Глава 21
Я думала, на свете нет больше любви. Откуда же тогда пришла любовь, которая поймала меня и не выпускает из своего плена?
Принцесса Хирокава (VIII в.)
Четыре месяца спустя
Маленькая японка пятилась по большой гостиной нового дома Тальберта, отвешивая поклон за поклоном. Меган поморщилась. Такое подобострастие со стороны жены Акиры выводило ее из себя. Тем более что женщина была равной ей по положению.
А вот и сам он вошел в комнату, весьма импозантный в своем изящном черном кимоно. Он поразил всех, вернувшись в Сан-Франциско с новой женой – женщиной примерно его возраста, недавно овдовевшей. Ко всеобщему удивлению, он, оказывается, был давным-давно влюблен в Марико, хотя та и вышла замуж за другого.
– Я научу Марико-сан вести себя более независимо, помогу ей воспитать чувство собственного достоинства, – заявила Меган, улыбаясь. Она никак не могла предположить в пожилом японце столь романтическую натуру. – Ведь ваша жена живет теперь в Америке.
Самурай нахмурился.
– Ну же, Акира-сан, – продолжала Меган со смехом. – Не будьте лицемером. Если вы наслаждаетесь свободой, которую гарантирует вам это государство, вы должны позволить и своей жене пользоваться ее благами. Как вы говорите… нельзя начерпать воды решетом?
– Это японская поговорка. – По лицу Акиры пробежала тень удивления.
– Да, я знаю. Из Джейка они сыпались градом, пока вас не было, – ведь он очень скучал но вас. Кстати, она означает…
– Она означает, что если даже в нашем доме сохранятся японские традиции, Марико-сан все равно узнает, как живут женщины в Америке, и будет вести себя так же. Может быть, вы сами покажете ей все, Мег-ан-сан? – В его тоне звучала легкая насмешка.
– Разумеется. Но в любом случае, хвала Господу, вы снова здесь и можете вернуть себе титул лучшего знатока японских пословиц и поговорок. Джейк просто опасен в этой роли. Как раз вчера мы были на званом вечере, где присутствовали попечители моей новой школы для китайских девочек – хотя согласна, это не слишком яркие люди. Так вот, чтобы не зевать от скуки, мой очаровательный муж прошептал мне на ухо: «Голому человеку некуда убрать свой, бумажник». Я не смогла удержаться, и все гости услышали мой смех в самый неподходящий момент. Чтобы не доводить дело до скандала, мы вскоре ушли.
В дверях появился Роберт и своим вежливым покашливанием отвлек ее от воспоминаний. Хотя после продажи дома на Риккон-Хилл ей не нужно было много слуг, она оставила при себе Роберта, Уилкинза, Сюзанну и еще двух девушек. Филипп и Питер решили попытать счастья на приисках Вирджиния-Сити – там как раз разразился золотой бум.
– Роберт, в чем дело?
– Посыльный доставил пакет от ваших адвокатов, миссис Меган.
Адвокаты? Единственное дело, которое ей осталось разрешить с адвокатами, – это…
Мег выскочила из кресла, с бьющимся сердцем. Через неделю после смерти Чэня Ли ока вызвала юристов, чтобы исполнить обещание, которое дала себе еще давно: попросить их найти мать Джейка.
– Спасибо, Роберт, – сказала она, беря в руки небольшой конверт.
Мег сломала печать. Внутри находился еще один конверт и записка на официальном бланке адвокатской конторы. Второй конверт, судя по надписи, был из Англии и адресован Джейку. Руки Мег дрожали, когда она читала сопроводительную записку. В первом абзаце ее было написано то, чего она так ждала:
«В ответ на Вашу просьбу установить местопребывание некой миссис Софии Тальберт, когда-то проживавшей в Портсмуте, Англия. Мы нашли указанную женщину, которая в настоящее время носит фамилию Абернати, леди Уилтшир, и является вдовой. Письмо от леди Уилтшир прилагается».
Пять минут спустя Меган открывала дверь кабинета Джейка. Он в это время сидел склонившись за письменным столом, работая над документами весьма прибыльного фрахта, с которым Акира прибыл из Японии..
Ее взгляд любовно окинул широкие плечи под белоснежной рубашкой, черные волнистые волосы с серебром седины на висках.
