Глава 27
Солнце давно село, когда утомленные путешественники въехали в ворота Солтуна. Бриандра удивилась, что в такой поздний час большой зал освещен яркими огнями.
— Лорд Лавет заболел? — осведомилась девушка, бросив обеспокоенный взгляд в сторону лестницы.
— Нет, не лэрд, моя госпожа. Это леди Элайзия. У нее роды, — ответила служанка и покачала головой. — Уже целых два дня не может разродиться.
— Моя мать? — воскликнул Дэвид. — И где же она?
— Идите за мной, мой господин.
Дэвид поспешно скинул плащ и портупею и вместе с Бриандрой последовал за служанкой вверх по лестнице. Как Бриандра и ожидала, их ввели в главные покои.
В оловянных подсвечниках и в закрепленных на стенах канделябрах потрескивали тонкие восковые свечки. Элайзия лежала на кровати, а Саймон сидел рядом с ней на стуле. Встревоженный доктор устроился в углу комнаты.
Дэвид приблизился к кровати и ахнул при виде матери. Глаза Элайзии были закрыты, камеристка то и дело вытирала с ее лба пот. Единственными яркими пятнами на лице женщины были красные круги под глазами, придававшие ей сходство с привидением. Ее прежде блестящие волосы спутались и разметались по подушке, несколько прядей прилипли к мокрому лбу.
Увидев Бриандру, Саймон вскочил и обнял дочь. Бриандра с трудом верила, что этот человек — ее отец, так сильно он изменился. Казалось, Саймон сломлен. Когда она поинтересовалась состоянием Элайзии, его улыбка сразу же погасла, и в глазах отразилась глубокая печаль. Фрейзер тяжело опустился на стул и спрятал лицо в ладонях.
Бриандра в панике повернулась к Дэвиду и увидела, что тот не отрываясь смотрит на мать. Он с первого взгляда понял, что состояние критическое. Его мать умирает.
Новые схватки выдернули измученную женщину из непродолжительного сна. Она открыла глаза и увидела сына. Радость на некоторое время заслонила боль, исказившую утонченные черты.
— Дэвид, — слабо произнесла Элайзия и протянула к нему руку. Сын сжал ее пальцы.
Бриандра увела Саймона из комнаты, чтобы мать и сын могли побыть наедине. Доктор и камеристка последовали за ними.
Гордон, мрачный и подавленный, вышел из комнаты спустя несколько минут, а Саймон и доктор поспешили к больной.
—Дэвид, мне так жаль, — тихо сказала Бриандра и обняла его за талию.
— О Господи, Глупышка, — простонал молодой человек, притянув к себе возлюбленную, — не могу поверить, что мы ее теряем. — Он еще сильнее прижал к груди Бриандру, словно ища у нее утешения. — И она так мучается от боли. Разве мало страданий выпало на ее долю?
Бриандра взяла в ладони лицо возлюбленного и ласково улыбнулась ему.
— Мы не должны терять надежду, Дэвид. Верь, что у твоей матери хватит воли и сил вытерпеть все это. — Она вывернулась из его объятий. — Ты устал, любимый. Я приказала, чтобы тебе подали горячего грога.
Бриандра привела его в ближайшую комнату и усадила перед горящим камином. Дэвид, безразличный ко всему, не сопротивлялся. Девушка сняла с него сапоги, налила в две кружки горячий напиток и, опустившись возле него на пол, положила голову к нему на колени. Так они и сидели, молча потягивая грог и размышляя об Элайзии.
Проснувшись, Бриандра обнаружила, что милосердный сон все же сморил Дэвида. Она встала, на цыпочках вышла из комнаты и заглянула в главные покои. Элайзия спала, а Саймон дремал рядом с ней на стуле. В углу еле слышно похрапывал доктор. Камеристки нигде не было.
Когда девушка остановилась у кровати, Саймон проснулся. По его лицу было видно, как сильно он устал.
— Папа, почему бы тебе не отдохнуть? Я посижу с Элайзией и позову тебя, если ее состояние изменится, — прошептала Бриандра.
Саймон покачал головой.
— Я не хочу оставлять ее.
— Но что ты можешь сделать, папа? Ведь здесь доктор.
Однако Саймон не поддавался на уговоры.
— Я хочу, чтобы Элайзия знала: она не одна. Бриандра поняла, что спорить бессмысленно.
Подвинув стул, девушка села рядом с отцом.
— Где лорд Гордон? — спросил Саймон.
— Дэвид наконец уснул. Он скакал без остановки и ни разу не сомкнул глаз с тех пор, как мы покинули Лондон.
— Я рад, что он приехал. — Каждое слово давалось Саймону с трудом, но Фрейзер заставлял себя поддерживать разговор, дабы немного отвлечься — У Элайзии на сердце полегчало, когда она увидела сына.
