Книга: Обретенная любовь
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

К вечеру голодные и усталые путешественники наконец добрались до хижины. Как только они с трудом открыли рассохшуюся дверь, их напугали неожиданные гости. Неистово хлопая крыльями, в дыру в задней стене хижины вылетели несколько птиц. Одновременно какие-то мелкие твари, снуя между ног, выскочили за дверь.
Пока Сэм и Симона выпроваживали непрошеных гостей, Эви осматривала ветхую хижину. Похоже, здесь давно никто не жил, иначе хотя бы дыру в стене заделали. Пара бревен, по-видимому, вывалилась уже давно: одно, перекосившись, качалось в отверстии, а другое валялось на обшарпанной койке. Эви встала коленями на койку и наклонилась вперед, затем быстро отпрянула в испуге назад: — О Боже, там пустота.
Подойдя к Эви, чтобы узнать, что ее так напугало, Сэм увидел, что задняя стена хижины находится на краю отвесной скалы, до основания которой было футов сорок, Поставив бревна на свое место, Сэм отправился за хворостом для костра. К тому времени, когда он вернулся, Эви и Симона подмели хижину, убрали паутину и очистили скудную мебель от пыли и опавших листьев. Сэм развел огонь, а Симона и Эви достали провизию, чтобы приготовить еду.
Вскоре аромат кофе смешался с острым запахом говядины и лука, шипящих в кастрюле на очаге. Теперь скромное жилище уже не было необитаемым, оно преобразилось благодаря жару печи и искусству поварихи-француженки.
Еда была самой лучшей, какую они ели с тех пор, как покинули Сан-Франциско.
— Я готовлю намного лучше, когда нахожусь под крышей, — пояснила Симона, после того как Сэм и Эви похвалили ее. Обед они завершили сладким марципаном.
Так как на койке мог спать только один человек, Эви и Симона настояли, чтобы в эту ночь ею воспользовался Сэм. Они будут спать на тюфяке около теплой печки.
— В моей жизни мне редко доводилось спать на кроватях, чтобы оценить удобство этой, — запротестовал Сэм.
— Это единственная койка, Сэм, — сказала Эви. Сэм неохотно согласился и лег.
Пока он спал, Симона разглядывала своего любимого. Она понимала, что Сэм говорил не просто так. Воспитанный в лагере индейцев и взрослым кочуя с места на место, вряд ли он мог провести много ночей в кровати.
Ей страстно хотелось создать для него дом и каждый день готовить ему еду, пока он… Внезапно она подумала: «А чем он будет заниматься?» Симона не представляла, что он сможет всю свою жизнь пахать землю, как ее отец. Или сидеть за письменным столом, прикидывая, как создать финансовую империю, подобно Адаму Ролинзу.
Вся его жизнь связана с опасностью: люди, добывающие себе пропитание мечом, от меча и погибают.
Внезапно лицо Симоны озарилось, когда она представила Сэма верхом на коне, пасущего лошадей и коров. «Ранчо, — облегченно подумала она. — Сэм может быть хорошим фермером».
Она зевнула и с удовлетворением закрыла глаза. Завтра она подумает, как назвать ранчо.
Эви тоже не спала. Боль при воспоминании об Адаме не покидала ее. Она вспоминала, как он лежал, вытянувшись, у ручья и смеялся над ней, жуя яблоко. Когда же наконец эти видения перестанут преследовать ее?

 

Внезапно Сэм проснулся и сел. Он проспал всю ночь без тревог. Сквозь щели хижины пробивался солнечный свет. Быстро оглядевшись, он понял, что Симона и Эви все еще спят. Он гордился обеими женщинами, они проявили себя настоящими солдатами во время всего путешествия. Они обе были измучены, но ни разу не произнесли ни слова жалобы.
Сэм потихоньку вышел из хижины, чтобы набрать из реки свежей воды. К тому времени, когда он закончил поить лошадей и мула, Эви и Симона проснулись.
Позавтракав овсянкой и сушеными персиками, они начали упаковывать свои седельные сумки. Сэм оседлал лошадей и ждал, когда женщины закончат мыть котелки и кастрюли. Вернувшись в хижину, он внезапно почувствовал тревогу.
— Все в порядке, мы закончили, — сказала Эви, засовывая котелок для кофе в мешок.
— Я приведу мула. — Сэм вышел наружу. Эви в последний раз осмотрела хижину:
— Мы ничего не забыли?
— Кажется, нет, дорогая, — сказала Симона. Когда они вышли из хижины, Сэм стоял неподвижно с револьвером в каждой руке, глаза его были устремлены на холм перед хижиной. Там выстроилось не меньше дюжины мужчин с поднятым оружием, ожидающих сигнала своего главаря.
