Книга: Жажда иллюзий
Назад: Глава 21
Дальше: Часть III

Глава 22

За исключением двух-трех неприятных переживаний, плавание по океану показалось Лорен восхитительным. Джейсон утверждал, что это их свадебное путешествие, которое им не удалось совершить ранее, и, как быстро сообразила Лорен, делал максимум возможного, чтобы время, проведенное на борту «Сирены», доставило удовольствие его молодой жене. Дни были долгими и полными приятной ленивой неги, а ночи… ночи были неописуемы.
Лорен никогда не испытывала недостатка в развлечениях. В течение дня она играла в карты и шахматы, читала Джейсону вслух, попросту наблюдала за командой, чей труд напоминал бесконечное представление под куполом цирка. Джейсон предоставлял ей полную свободу с единственным условием — никому не мешать, и Лорен пользовалась ею, засыпая вопросами пожилых матросов, которые терпеливо излагали ей хитрые детали ухода за кораблем. По венерам она ужинала в компании Джейсона, Кайла и его помощников. За столом, как правило, в изобилии рассказывались разнообразные морские истории, сопровождаемые то удивленными взглядами слушателей и недоверчивым цоканьем языков, то взрывами дружного хохота, в котором колокольчиком звенел счастливый смех Лорен.
Один из матросов, англичанин по имени Рори, оказался наделен великолепным голосом; по вечерам он брал свою испанскую гитару и развлекал всю команду народными песнями. Услышав пение, Лорен уговорила Джейсона пойти посмотреть, кто поет, и, поднявшись наверх, обнаружила дюжину человек, расположившихся на полубаке и залихватски исполнявших хорошо знакомую им песню сильными, рокочущими голосами. Джейсон опустился на палубу неподалеку от тесного кружка, образованного поющими матросами, и пригласил Лорен сесть рядом. Тогда она расслабленно прислонилась к его плечу, одновременно наслаждаясь пением и ощущением крепких объятий мужа.
Их присутствия как будто никто не замечал, но это продолжалось до тех пор, пока Кайл не обратился к Лорен с предложением спеть. Испуганная и немного смущенная, она стала отказываться, но круг вежливо разомкнулся, пропуская ее внутрь. Присутствующие смотрели на нее выжидательно. Не зная, как поступить, Лорен в нерешительности оглянулась на Джейсона, но, когда он улыбнулся ей в ответ и поднял ее на ноги, все дальнейшие протесты оказались бессмысленными.
Она решила спеть песню о любви — специально для Джейсона. Слова песни были печальными и горькими, а голос Лорен идеально передавал глубину чувства, заложенного в них. Каждый слушавший ее понимал, что эта молодая женщина душой и телом принадлежит Джейсону Стюарту, и где-то глубоко-глубоко у всех заскреблась зависть к высокому красивому брюнету, которому досталась ее любовь. И в глазах самого Джейсона блестели огоньки, говорившие о том, что он хорошо понимает, как ему повезло.
Все слушали затаив дыхание, как последние бархатистые ноты замирают в ночи, а через несколько мгновений Лорен была вознаграждена бурными аплодисментами.
Неожиданно теплый прием поразил ее. В свое время она была официально представлена команде как совладелица судна и знала по имени почти каждого; тем не менее матросы всегда держались на почтительном расстоянии, обращаясь к ней не иначе как «миледи». Именно поэтому Лорен сперва испытывала неловкость, оказавшись в их компании.
Теперь же, тронутая восторженными откликами слушателей, она рассмеялась вместе со всеми, когда Кайл чмокнул ее в щеку в знак восхищения, а Джейсон тут же ворчливо пригрозил скормить его акулам.
С тех пор матросы ни разу не расходились спать, не попросив Лорен спеть хотя бы одну песню. Некоторые, набравшись смелости, иногда даже решались пригласить ее на танец.
За всю жизнь Лорен не приходилось видеть такой предупредительности и заботы по отношению к своей особе.
В Сент-Томасе, где шхуна сделала короткую остановку, чтобы пополнить запасы воды и пищи, Джейсон устроил для Лорен необыкновенный пикник в потайной бухте. Ей никогда прежде не доводилось купаться в океане, равно как и любоваться пейзажами столь захватывающей красоты. На сверкающий белый песок набегали аквамариновые волны, а вода была настолько прозрачна, что сквозь ее толщу отчетливо проступали очертания далеких коралловых рифов и пестрые цветные пятна диковинных рыб. В завершение пикника они самозабвенно отдались любви в тени гигантской раскидистой пальмы.
