Книга: Первый шаг к счастью
Назад: Глава 13 ПОХИЩЕННЫЕ ПИСЬМА
Дальше: Глава 15 НЕЗАБЫВАЕМАЯ ПРОГУЛКА

Глава 14
ОТКРЫТИЕ СЭМЮЕЛА

Мистер Монтклиф привез меня на постоялый двор, где нас уже ожидала служанка. Там я наконец смогла переодеться в сухую одежду. После этого я присоединилась к моему опекуну в маленькой столовой. Во время ужина я рассказала ему ужасную новость о происхождении Персиваля Грэндича. Мистер Монтклиф помрачнел, но не стал обсуждать со мной услышанное. Он старался никому не рассказывать о похищении, потому что моя репутация существенно пострадала бы, если бы кто-то узнал, что я провела три дня на борту пиратского корабля.
– Поскольку теперь я знаю, что он является моим незаконнорожденным братом, я тем более обязан выполнить свой долг, – заявил мистер Монтклиф. – Боюсь, Белинда, нам следует заключить законный брак как можно скорее.
«Черный лебедь»
Секунду Кэсси стояла как вкопанная. Затем она быстро вернулась к столу и схватила свой ридикюль, в котором лежали похищенные письма. Как раз в этот момент в комнату вошел Сэмюел.
Он выглядел стройным и поразительно красивым в сшитом на заказ темно-синем сюртуке; белый галстук подчеркивал его загар. Ветер растрепал темные волосы, что придавало ему непривычно легкомысленный вид. Несмотря на сложность ситуации, его близость вызвала в Кэсси нежные чувства. Она не могла отрицать, что учащенное биение ее сердца было вызвано не только испугом, но и желанием.
Сэмюел остановился, с изумлением уставившись на нее. Улыбка исчезла, бровь поднялась.
– Что, черт возьми...
Кэсси хотелось провалиться сквозь землю. Однако она, с твердым намерением не выказывать смущения, изобразила на лице самую естественную улыбку и обратилась к мужу:
– Добрый день, Сэмюел. А я тут беседовала с твоим новым служащим.
Переключив внимание на Мика, который сначала с интересом наблюдал за встречей, а потом возобновил энергичную работу веником, Сэмюел сказал:
– Мик, ты можешь закончить позже.
Парень открыл рот, собираясь протестовать. Потом, взглянув на Кэсси, исчез из кабинета.
И только тогда Кэсси обратила внимание на мужчину, стоявшего за спиной мужа.
– Мистер Макдермот, – произнесла она с удивлением, узнав его вьющиеся рыжие волосы и озорную физиономию гнома, – никогда не думала встретить вас тут.
Несколько смутившись, Макдермот проговорил:
– Боюсь, я не упоминал о том, что мы с вашим мужем деловые партнеры.
У Сэмюела потемнело лицо, он нахмурился, вопросительно глядя на обоих.
– Не предполагал, что вы знакомы.
– Мы познакомились в библиотеке, – объяснила Кэсси. – Я работаю на выдаче книг по четвергам, а мистер Макдермот приходит за книгами на неделю. – Улыбнувшись ирландцу, она спросила: – Как вам понравилась книга о Юлии Цезаре?
– Очень интересно, – ответил гость, – Эти римляне были жесткими правителями, но любили и развлечения, иногда даже жестокие, варварские. Гладиаторы, сражающиеся со львами и медведями, рабы, которых бросали к волкам...
– Перенесем эту дискуссию на другое время, – прервал его Сэмюел, в голосе которого слышалось нетерпение. – Кэсси, я хочу знать, как вы здесь оказались. Что-нибудь случилось?
Кэсси казалось, что он догадывается о ее поступке. Хотя это была глупая мысль – не мог же он знать, каким тяжелым стал ее ридикюль и как оттягивал запястье.
– Нет-нет. Я просто надеялась, что вы мне покажете место вашей работы.
– Что?
– Вчера вечером я сказала, что хотела бы побывать в вашей конторе. Вы разве не помните?
– Но я же объяснил вам, что буду весь день на складе. Я еще должен вернуться туда, когда закончу спешные дела здесь.
Кэсси смотрела на него сквозь густые ресницы.
– Простите, я, наверное, не поняла вас. И раз вы заняты, я уйду и не буду вам мешать.
– Если хотите, я могу быть вашим провожатым, – предложил свои услуги Макдермот. – Я бываю тут довольно часто и смогу все объяснить. Если вы подождете, конечно.
Кэсси хотела только одного – исчезнуть, уйти и просмотреть лежащие в сумке письма.