Камеристка внесла в комнату поднос с чаем и пшеничными лепешками, раздвинула шторы, впустив в помещение яркий солнечный свет, и ушла. Бриандра налила отцу чаю, но тот даже не дотронулся до чашки.
Неожиданно тело Элайзии свела судорога, и женщина открыла глаза, в которых явственно читалась боль. Ее голова заметалась по подушке, из горла вырвался слабый стон.
Саймон поцеловал ее руку и почувствовал на губах привкус крови, сочившейся из ранок, оставшихся там, где ногти несчастной впивались в ладонь.
— Любимая, это Сим, — произнес он и осторожно пересел на кровать.
При звуке его голоса Элайзия повернула голову и попыталась сосредоточить на нем взгляд. Ее губы дрогнули в улыбке.
— Сим, — выдохнула она.
— Тебе нельзя разговаривать, любимая, — предостерег он Элайзию и поцеловал в губы.
Еще один спазм волной прошел по телу роженицы, судорожно вцепившейся в руку Саймона. Когда схватка закончилась, женщина улыбнулась.
— Я люблю тебя, Сим.
Саймон снова прижался губами к ее ладони.
— И я тебя, родная.
Глаза Элайзии наполнились слезами.
— Я так мечтала подарить тебе ребенка. Теперь же опасаюсь, что у тебя не будет ни малыша, ни…
— Ш-ш-ш, любимая, не трать понапрасну свои силы. Ты должна беречь их.
Началась следующая схватка, и Элайзия от боли сжала кулаки.
— Боюсь, у меня не осталось сил. Прости меня, Сим. Я так устала. — Ее голос стих, и глаза закрылись.
Но очередная схватка заставила ее вновь открыть глаза и посмотреть на Саймона. Он был до глубины души потрясен ее тусклым, мертвенным взглядом. Элайзия утратила волю к жизни. Его любимая медленно ускользала от него, а он не властен помочь ей.
Саймон прижал руку любимой к груди.
— Умоляю тебя, не покидай меня. — Его глаза затуманились слезами. — Ты нужна мне. В тебе моя жизнь. Элайзия, моя драгоценная любовь. Возьми мою силу.
Он погладил ее по лицу и смахнул слезинки со щек. В ответ несчастная слабо улыбнулась.
Охваченный отчаянием, Саймон повернулся к доктору.
— Неужели вы нечего не можете сделать? — с осуждением воскликнул он.
Фрейзер уже не в первый раз взывал к доктору. Тот снова отрицательно покачал головой.
— Миледи слишком маленькая, чтобы родить такое крупное дитя. Это непреодолимое препятствие.
— Господи, я больше не могу выносить ее страдания. Сделайте что-нибудь с ребенком, только избавьте ее от этих мук.
— Вы же говорите о человеческой жизни, лорд Лавет!
— Проклятие, вы правы! — взорвался Саймон. Тревога за любимую полностью лишила его свойственного ему терпения. — О человеческой жизни, о жизни женщины, которую я, люблю и которая лежит здесь. Я приказываю вам немедленно вытащить из нее ребенка любым способом, только не дайте ей умереть. Какой смысл в том, что умрет и она, и ребенок? — уже кричал он.
Элайзия выгнулась на кровати и застонала от боли. Доктор испуганно посмотрел на Саймона.
— Уверен, что это скоро закончится, милорд. Теперь схватки стали непрерывными, — добавил доктор, пытаясь успокоить обезумевшего от горя Саймона.
— И как долго, по-вашему, она сможет это выносить? — с безнадежностью в голосе воскликнул тот. — Великий Боже, неужели вы не видите, что она не родит его, если вы немедленно хоть что-нибудь не сделаете!
Бриандра, которая все это время молчала, положила руку отцу на плечо.
— Элайзия хотела бы спасти ребенка, папа. Ты должен уважать ее желание.
Саймон посмотрел на дочь так, будто обвинял ее в предательстве. Полный смертельной муки крик Элайзии помешал ему заговорить. Доктор подбежал к кровати и склонился над несчастной.
— Думаю, вам следует покинуть комнату.
В решительном ответе Саймона Фрейзера в полной мере проявилась властность, присущая шотландскому лэрду, который привык приказывать и не сомневался, что любой его приказ будет незамедлительно исполнен:
— Я останусь здесь.
Доктор кивнул и обратился к Бриандре:
— Леди Бриандра, окажите любезность, позовите камеристку.
Бриандра поспешила в коридор. При звуке захлопнувшейся за ней двери Элайзия встрепенулась и в панике закричала:
— Сим, где ты?
— Я здесь, рядом, любимая, — проговорил Саймон.
Элайзия открыла глаза и улыбнулась ему.
— Я так испугалась, Сим. Ты не покинешь меня? — взмолилась она.
— Обещаю, — с нежностью произнес лорд. — Но ты, родная, должна пообещать мне то же самое.