Когда Лорен, довольная и сияющая, появилась вновь на борту «Сирены», Тим Саттер благоговейно преподнес ей в подарок широкополую соломенную шляпу. «Чтобы защищать кожу от солнца», — объяснил юноша, смущенно потупясь. Необычная обнова полюбилась Лорен, и она часто надевала ее, несмотря на то что из-за этого Джейсон прозвал жену «моя цыганочка».
Как-то однажды, после полудня, Джейсон, вне себя от гнева, появился на палубе и бесцеремонно прервал очередной мореходный урок Лорен.
Обыкновенно он всячески поощрял ее интерес к обучению искусству управления кораблем, благосклонно взирая на то, как Лорен вяжет морские узлы и чинит порванные паруса. Он не возражал и когда она проводила многие часы на камбузе, объясняя корабельному коку, как приготовляется ароматный соус к рыбе. Джейсон даже сам показывал Лорен, как управлять штурвалом, выравнивать курс корабля, и не был против, когда Кайл начал учить ее считывать показания секстанта и ориентироваться по звездам. Но едва лишь он увидел, что жена пытается взобраться по снастям на мачту, как его одолел приступ ярости.
Громовым голосом приказав Лорен спуститься, Джейсон схватил ее за руку и потащил за собой. Захлопнув дверь их каюты, он дал выход душившему его возмущению и две минуты кряду без остановки кричал об опасности, которой Лорен подвергала себя, не позволяя ей вставить даже слово в свое оправдание.
Обескураженная столь неожиданной реакцией мужа, Лорен испуганно и беспомощно смотрела на него; горящие голубые глаза и стиснутые кулаки Джейсона напомнили ей о той ночи, когда он впервые привез ее на «Сирену».
— Но я же была очень осторожна, Джейсон, — попыталась она возразить, когда ее наставник прервался, чтобы перевести дух.
— Мне плевать на твою осторожность! — Выпалив это, Джейсон кинул на Лорен испепеляющий взгляд. — Никогда впредь ты не повторишь подобного безумия. Ты хорошо меня слышала?
— Да, но я не понимаю, в чем моя вина.
— Я только что объяснил тебе это и не собираюсь повторять дважды! В конце концов, на этот раз твоего понимания и не требуется.
Несколько мгновений Лорен казалась очень спокойной, однако ее спокойствие напоминало затишье перед бурей. Слова Джейсона затронули крайне чувствительную струнку в ее душе.
— Ах вот как! Значит, моего понимания не требуется, — ядовито повторила она. — Ты не просишь — ты приказываешь, и мне следует повиноваться без разговоров. Тогда позволь осведомиться: ты сейчас выступаешь в роли моего мужа или опекуна?
— Не затевай со мной этих игр, Лорен…
— Если ты говоришь как муж, мне бы хотелось напомнить тебе, что в наседках я нуждаюсь в последнюю очередь. Многие годы мне приходилось лазать по деревьям, куда более опасным, чем снасти этого корабля. Ну а если в тебе проснулся опекун, я посоветую вам обоим убираться к дьяволу и никогда не возвращаться!
Распалившись от собственного красноречия, Лорен повернулась и стремительно направилась к двери, но у порога ее настигли гневные слова Джейсона:
— Сейчас я говорю не как муж и, уж конечно, не как опекун. Я говорю как отец ребенка, которого ты подвергаешь опасности своим безрассудством.
Лорен резко обернулась и в изумлении воззрилась на мужа.
— Как ты узнал? — Голос ее дрогнул.
— Догадаться было не трудно, — произнес Джейсон. — Прежде всего эти твои частые приступы тошноты — ты не завтракаешь уже несколько дней подряд. Я знаю, что ты прекрасно выдерживаешь любую качку, следовательно, морская болезнь тут ни при чем. — На его скулах выступили желваки. — Когда ты собиралась сказать мне о ребенке? Или быть может, мне следует задать вопрос иначе — собиралась ли ты вообще сообщать мне о нем?
— Я… я, конечно, — запинаясь, с трудом выговорила Лорен, — просто я сама еще не была до конца уверена, пока мы не вышли в море.
— Но у тебя были подозрения на этот счет, — сухо заметил Джейсон и, едва Лорен открыла рот, вдруг рявкнул так, что у нее все перевернулось внутри: — Не смей мне больше никогда лгать, слышишь? Я еле сдерживаюсь, чтобы в самом деле не наказать тебя.
Услышав эту угрозу, Лорен гордо вздернула подбородок, но слова замерли у нее на устах, когда Джейсон, отчаянно выругавшись, решительным жестом взъерошил свои буйные волосы.