– Это весьма любезно с вашей стороны, – вмешался Сэмюел, – но лучше я все покажу сам. Раз уж вы здесь, я постараюсь выкроить время. Вы можете подождать в приемной, пока мы с мистером Макдермотом обсудим контракт.
С деловым видом Сэмюел прошел к столу и |сел. Разгадал ли он ее обман? Или просто был недоволен тем, что она прервала его работу и покушалась на его время?
Кэсси показалось, что он чем-то озабочен, будто какой-то груз неприятностей давил на него. По вечерам Сэмюел мало говорил о работе. Неожиданно Кэсси захотелось, чтобы он поделился с ней своими заботами и даже дал ей возможность помочь ему в решении проблем, какими бы они ни были.
– Что это? – спросил Сэмюел, разглядывая лист бумаги, лежащий на столе. – Увеличение заработной платы? Более короткий рабочий день? Запрет на детский труд?
Ужас овладел Кэсси. Боже, это была записка, которую она написала! Если повезет, Сэмюел подумает, что это писал один из его подчиненных... Надежда эта исчезла, как только он поднял голову и, прищурившись, посмотрел на нее.
– Я узнаю ваш почерк, Кэсси. И для человека, никогда не бывавшего здесь, вы весьма хорошо осведомлены о моих служебных проблемах.
На следующий день Сэмюел решил разобраться в подозрительных действиях своей жены. Несмотря на продолжающуюся проверку, он не мог сосредоточиться на работе. В середине дня Сэмюел вернулся в городской дом Стокфордов и прошел наверх в комнату Кэсси. Он знал, что ее нет дома. Был четверг, день, в который она обычно выдает книги в библиотеке, день, когда Макдермот посещает библиотеку.
От злости у Сэмюела все сжималось в груди. Не могло быть случайным совпадением то, что ирландец ходит за книгами именно в те дни, когда там работает Кэсси. Проклятый Макдермот! Если он имеет виды на Кэсси, его уже сейчас можно считать мертвецом.
Сэмюел заставил себя успокоиться. Он предупредил Макдермота, и этого вполне достаточно. Если он будет взрываться каждый раз оттого, что какой-нибудь мужчина захочет пофлиртовать с его женой, то его ждут сплошные проблемы, когда они начнут бывать в обществе. Он никак не ожидал, что будет так ревновать свою жену.
Комната Кэсси была пуста, но Сэмюел для надежности заглянул и в примыкающую гардеробную. Там тоже не было ни души. Успокоившись, он запер дверь на ключ и осмотрел хорошо обставленную комнату. Взгляд его остановился на кровати с большим количеством подушек. Ему легко было представить себе Кэсси лежащей на кровати, с улыбкой на лице и с раскинутыми руками, приглашающими его к близости.
Черт возьми, что ему лезет в голову?!
Повернувшись на каблуках, Сэмюел направился прямо к столу. Он знал, что хотел найти. Он искал доказательства того, что Кэсси причастна к похищению денег из его конторы.
Подозрения преследовали его. Хотя ему очень не хотелось в это верить, Сэмюел не мог найти никаких других объяснений ее нелогичному вчерашнему поведению. Зачем еще она могла прийти к нему на работу? Зачем придумала это идиотское объяснение, связанное с желанием ознакомиться с его конторой? Зачем ей надо было писать всякую ерунду про улучшение условий труда его служащих?
Последнее тоже было ему неприятно! Кэсси оправдывалась тем, что хочет защитить его подчиненных. И он провел ее по всем комнатам, чтобы она своими глазами увидела условия, в которых они работают. Кэсси изображала интерес, хотя Сэмюел видел, что ей больше всего хотелось уйти домой.
Она была красива, как ангел, и порочна, как грех.
Желание и злость обуревали Сэмюела. Ему следовало помнить, что Кэсси такая же, как и другие женщины. Он дал ей все, что только можно пожелать, но этого оказалось недостаточно. Вероятно, она пыталась создать капитал, чтобы обеспечить себя после того, как он подпишет этот чертов договор. Наверное, она не надеется, что он будет содержать ее.
А может, она похищает эти деньги для кого-нибудь другого? Например, для Уолта. Несмотря на громкий титул, герцог Чилтерн имеет не больше наличных денег, чем нищий Мик.
Сэмюел сжал зубы. Какими бы ни были причины действий Кэсси, он намерен остановить ее. Но раньше ему нужны были неопровержимые доказательства се вины. Сегодня утром он побывал в банке, но на том счете, который он открыл для Кэсси четыре года назад, была смехотворная сумма. Кэсси или ее кузен, вероятно, хранили похищенные деньги в другом месте.