Мег нервно разгладила складки платья. Свои поиски она держала в тайне от Джейка, не желая расстраивать его, если усилия адвокатов окажутся безрезультатными.
– Ты так и будешь стоять как изваяние? – спросил Джейк не оборачиваясь. – Лучше садись ко мне на колени, женушка, и займи меня чем-нибудь более приятным, нежели эти таможенные декларации. – Он поднял голову, и в его глазах, полыхнул тот свет, от которого у нее подгибались колени.
– Я тебе кое-что принесла, – прошептала она. – Письмо.
– У тебя какой-то странный голос. – Его брови сошлись на переносице. – Какие-нибудь неприятности, Меган?
– Наоборот, все прекрасно. – Чувствуя себя так, словно она выпила целый бокал шампанского, Мег сбоку подошла к мужу и сунула ему в руку конверт.
Он посмотрел на свое имя и адрес, выведенные изящным почерком, и в недоумении поднял глаза:
– Ты знаешь, от кого это?
– Открой.
Джейк вскрыл конверт и вытащил два сложенных листа бумаги. Пробежав глазами по страницам, он вздрогнул и выпрямился в кресле.
– Это от моей матери, – хрипло произнес он. – Но каким образом?!
– Я просила моих адвокатов разыскать ее. У них есть связи с конторами в Англии.
Теперь он стал читать медленнее, делясь с ней впечатлениями.
– Здесь говорится, что она ждала восемь лет, прежде чем окончательно потеряла надежду. Была уверена, что мы с отцом погибли. После вышла замуж за баронета. Он умер три года назад. Господи… Оказывается, у меня есть две сводные сестры-подростка. Пишет, что хочет навестить нас и привезти девушек. – Джейк оторвался от письма и взглянул на Меган. – Ты знаешь, она сомневается, захочу ли я ее видеть.
С ободряющей улыбкой Мег подвинула ему листок бумаги и дала в руки перо.
– Двадцать шесть лет – и так слишком большой срок для вас обоих. Поэтому не теряй времени и скорее пиши ответ. Пиши, что здесь им будут рады, сколь долго они ни захотели бы гостить у нас.
Мег тихо вышла в коридор и прикрыла за собой, дверь, оставив Джейка наедине со своей радостью и со своими переживаниями.
Слезы счастья катились по ее щекам. Много лет у ее любимого не было семьи, не было дома. И вот у него появилась мать, которую он считал умершей, да еще две сестренки, о существовании которых даже не подозревал.
А ведь это не последняя новость, которая его сегодня ждет.
Мег прижала ладонь к животу и улыбнулась. Сегодня ночью, когда они затихнут в объятиях друг друга, она скажет, что их семья скоро увеличится на одного маленького человечка.
Через час Джейк поймал Мег на лестнице и обнял так, что у нее затрещали ребра.
Она прильнула к нему, доверчиво закинув руки ему на плечи. Ладони нежно гладили спину самого мужественного и самого нежного в мире мужчины.
Приникнув лицом к его уху, она прошептала:
– Я жду тебя, муженек. Как всегда…
– Боже, как я тебя люблю! – Его голос дрожал от страсти.
– Ты повторяешь мне это уже несколько месяцев, а мне все никак не надоедает слушать.
Он поднял ее на руки и понес к их постели. На ее лице мелькнуло удивление, когда она увидела, что он вернулся, чтобы запереть дверь.
Широко шагая, шел он к ней, на ходу срывая с себя рубаху – пуговицы сыпались на ковер. Кровать прогнулась, когда он поставил колено возле её бедра и уперся кулаками в матрас у ее плеч. Цвет его глаз напоминал расплавленное серебро.
– Ты поэтому запер дверь? – Чувственная улыбка тронула ее губы.
– Проклятие, вот именно!
– Но ведь едва минул полдень, Джейк.
– Даже если бы мы находились в центре городского парка Сан-Франциско, мне было бы все равно, – прорычал он. – Я слишком тебя хочу. И не могу ждать. Мег коснулась его нижней губы.
– Я люблю тебя.
– Ты больше чем жена, Меган… даже больше чем любимая женщина. Ты – вторая половина моей души.
Мег улыбнулась и протянула руки, отдавая ему себя навсегда.
notes