Когда начались схватки, Элайзия вновь душераздирающе закричала и вцепилась в его руку. Ее ногти впились ему в ладонь. В последующий час единственное, что давало ей силы, было сознание, что Саймон рядом, и ощущение его ладони в своей руке.
Наконец сын Саймона и Элайзии, сморщенный, в красных пятнах, появился на свет. Младенец громко кричал, возмущенный слишком долгими родами.
Дав жизнь сыну, Элайзия, казавшаяся еще более бледной, неподвижно лежала на кровати. Тяжелые роды, последовавшее за ними обильное кровотечение полностью обессилили женщину. Ее глаза были закрыты, дышала она замедленно и с трудом.
Саймон, так и не выпустивший ее руки, сидел рядом. Желая остаться с любимой наедине, он прогнал всех из комнаты. Фрейзер никогда не отличался особой набожностью, однако строго следовал христианским заповедям и обладал отзывчивым и сострадательным сердцем. Став лэрдом, он предоставил членам клана свободу вероисповедания с условием, что те будут уважать всех, кто придерживается другой веры.
И вот сейчас Саймон молился, благодаря Господа за великий дар — за сына. Он выражал свою признательность и за то, что когда-то Господь подарил ему дочь. Он молил Всемогущего Господа о том, чтобы он взял его жизнь вместо жизни этой женщины, грех которой заключался только в том, что она полюбила.
Элайзия открыла глаза и молча наблюдала за Саймоном. Погруженный в молитву, лэрд сидел, склонив голову. Ее сердце преисполнилось нежности. Она слабо сжала его руку, и Фрейзер встрепенулся. Суровое выражение на лице Саймона уступило место радости.
— У нас сын, любимая.
У Элайзии по щекам заструились слезы. Ее ликование передалось Саймону.
— Можно мне взглянуть на него? — еле слышно прошептала она.
— Конечно, любимая.
Саймон осторожно взял из колыбели новорожденного и вложил Элайзии в руки. Малыш зевнул, взмахнул ручками и снова заснул.
Элайзия с умилением разглядывала розовощекого сына, чью головку покрывал темный пушок.
— О, Сим, он прекрасен, — с благоговением проговорила женщина. У нее задрожал подбородок, но она усилием воли подавила рыдания. — Придет день, и он станет таким же красивым, как его отец.
Саймон забрал у нее тугой сверток и положил в колыбель. Лэрд знал, о чем подумала Элайзия: она не увидит, как ее предсказание сбудется. Стремясь справиться со своими переживаниями прежде, чем повернется к ней, Саймон сжал края колыбели с такой силой, что суставы побелели.
Но Элайзия не смотрела на него, ее глаза снова закрылись. Саймон сел рядом и взял ее руку в свою. Слезы душили его, сердце разрывалось от смертельной муки. Ну где ему найти силы сказать ей последнее «прости»?
— Сожалеете, милорд?
Саймон поднял голову и встретился с нежным взглядом Элайзии. Она улыбалась сквозь слезы.
— Ни капельки, миледи, — в который уже раз поцеловав ее ладонь, ответил он. — А вы?
— Ни капельки, милорд. Вы дали мне больше счастья, чем я познала за всю свою жизнь. Я дорожу каждой секундой, проведенной вместе.
— Мы еще долго будем вместе, любимая. Ты, я и наш сын.
На губах Элайзии появилась грустная улыбка.
— А будем ли, Сим? — Она закрыла глаза и заснула.
Саймон опустил голову и зарыдал. Погруженный в собственные переживания, он не замечал высокой фигуры, стоявшей в дверном проеме.
Дэвид случайно стал невольным свидетелем разговора между матерью и Саймоном Фрейзером, так как боялся каким-нибудь неосторожным движением помешать им в такой важный момент. Впервые с тех пор, как его мать стала любовницей Фрейзера, Дэвид осознал глубину их любви. Да и какое право он имел сомневаться в этом? Осуждать их? Злословить на их счет?
Чувство к Бриандре помогло ему понять, с какой легкостью один человек может отдать свое сердце другому. Почему он вдруг решил, будто только они с Бриандрой способны на истинную и вечную любовь?
Дэвид готов был провалиться сквозь землю от стыда. Ему стало стыдно за свою ограниченность. За свое ханжество.
Но теперь слишком поздно просить прощения у матери. Однако он знал, что будет молить о прощении у того, кто ее любил, — у человека, ответственного за малыша в колыбели.
Дэвид прошел в комнату и, приблизившись к кровати, положил руку на плечо убитого горем Саймона.
Фрейзер поднял голову, и взгляды мужчин встретились. Между ними появилось взаимопонимание. Ни один не произнес ни слова. Слова были не нужны.
Так уж случилось, что Элайзия проснулась именно в этот момент и стала свидетельницей того, как между дорогими ей людьми воцарилась дружба. Ее сердце учащенно забилось, она ощутила прилив сил. Прежде чем сон снова сморил утомленную женщину, на ее губах заиграла довольная улыбка.