Книга: Одна безумная ночь
Назад: Глава 24 ЕЩЕ ОДНА НОЧЬ
Дальше: Примечания

Глава 25
ПОДМЕНА ЖЕНИХА

Три месяца спустя, в день своей свадьбы, Шарлотта стояла у входа девонширской церкви и с грустной улыбкой поглядывала на суетившихся вокруг нее старушек. Розочки казались слишком уж веселыми, а ведь поначалу ужасно расстроились, узнав, что она обручилась с мистером Раунтри.
Леди Фейвершем в очередной раз поправила жемчужный эгрет, украшавший поднятые в высокую прическу волосы Шарлотты. Леди Стокфорд поправила шлейф ее свадебного платья из бледно-золотистого шелка. Бабушка протянула ей букет из крошечных белых бутонов роз, перевязанный золотистыми лентами. Потом поцеловала в щеку.
– Ты выглядишь просто очаровательно, – сказала леди Инид и прослезилась от счастья. Рука старушки уже зажила, и она больше не нуждалась в повязке. – Как же долго я ждала этого дня!
– Мы все долго его ждали, – добавила леди Фейвершем с восторженной улыбкой, а леди Стокфорд утвердительно кивнула.
Как и Шарлотта, старушки наконец-то пришли к выводу, что союз Шарлотты и Брэнда состояться не может. Тупая боль сжимала ей сердце, но Шарлотта гнала ее прочь. Она дала себе слово, что думать о нем не будет, во всяком случае в этот день. Брэнд – ее прошлое, в то время как Гарольд Раунтри – ее будущее.
Поначалу мистер Раунтри оскорбился, что его внесли в список подозреваемых в совершении убийств, но затем успокоился и держался с Шарлоттой более чем любезно. Спустя несколько дней после драматического эпизода с полковником Рансомом Шарлотта уехала из Лондона. Но вместо того чтобы вернуться в Йорк, она отправилась в Девоншир, чтобы повидаться с родственниками. Ей требовалось время, чтобы обрести душевный покой и зализать раны. Пообщавшись с любящими родителями, а также с братьями и сестрами, она обрела прежнее присутствие духа. День проходил за днем, и она все больше утверждалась во мнении, что вопреки обстоятельствам все еще мечтает выйти замуж и обзавестись семьей.
Правда, обманывать мистера Раунтри ей не хотелось. Когда он пришел ее навестить, она поведала ему о любовной связи с Брэндом и о своей любви к нему, причем сразу заявила, что не потерпит ни осуждения, ни критики в свой адрес. У мистера Раунтри хватило ума придержать язык. Он начал официально за ней ухаживать: приносил цветы и скромные подарки, сопровождал в прогулках за город. Он даже нашел для нее бродячую собачку – взамен Фэнси, которую Шарлотта подарила бабушке.
Шарлотта полагала, что сделала правильный выбор. С таким добрым и внимательным человеком, как Гарольд Раунтри, она могла обрести женское счастье.
Зазвучал орган, и Розочки оживились. Одарив Шарлотту улыбками, они вошли в церковь.
Из дверного проема выглянули ее три сестры и энергично закивали. Последние недели Шарлотта и сестры были неразлучны, даже ночи проводили за разговорами. К счастью, они и матушка с радостью взяли на себя труд заняться предсвадебными приготовлениями, так что Шарлотта могла не беспокоиться об этом.
Семнадцатилетние близнецы Джейн и Дженни, наряженные в бледно-голубой шелк, прекрасно подчеркивавший их светлые волосы и васильковые глаза, играли роль подружек невесты, а ее замужняя сестра Сюзанна исполняла обязанности свидетельницы. Все они с волнением ждали того момента, когда их старшая сестра наконец-то обвенчается.
С мистером Гарольдом Раунтри, будущим членом палаты общин. Внезапно Шарлотта утратила присутствие духа; ее охватила паника. Господи, как ей выдержать предстоящую церемонию? Как может она выйти замуж за человека, которого не любит? Ведь она не испытывала к Раунтри тех чувств, которые питала к Брэнду.
Она все еще его любила.
– Тетя Шарлотта, нужно поторопиться. Пока я не забыла, что должна делать.
Перед ней стояла леди Эми. Она была в точно таком же платье, как у старших девушек, и в белых перчатках. В руках она держала корзинку с лепестками роз.
Дочь Брэнда.
В груди у Шарлотты защемило. Она наклонилась и ласково погладила девочку по щеке.