— Господи! Я-то думал, что между нами наконец установились более или менее честные отношения… Значит, ты собиралась дать мне уплыть, пока я ни о чем не подозревал?
Теперь уже Лорен пришла очередь в ярости сжимать кулаки.
— Да, так! — выпалила она. — Если бы ты знал о ребенке, ты бы силой заставил меня ехать с тобой.
— Проклятие, Лорен! Выходит, ты по-прежнему мне не доверяешь?
— Оставь наконец свои проклятия! Просто тогда я еще ни в чем не была уверена — это было всего лишь предположение.
— Что ж, возможно, существуют еще какие-то секреты, которые ты до сих пор скрываешь от меня?
У Лорен перехватило дыхание.
— Какие, например? — ядовито осведомилась она. — Может быть, тебя интересует, кто является отцом моего ребенка?
За секунду до этого ей и в голову не могло прийти сказать что-то настолько глупое, но слова вылетели сами собой, прежде чем она успела прикусить язык, и в глазах Джейсона сверкнули такие грозовые молнии, что Лорен испуганно отступила назад. Напряжение, сгустившееся между ними, было ощутимо почти-физически. Она видела, какие усилия предпринимает Джейсон, чтобы удержать себя в руках, и в страхе ждала, что же будет дальше.
Когда минуло несколько долгих секунд и побоев, которыми грозил Джейсон, не последовало, Лорен устало опустилась на койку и устремила полный отчаяния взгляд на свои руки.
— Я не нарочно скрывала это от тебя, — произнесла она ослабевшим голосом. — Я просто ждала особого случая, чтобы сказать.
— Какого особого случая?
— Не знаю! Просто чего-нибудь особенного. У меня ведь не каждый день рождаются дети.
— Лайла сказала, что ты даже плакала из-за этого.
Лорен укоризненно взглянула на него.
— Лайла! Мне следовало догадаться. Ты, видно, попросил ее шпионить за мной и сообщать тебе обо всем, что я делаю. Что ж, Лайла ошиблась! Я плакала оттого, что скучала по тебе и не могла смириться с мыслью, что ты уезжаешь без меня.
Наступила продолжительная тишина, и первым ее прервал Джейсон:
— Значит, ты хочешь этого ребенка?
Лорен прямо взглянула в глаза мужу.
— Этот вопрос так же абсурден, как и предположение, что его отцом может быть кто-то еще, кроме тебя, — спокойно произнесла она.
Джейсон с усилием перевел дух; затем, подойдя к Лорен, он ласково провел рукой по ее щеке.
— В таком случае я прошу прощения за то, что накричал на тебя, — тихо сказал он.
Видя, что грозный блеск в его глазах исчез, Лорен испытала облегчение; и все же она была не вполне уверена, что должна принять его извинения.
— Это все, что ты можешь мне сказать? — небрежно спросила она, приподняв одну бровь.
Губы Джейсона тронула улыбка.
— Ты хочешь, чтобы я молил о прощении? Что же, красавица, будь по-твоему. — К удивлению Лорен, он не задумываясь опустился перед ней на одно колено. — Видишь, я уже у твоих ног. В свою защиту могу лишь сказать, что и мне не каждый день доводится становиться отцом, так что я еще не вполне освоился с новой ролью. — Он улыбнулся с таким обескураживающим простодушием, что Лорен не нашла в себе сил сопротивляться его чарам.
Заметив, что она колеблется, Джейсон обхватил ее сразу обеими руками и привлек к себе.
— А теперь я со всем возможным почтением прошу тебя не лазить больше по снастям, равно как и по деревьям, столбам и прочим высоким предметам.
— Так-то лучше, Джейсон, — заметила Лорен, изо всех сил стараясь сохранить серьезность.
— Вот теперь мне все понятно. Я женился на тиранше. Но ты не ответила. Даешь ли ты мне слово не рисковать более? Видишь, я уже не приказываю.
Округлившиеся глаза, умоляюще глядевшие на нее из-под густых бровей, придавали Джейсону настолько реальное сходство с провинившимся маленьким мальчуганом, который просит отменить суровое наказание, что Лорен не смогла удержаться от смеха.
— Я даю тебе свое слово. Я бы дала его раньше, если бы ты не накинулся на меня, как дикий зверь. Но раз уж ты так мило извинился, я тоже готова признать, что была не права. Конечно, с моей стороны было глупо взбираться на мачту — я просто не подумала о возможных последствиях.
Вспомнив причину их спора, Лорен внимательно посмотрела в лицо мужа, и в ее больших золотисто-зеленых глазах отразилось беспокойство.