— Прикажи своим людям опустить оружие, Моралес, или мой первый выстрел будет тебе прямо между глаз! — крикнул Сэм.
Хуан Моралес боязливо улыбнулся при виде револьверов Сэма, направленных ему в голову.
— Эй, амиго, разве так встречают старых друзей? — заискивающе произнес он.
— Назад в хижину, — резко приказал Сэм Эви и Симоне. Они немедленно послушались его, в то время как Сэм тоже начал осторожно пятиться к двери.
— Закройте ставни и не подходите ни к окну, ни к двери. — При этом он ни на секунду не спускал глаз со зловещей фигуры на холме. — Почему бы тебе и твоим людям не убраться прочь, Моралес, пока это возможно?
Угроза Сэма вызвала взрыв хохота среди бандитов.
— Тихо! — рявкнул Моралес. Он знал, Сэм Монтгомери не бросает слов на ветер, и теперь пожалел о своем решении оставить его живым; он мог подстрелить его, когда тот вышел из хижины. Однако Моралес хотел насладиться медленной, мучительной смертью ненавистного врага.
Когда Сэм услышал, как захлопнулись ставни, он бросился в дверь хижины. Тотчас началась стрельба, и пули с визгом врезались в стену.
— Ложитесь на пол, — скомандовал Сэм, пинком закрыв дверь и заперев ее на засов. Низко пригнувшись, он поспешил к койке и быстро отодвинул свободные бревна в стене. — Вы должны выбраться отсюда.
— Но как? — спросила Эви затаив дыхание. Хотя стрельба прекратилась, сердце ее бешено колотилось.
— Выходи, амиго! — крикнул главарь банды — Выпьем с тобой за старые времена, и можешь проваливать. Нам нужны только женщины.
Сэм схватил веревку для привязывания поклажи к мулу, которые Симона все еще сжимала в руке. Он начал связывать концы.
— Так значит, ты не убьешь меня? — крикнул он Моралесу, привязывая веревку к койке и опуская свободный конец через отверстие в стене.
— Убить тебя? Зачем, амиго? Мы же старые друзья. — Однако голос выдавал его.
Внутри хижины Сэм давал последние указания Эви и Симоне:
— Слушайте внимательно. Когда спуститесь вниз, сразу бегите в лес. Найдите укромное место и оставайтесь там. Они никогда не догадаются, что вы улизнули через заднюю стенку, потому что за хижиной отвесный утес, и будут понапрасну тратить время, отыскивая вас здесь, наверху.
Он не сказал им, что перестрелка вряд ли продлится долго и бандиты сразу уйдут, как только увидят, что женщин в хижине нет.
Услышав, что они удалились, двигайтесь на запад, и вы выйдете на дорогу, ведущую назад в Сонору.
Снаружи Моралес начал проявлять нетерпение:
— Зачем тебе умирать, амиго, ради двух белых шлюх, которые считают, что слишком хороши, чтобы раздвинуть ноги для тебя? Ты знаешь, что эти гринго относятся к метисам еще хуже, чем к мексиканцам.
— Уходите, — сказал Сэм женщинам. — Я попытаюсь задержать их сколько смогу.
Глаза Симоны расширились от страха, когда до нее дошел смысл его плана.
— Задержать их? Ты не можешь оставаться здесь, они убьют тебя.
— Вы должны успеть добраться до леса, прежде… прежде чем прекратится стрельба, иначе они могут заметить вас. — Сэм проверил свои револьверы и снова сунул их в кобуры. — О'кей, уходите! Больше ждать нельзя.
По щекам Симоны побежали слезы, когда она бросилась в объятия Сэма, всхлипывая у него на груди:
— Нет, я не пойду.
Сэм приподнял ее подбородок и ласково улыбнулся:
— Ты самое лучшее, что было в моей жизни, мышка.
— Не прогоняй меня, Сэм. Прошу. Я люблю тебя и не могу жить без тебя.
— Почему бы тебе не пойти вместе с нами, Сэм? — с мольбой спросила Эви, отирая рукавом слезы.
— Уже нет времени. Вас может спасти только то, что они не догадаются, где вы. Они будут у двери через несколько минут, и я не успею спрятать все это. Вы хотите, чтобы они увидели дыру и веревку?
Беспокоясь о Сэме, Симона не думала о собственной безопасности.
— Тогда пусть они изнасилуют нас, только не убивают тебя.
Сэм прерывисто вздохнул:
— Здесь по меньшей мере дюжина негодяев, и все они звери. Вы будете мертвы, прежде чем они закончат свое дело.