– Ты ничего не забудешь, моя милая. Помнишь, как мы с тобой репетировали? Берешь несколько лепестков и аккуратно их бросаешь. Затем считаешь до трех, а потом все повторяешь.
– Хорошо, а теперь идемте.
Девочка взяла Шарлотту под руку и повела в церковь.
Менять что-либо было поздно. Джейн уже шла по проходу, а следом за ней шагала Дженни. Темноволосая Сюзанна ласково улыбнулась Шарлотте и последовала за сестрами. Эми же набрала в ладошки розовых лепестков и рассыпала их по мраморному полу, после чего, оглянувшись через плечо на Шарлотту, присоединилась к процессии.
Настал черед Шарлотты. Ее уже ждал дородный, лысеющий отец, необычайно статный в своем сером офицерском мундире с серебряными пуговицами. Он был отставным моряком, удостоенным более десяти лет назад титула графа Милдона за заслуги перед короной. Но для Шарлотты он был просто папа, человек с бакенбардами, немного грубоватой наружности, пропадавший все ее детство и юность в море.
Шарлотта взяла отца под руку, и они, шагая по проходу, стали медленно и торжественно приближаться к алтарю. В эту церковь Шарлотта ходила, когда еще была маленькой девочкой. Через высокие окна вливались солнечные лучи. Со скамьи в первом ряду ей улыбались ее повзрослевшие братья, Доминик и Марк. Со всех сторон на нее смотрели гости – тетушки и дяди, кузины и кузены, друзья. Но Шарлотта никого не замечала, она смотрела на алтарь. Там, на ступеньках, стоял священник в черной сутане и с молитвенником в руках. Он ждал ее приближения. Ждал один.
Но где же мистер Раунтри? Неужели он еще не прибыл?
Шарлотта вопросительно взглянула на отца, и тот погладил ее по руке. Похоже, что ничего странного в этой ситуации он не находил. Неужели она была настолько рассеянной в последнее время, что не обратила внимания на запланированное изменение в церемонии?
В тот момент, когда она подошла к алтарю, откуда-то из боковой комнатки вышел рослый широкоплечий мужчина.
Брэнд.
Букет выпал из ее внезапно разжавшихся пальцев. Она в изумлении уставилась на отца. Неужели это сон?
Но Брэнд казался вполне реальным, был виден даже шрам в уголке его рта. А серые глаза смотрели на нее с необыкновенной нежностью.
Брэнд двинулся ей навстречу. Казалось, он заполнял все пространство.
Наконец он остановился перед ней, опустился на одно колено и, взяв ее за руку, проговорил:
– Моя дорогая Шарлотта, не окажешь ли ты мне великую честь стать моей женой?
Со всех сторон раздались вздохи и возгласы.
Но Шарлотта слышала только гулкое биение своего сердца. Перед ней действительно стоял Брэнд. И он хотел сделать ее своей женой.
Она была готова броситься ему на шею и сказать «да», прежде чем наваждение, порожденное ее больным воображением, исчезнет.
И все же она медлила в растерянности.
Наконец, высвободив руку, Шарлотта с дрожью в голосе прошептала:
– Мне нужно сказать тебе несколько слов.
И тут она вдруг заметила Майкла, стоявшего поблизости. Поднявшись на ноги, Брэнд повернулся к нему, и тот с беспомощной улыбкой пробормотал:
– Я же говорил тебе, мой друг, что ничего не выйдет.
Брэнд нахмурился, однако промолчал. Взглянув на Шарлотту, сказал:
– Что ж, я готов выслушать тебя.
Шарлотта прошла в боковую комнатку возле алтаря и повернулась к Брэнду. Руки ее дрожали. Она скрестила их на груди, чтобы скрыть волнение. Она все еще не могла поверить, что перед ней Брэнд. Не могла поверить, что он, явившись на церемонию ее венчания с Раунтри, просит ее руки.
Брэнд закрыл дверь и впился в нее взглядом. В лучах света, падавшего из окна, его лицо казалось осунувшимся и похудевшим. Да, черты его удивительно красивого лица заострились. И сейчас он стоял перед ней и смотрел на нее так, словно и в самом деле давно мечтал об этом моменте. . Она не знала, как себя вести – то ли разрыдаться, то ли растаять, то ли накричать на него.
– А где мистер Раунтри?
– Я внес существенный денежный вклад в его избирательную кампанию.
– Что? Он променял меня на деньги?
– Нет... не совсем так.
Брэнд смутился и поправил свой белый галстук – словно тот жал ему.