— Но ведь ты мне еще не сказал, что сам будешь рад рождению ребенка.
— А ты в этом сомневаешься? — Джейсон склонился к ее губам.
Он целовал Лорен долго и страстно, разгоняя все сомнения дорогой женушки, и когда наконец оторвался от нее, одного легкого толчка оказалось достаточно, чтобы она повалилась на кровать. Прижавшись щекой к ее волосам, Джейсон не спеша принялся ласкать ее груди, Лорен же, закрыв глаза, целиком отдалась восхитительному ощущению.
Через некоторое время Джейсон возобновил прерванный разговор.
— Я никогда не просил Лайлу следить за тобой, — сказал он серьезно. — Она всего лишь однажды упомянула в разговоре со мной, что ты, возможно, находишься в положении. Но если бы она даже не сказала ни слова, я сам пришел бы к тому же выводу — ведь ты не жаловалась на женские неприятности с самой нашей свадьбы, да и грудь у тебя увеличилась.
— Ну разве что самую малость. Я даже удивлена, что ты заметил.
Джейсон приподнял голову и усмехнулся.
— Не забывай, что я уже достаточно долго и целенаправленно исследую твое тело. — Он вгляделся в ее лицо, и постепенно его усмешка исчезла. — Ты вся словно наполнена внутренним светом, и от этого стала еще краше. Материнство идет тебе.
Лорен улыбнулась:
— Тебе легко говорить — ведь не ты вынужден пропускать завтраки.
— Я хочу, чтобы ты показалась врачу, как только мы прибудем в Лондон. Наш семейный доктор в Кенте вроде бы неплох, но я предпочел бы свести риск к минимуму.
Лорен нахмурила брови.
— Уж не собираешься ли ты отныне обращаться со мной как с инвалидом? Если это так…
— Нет, но я собираюсь позаботиться о моем ребенке надлежащим образом. В конце концов, я будущий отец, и у меня тоже есть некоторые права. Думаю, ты должна позволить мне проявить к вам обоим чуточку внимания.
— Так вот почему ты сделался столь предусмотрителен в последнее время! Чует мое сердце, ты избалуешь его до крайней степени.
— Его?
— Нашего сына.
— Ага, значит, ты ждешь мальчика? — спросил он, и его глаза весело заискрились. — А что, если я хочу девочку с золотыми волосами и кошачьими глазками, как у ее матери?
— Я думала, что ты женился на мне ради того, чтобы получить наследника.
— Нет, ты думала, что мне нужны твои деньги. Но в сущности, оба предположения ошибочны. На самом деле я женился на тебе ради того удовольствия, которое я получаю, пытаясь сделать наследника.
Лорен сверкнула лукавой улыбкой:
— Ну что ж, поскольку наследник уже на подходе, ты можешь прекратить дальнейшие попытки.
Джейсон, в промежутках разговора теребивший губами мочку ее уха, на мгновение прервался.
— В отличие от тебя я не так уверен, что это будет мальчик, — пробормотал он. — Тут возникает момент неопределенности…
— Это должен быть мальчик. В противном случае я не смогу показаться на глаза всем тем тетушкам и кузенам, о которых ты мне рассказывал.
Джейсон приподнялся на локте и улыбнулся, любуясь ею.
— Не бойся, любовь моя, я буду рядом. Не только моих любопытных родственников, но и все, что готовит нам будущее, мы встретим вместе.
— Вместе, — торжественно повторила Лорен, и почти тотчас же неприятный холодок пробежал у нее по спине. Однако она привычным усилием воли заставила себя не обращать внимания на тревожные призраки из прошлого. Обвив руками шею Джейсона, она лениво улыбнулась ему.
— Знаешь, что не дает мне покоя? — прошептала Лорен на ухо мужу. — Та ночь, когда ты впервые привел меня сюда, весьма смутно запечатлелась в моей памяти. Мне вспоминается что-то удивительно непристойное. Будто бы ты взял меня прямо на своем письменном столе.
Джейсон оглянулся через плечо. Крышка стола была вся завалена бумагами. Голубые глаза молодого человека блеснули весельем.
— Угу, — подтвердил он без тени раскаяния, — именно так все и было. С тех пор я с особым удовольствием за ним работаю.
— В таком случае тебе не трудно будет освежить немного мою память, прежде чем мы достигнем Англии?
Покосившись на Лорен, Джейсон от души рассмеялся.
— С превеликим удовольствием, — церемонно ответил он. — Однако не одного меня, как видно, посещают непристойные мысли, а?
Назад: Глава 21
Дальше: Часть III