В доказательство слов Сэма прозвучало еще одно предупреждение Моралеса:
— Моим людям не терпится, Сэм. Многие из них уже давно не имели женщину.
Сэм наклонился и поцеловал Симону, затем несколько секунд смотрел в ее поднятое навстречу, влажное от слез лицо.
— Ты очень красивая, мышка. — Он еще раз поспешно поцеловал свою любимую. — Забери ее отсюда, Эви.
Эви взяла Симону за руку:
— Пойдем, дорогая. Я не могу уйти без тебя. Симона задыхалась от боли в сердце, когда они заставили ее пролезть в дыру. Все еще всхлипывая, она начала спускаться по веревке. Эви с волнением ждала, пока Симона не спустилась до половины. Глаза ее снова наполнились слезами при последнем взгляде на Сэма. Это был ее брат, и он готов был умереть ради них! Она должна сказать ему, но не осмелилась в последний момент.
Эви наклонилась и поцеловала его в щеку.
— Храни тебя Господь, Сэм. Я люблю тебя. Он кивнул:
— Будь счастлива, Эви. Возвращайся к Ролинзу.
— Хорошо, Сэм. Обещаю тебе всегда заботиться о Симоне.
Сэм снова благодарно кивнул:
— Иди, Эви.
Он подошел к окну и открыл ставень, в то время как Эви начала спускаться по веревке.
— Эй, Моралес. Какие гарантии, что ты не убьешь меня, если я выйду?
Стараясь убедить Сэма в своей честности, главарь бандитов осторожно вышел из-за скалы.
— Разве мы не были с тобой в одном отряде, амиго?
— Да, были, Моралес. Однако я слышал, что ты поклялся вырезать мое сердце и съесть его за убийство Диего.
Сэм закрыл ставень и поспешил к дыре, чтобы заглянуть вниз. Эви уже достигла подножия утеса. Сэм быстро отвязал веревку от койки и бросил ее в дыру, затем поставил на место бревна. Женщинам требовалось еще несколько минут, чтобы скрыться в лесу.
— Это я сказал в припадке злости! — крикнул Моралес. — Ты убил моего брата в честном поединке.
— Это верно, Моралес. Я позволил Диего первым достать револьвер. Я подумал над твоим предложением. Эти женщины заплатили мне не так уж много, чтобы умирать за них. Подведи лошадь к этой хижине, тогда я выйду.
На лице главаря по-прежнему оставалась улыбка, но глаза его горели гневом. Он ждал момента, чтобы убить этого метиса. Моралес ненавидел индейцев, так же как и гринго.
— Разве ты не доверяешь Хуану Моралесу?
— Конечно, доверяю, Моралес, пока не повернулся к тебе спиной.
Бандит сжал челюсти, глаза его горели яростью. Он обратился к одному из своих людей, прячущихся поблизости:
— Приведи лошадь этого метиса, а когда он выйдет, пристрели его.
— Но он может первым убить меня.
— Я еще скорее прикончу тебя, если ты не пошевелишься, — прорычал Моралес.
Несчастный крадучись удалился, чтобы пробраться туда, где были привязаны лошади, в то время как остальные бандиты начали выходить из своих укрытий. Всем не терпелось поскорее добраться до женщин.
Сэм наблюдал за приближением мексиканца с лошадью. Он рассчитал, что женщины уже должны достигнуть леса. Моралес все еще самоуверенно стоял у скалы. Сэм достал свои револьверы и подошел к двери. Тотчас последовал ураганный огонь. В этот момент несчастный глупец оказался между Сэмом и линией огня. Лошадь Сэма и ведущий ее бандит повалились на землю, сраженные градом пуль. Сэм нырнул под прикрытие упавшей лошади, однако одна из пуль ранила его в ногу. Его первый выстрел продырявил сомбреро на голове Моралеса, и главарь спрятался за валуном. Сэм разрядил свои револьверы в бандитов, которые ближе всех подобрались к нему.
Его ружье находилось в футляре на мертвой лошади. Сэм потянул его вверх и тут же получил пулю в левое плечо. Его могли бы продырявить еще две, но они попали в укрытие. Вся эта перестрелка длилась всего тридцать секунд.
Сэм снова зарядил свои револьверы, в то время как бандиты перегруппировались. Истекая кровью, сочащейся из плеча и ноги, Сэм понимал, что его позиция уязвима со всех трех сторон.
На земле валялось уже четыре человека, но он понимал: когда оставшиеся бандиты пойдут в атаку, у него не будет шансов отбиться от них.
Как он и ожидал, они двинулись на него с трех сторон. Сэм открыл огонь из обоих револьверов. Еще два бандита упали замертво. Когда у него кончились патроны, пуля попала ему в голову.