Сэмюел открыл верхний ящик стола, но там оказались только ручки, карандаши и отдельные листки бумаги.
Надеясь найти какой-нибудь ключ к разгадке, он внимательно рассматривал написанное. На каждом листке были странные фразы, много сокращений, как будто все писалось в спешке. Никакого смысла во всем этом он не обнаружил.
«София Э. – стискивает руки, но неустрашима. Почему?»
«Запомнить! Сэру Д. нужен пистолет в порту».
«И.П. крадет драгоценности у леди Р.».
Сэмюел озадаченно смотрел на лежавшие перед ним бумажки. Пистолет? Кража драгоценностей? Кто, черт возьми, этот И.П. и все другие упомянутые здесь люди?
Сэмюел ощутил испуг. Неужели Кэсси была замешана в более серьезных преступлениях, чем просто кража денег? Может быть, ей грозит опасность?
И почему она говорит про порт? Имеет ли она отношение к попытке его убийства в порту? Неужели она наняла кого-то, чтобы убить его?
Сэмюел не хотел в это верить, но неприятная мысль терзала его как зубная боль. У нее, безусловно, были мотивы. Если бы он умер, ей не нужно было бы заботиться о раздельном проживании. И тогда ей не нужно будет похищать деньги из его конторы. Его жена получит солидное наследство.
Боже! До вчерашнего дня он считал Кэсси наивной и невинной. Сэмюел полагал, что ее не коснулись темные стороны жизни. Ему интересно было состязаться с женщиной, которая так стойко сопротивлялась. Он радовался, когда заставлял ее покраснеть.
Боже, каким глупцом он был!
В ярости Сэмюел засунул бумаги обратно в верхний ящик, стараясь, чтобы они лежали в том же относительном порядке, что и раньше. Теперь больше, чем когда-либо, ему необходимо было найти доказательства преступлений Кэсси.
В среднем ящике были только чистые листы бумаги. В нижнем – исписанные листы. Взяв лежавшую сверху страницу, Сэмюел убедился, что это почерк Кэсси. В тексте было много вычеркнутых слов, многие слова взяты в скобки.
Сэмюел прочел несколько абзацев и понял, что это рассказ. А когда дочитал страницу до конца, то уже знал, что И.П. – это Ив Пикар, зловещий француз, противостоящий лихому герою сэру Дадли. Сэмюел удивленно усмехнулся. Значит, Кэсси писательница? Этим объяснялись и чернильные пятна на пальцах, и ее смущение, когда он пытался втянуть ее в разговор о романтических книгах, которые она любила читать. И конечно, в этом кроется разгадка загадочных сокращений.
Он почувствовал себя глупцом, вспомнив, как эти сокращения взволновали его, но в то же время у него словно гора упала с плеч. И естественно, Сэмюелу было любопытно прочесть написанное Кэсси. Оставив на время свои поиски, он удобно откинулся на спинку кресла и погрузился в чтение незаконченного романа. Героиня, смелая, но бестолковая леди по имени София Абернети, попадала из одной беды в другую, и несчастный сэр Дадли все время старался спасти ее от дьявольски хитрого Ива. В произведении присутствовали и бандит с большой дороги, и старинный обветшавший аристократический дом, и похищенные драгоценности, и особенно яркое описание портовой жизни в Лондоне.
Эти страницы заставили Сэмюела нахмуриться. Откуда Кэсси получила информацию об этой стороне жизни? Неужели она там бывала? Боже, это совсем неподходящее место для молодой леди!
Одно было ясно – он явно недооценил свою молодую жену. Она была многогранной женщиной, с глубоко спрятанными чувствами. Кэсси могла бесплатно работать в библиотеке и могла добиваться договора о раздельном проживании. Она могла похитить деньги из его конторы и могла со страстью писать романы. И еще она могла растаять в его объятиях как самая нежная любовница.
Но проблема недостающих денег оставалась нерешенной. Сэмюелу необходимо было узнать правду. И если Кэсси виновата, он сам разберется с ней, не привлекая судебные власти.
Желание обладать ею не покидало Сэмюела. И теперь, когда он узнал ее секрет или по крайней мере один из ее секретов, он придумал, как соблазнить жену.
Назад: Глава 13 ПОХИЩЕННЫЕ ПИСЬМА
Дальше: Глава 15 НЕЗАБЫВАЕМАЯ ПРОГУЛКА