– Видишь ли, он знал, что ты меня любишь. Ты сама сказала ему об этом, называя вещи своими именами.
Она не смогла это опровергнуть. Как не смогла и подтвердить. Во всяком случае, сейчас, когда от невероятной надежды у нее перехватило горло.
– Зачем ты пришел сюда, Брэнд?
– Чтобы жениться на тебе, разумеется. У меня в кармане есть даже специальное разрешение, подписанное архиепископом. – Он похлопал себя по карману темно-серого сюртука. – Если мы отдадим его священнику, то можем прямо сейчас принести друг другу клятву верности.
Перспектива представлялась соблазнительной. Слишком соблазнительной.
– Я не это имела в виду. Почему ты здесь на самом деле? Два месяца назад я узнала, что не жду ребенка, о чем тебе и сообщила.
Он кивнул и пробурчал:
– Меня эта новость огорчила. По правде сказать, Шер, я бы хотел, чтобы ты родила от меня ребенка.
Его слова отозвались в ее сердце сладостной болью. Неужели он действительно этого хочет? Неужели и он чувствовал такое же отчаяние, как она?
И все же Шарлотта не удержалась от упрека:
– Ты сорвал мою свадьбу. Я хотела стать счастливой. Я была полна решимости стать счастливой.
– Я сделаю тебя счастливой, Шер. Если только ты дашь мне шанс.
Испугавшись, что поддастся искушению его расцеловать, она зажмурилась.
– Ты не понимаешь, что мне нужно от мужчины.
Она слышала, что он подошел ближе.
– Я пытаюсь это сделать, – проговорил он тихим, прерывистым голосом. – Поэтому я здесь. Возможно, это была глупая затея. Я не самый лучший кандидат в мужья. Я рассудил так: если застану тебя врасплох и мы поженимся, прежде чем ты сообразишь, что произошло, то потом у тебя уже не будет возможности ответить отказом. Так ты согласна?
Шарлотта распахнула глаза, и взгляды их встретились. Ей ужасно хотелось сказать «да», однако она пробормотала:
– Ты прав, это была глупая затея.
Он вздохнул – и вдруг одарил ее ослепительной улыбкой.
– Все мне об этом твердили, Шер. Но вероятно, я настолько испорчен, что давно забыл, как поступают нормальные люди. – Улыбка исчезла с его лица, и он легонько прикоснулся к ее щеке. Его глаза подозрительно увлажнились. – Я только знаю, что быть с тобой, Шер, это... что-то новое для меня. С тобой мне хочется стать лучше.
– Я никогда не пыталась тебя изменить, – прошептала она. – Это желание должно исходить от тебя самого.
– Так оно и есть. Поверь, Шер, я хотел умереть, после того как ты покинула Лондон. Я не могу без тебя жить. – Он смотрел на нее с нескрываемым обожанием. – Я люблю тебя, Шарлотта Куинтон. И всегда буду любить.
Именно это она и хотела услышать. И тотчас же исчезли все ее сомнения, и она бросилась в его объятия:
– Я тоже люблю тебя, Брэндон Виллерз. Я никогда не думала, что можно так любить.
Их губы слились в страстном поцелуе, исполненном восторга и желания. Она прижалась к нему всем телом и осторожно провела кончиками пальцев по его гладко выбритой щеке и шраму в уголке рта. А он принялся поглаживать ее по спине и по плечам, словно не мог поверить, что она настоящая, живая.
В этот момент дверь открылась, и послышались возбужденные голоса. Из-за плеча Брэнда, все еще сжимавшего ее в объятиях, Шарлотта увидела старушек, застывших на пороге.
Розочки улыбались, но больше всех радовалась ее бабушка – лицо Инид сияло.
– Что ж, мои милые, – проговорила она, – у вас для этого будет достаточно времени ночью.
Властная, как всегда, леди Фейвершем ударила тростью в мраморный пол и осведомилась:
– Ну что, вы готовы начать церемонию?
Брэнд посмотрел на Шарлотту с улыбкой и спросил:
– Что скажешь, дорогая? Я действительно решил покончить с прошлым. Ты выйдешь за меня замуж?
– Да. – Шарлотта тоже улыбнулась и провела кончиками пальцев по его губам. Любовь и нежность, светившиеся в его серых глазах, окончательно развеяли ее сомнения. – Но если ты все же будешь распутным порой – то только в уединении нашей спальни.

notes

Назад: Глава 24 ЕЩЕ ОДНА НОЧЬ
Дальше: Примечания