 

Руки Эви горели от веревки. Она дула на них, пытаясь облегчить боль.
— Пошли, Симона. Мы должны поторопиться. — Лицо Эви болезненно исказилось, когда она взяла Симону за руку, и они побежали под сень деревьев.
Симона плакала навзрыд и спотыкалась, следуя за ней. Эви старалась удержать на ногах убитую горем женщину. Она хотела остановиться, чтобы утешить подругу, но на передышку не было времени. Сэм особенно подчеркнул важность того, чтобы уйти от этого мена как можно дальше.
Наконец они остановились в чаще густых сосен и дубов, которые окаймляли горы, и Эви попыталась определить их местонахождение. Сэм сказал, что им надо двигаться на запад. Черт побери, где же этот запад? Эви не представляла, куда идти, поэтому взяла Симону за руку, и они продолжили свое бегство.
Первые звуки стрельбы раздались в горах подобно грому. Симона застыла с криком отчаяния. Она опустилась на колени и закрыла лицо руками. Эви тоже не могла сдержать слез и упала на колени рядом с Симоной, обняв ее. Она укачивала подругу, но не могла найти слов утешения.
Повторная стрельба, казалось, длилась бесконечно. Пока она продолжалась, Эви знала, что Сэм жив. При каждом выстреле Симона вздрагивала всем телом и отшатывалась назад.
Внезапно все стихло. Оглушительная тишина сомкнулась вокруг них душным покрывалом. Симона подняла голову.
— Нет! Нет! — громко закричала она.
Эви старалась не поддаваться отчаянию подруги.
— Пошли, милая, нам надо идти. Мы обещали это Сэму.
Она подняла Симону на ноги и несколько секунд беспомощно озиралась вокруг. Затем, сжав руку Симоны, побежала вперед.
Они ушли не так далеко, как вдруг Эви споткнулась о камень и упала, затем поднялась, зажав поврежденную лодыжку.
— Проклятие! — Боль резко усилилась, когда она попыталась опереться на ногу.
Эви резко опустилась вниз и прислонилась спиной к дубу.
— Симона, я повредила ногу и должна передохнуть. Иди без меня, а потом я найду тебя.
— Я не пойду без тебя. Я не покину тебя, дорогая.
— Но мы не можем оставаться здесь. Нас могут найти. Если бандиты обнаружат, в какую сторону мы пошли, они тотчас последуют за нами. — Эви огляделась, ища место, куда можно было бы спрятаться. Деревья, кругом одни деревья. «Деревья — наше единственное убежище».
Она взглянула наверх на свисающие ветви, и внезапно пришло решение.
— Дерево. Мы заберемся на дерево и спрячемся в его ветвях.
Симона, более высокая, попыталась дотянуться до самой нижней ветви, но никак не могла ухватиться за нее. После нескольких безуспешных попыток допрыгнуть до ветви, она сдалась:
— Боюсь, она слишком высоко.
— А что, если я встану тебе на плечи?
— Попробуй, дорогая.
Эви сняла сапоги, а Симона встала на колени. Используя ствол дерева для поддержки, Эви забралась на плечи Симоны. Ее лодыжка болела, но она все-таки ухитрилась дотянуться до ветки. Затем крепко ухватилась за нее и подтянулась вверх.
Симона подала ей сапоги. Эви прочно закрепила их на суку и протянула руку Симоне. Затем начала подтягивать ее вверх, в то время как Симона опиралась ногами о ствол.
— Хорошо, что ты такая легкая, — тяжело дыша, сказала Эви, когда Симона устроилась рядом с ней. — Как только отдышусь, мы полезем выше, так, чтобы нас не было видно снизу.
Хотя Эви очень хотелось остаться босиком, она снова надела сапоги. Лодыжка болела, но, похоже, ушиб не такой уж серьезный. Они продолжили свой подъем по дереву.
— Как мы потом спустимся? — спросила Симона, с ужасом глядя вниз.
— Что-нибудь придумаем, — уверила ее Эви. Женщины надежно обосновались на толстой ветви, когда снова послышалась стрельба. Они испуганно вцепились друг в друга.
Симона широко раскрыла глаза, в них вновь появилась надежда.
— Это около хижины?
— Не могу сказать. — Эви прислушалась, в то время как снова раздались выстрелы, быстро следующие друг за другом.
— Что, по-твоему, это значит? Думаешь, Сэм все еще жив?
Эви безнадежно покачала головой и взяла Симону за руку.
Они молчали, как приговоренные преступники, погруженные в мрачные мысли и ожидающие казни. Каждая из них в этот момент мечтала протянуть руку, чтобы нежно коснуться лица любимого человека.
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23