Глава 9
– Ты поместила его на чердаке? – Амелия от греха подальше опустила на стол поднос с инструментами для ретуши. – Но он ведь твой муж!
– Боюсь, вы меня не так поняли. – Венеция вцепилась в край большого металлического стенда, к которому крепился лист с изображением итальянского сада. – Мистер Джонс мне не муж.
– Да знаю я, знаю, – нетерпеливо проговорила Амелия. – Но люди-то считают, что вы женаты.
– А вот это обстоятельство меня совершенно не волнует!
– Это как посмотреть. – Амелия начала перебирать реквизит. – Что подумают соседи, если узнают, что мистер Джонс квартирует у нас на чердаке?
– У меня не было выбора. – Венеция выпустила из рук стенд и отошла подальше, чтобы оценить результат своей работы. – Я не намерена уступать свою спальню и жить на чердаке. И вам с Эдвардом и Беатрис такого не позволю. Это неправильно.
– Не думаю, что мистер Джонс настолько нас стеснит, – неожиданно сказала Амелия, вертя в руках итальянскую вазу. – Он производит впечатление настоящего джентльмена.
– Когда ему это выгодно, – мрачно заметила Венеция.
Она до сих пор мучилась от нервного напряжения и постоянного беспокойства, охвативших ее после того, как прошла первая радость от возвращения Гейбриела. Венеция очень быстро поняла, что он вернулся вовсе не для того, чтобы вновь побыть в ее обществе.
«О нет. – думала мисс Милтон, – этот человек появился в нашем доме исключительно потому, что считает меня помехой своим планам по поимке преступника».
Да, пока их связывали только деловые отношения, об этом не стоило забывать. Венеция твердо решила, что не позволит этому человеку разбить ее сердце.
Амелия задумалась.
– Да уж! Не стоит соседям знать о том, что твой муж живет на чердаке. Впрочем, вряд ли они будут осматривать наш дом сверху донизу.
– Нет, конечно. – Венеция подошла к треноге, на которой стоял фотоаппарат, и принялась настраивать объектив.
Благодаря недюжинному живописному таланту Беатрис, итальянский сад выглядел необычайно натурально. Классическая статуя бога Гермеса и изысканные развалины римского храма были как настоящие. Несколько дополнительных штрихов типа итальянской вазы должны были завершить эффект. Арендная плата за галерею, располагавшуюся в нескольких минутах ходьбы от Саттон-лейн, превышала плату за дом, так как находилась на более оживленной улице, однако все члены семьи сочли, что здание того стоит. Его месторасположение играло важную роль в построении репутации их заведения.
Галерея разместилась в элегантном двухэтажном особняке. Владелец переоборудовал его для помещений под съем. Верхний этаж, оснащенный отдельным входом, пока пустовал.
Венеция, Амелия и Беатрис единодушно выбрали под галерею самые большие комнаты на первом этаже. На стенах были развешаны фотографии Венеции, выставленные на продажу; в остальных помещениях располагались фотолаборатория, кладовая и комнаты отдыха для посетителей.
Под студию была отведена бывшая оранжерея. В хорошую погоду стеклянные стены и потолок обеспечивали хорошее освещение. Когда же приходилось делать фотографии в туманные или облачные дни, Венеция зажигала газовые лампы или магниевые ленты.
Через некоторое время она решила приобрести небольшой газовый аппарат, чтобы поэкспериментировать с электрическим светом. Качество слабеньких маленьких лампочек, которые к тому же стоили больших денег, ее решительно не устраивало.
Венеции крупно повезло, что она нашла дом с комнатой, в которой стены были выполнены из стекла. Многие ее коллеги были вынуждены работать в тесных темных кабинетах, гостиных и других плохо освещенных помещениях, в которых невозможно было фотографировать в пасмурную погоду.
Отчаявшиеся фотографы вынуждены были прибегать к использованию взрывчатых пиротехнических порошков из смеси магния и других ингредиентов. В отличие от ровного пламени, которое давал чистый магний, взрывчатые смеси были совершенно непредсказуемы. В фотографических журналах постоянно публиковались заметки о взорвавшихся домах, серьезных увечьях и даже смертях горе-фотографов.
Для того чтобы контролировать доступ дневного света, Венеция, Амелия и Беатрис разработали сложную систему занавесей, приводимых в движение при помощи шнуров и блоков. Несколько больших приспособлений в форме зонтов, покрытых разноцветными тканями, помогали рассеивать свет. Зеркала и другие отполированные отражающие поверхности помогали создавать интересные художественные эффекты.
На сегодняшний день назначили две съемки, обе клиентки были богатыми дамами. Они обратились к Венеции по рекомендации третьей ее клиентки, миссис Чилкотт. Несмотря на бурные события сегодняшнего утра, Венеция решительно взялась за дело, желая полностью удовлетворить заказчиц. Она и так уже приобрела известность в определенных кругах в качестве модного фотографа, но сейчас благоприятный отзыв от представительниц высшего света мог сослужить хорошую службу.
– Дамская уборная готова? – спросила Венеция.
– Да. – Амелия поставила вазу возле стула. – Мод убралась там с утра.
Обстановка дамской уборной обошлась весьма недешево, но мраморный стол, бархатные портьеры, ковры и зеркала того стоили. Венеция знала, что некоторые заказывали у нее свои портреты, только чтобы воочию полюбоваться этой знаменитой комнатой.
– Интересно, как скоро мистеру Джонсу удастся поймать этого преступника? – протянула Амелия.
– Боюсь, никогда. Особенно если он намерен действовать в одиночку, – уточнила Венеция. – Он сам признался, что не имеет опыта в подобных делах. А еще он сказал, что за последние три месяца ни на шаг не продвинулся в своих поисках. Похоже, мне придется еще и помогать ему.
Амелия резко вскинула голову.
– Ты собираешься помогать ему в расследовании?
– Да. – Венеция слегка поправила треногу. – Если я отойду в сторону, мы никогда не избавимся от моего мнимого мужа. Не может же он вечно обитать у нас на чердаке!
– А мистер Джонс знает, что ты хочешь помочь ему отыскать преступника?
– Я пока не посвящала его в свои планы, – отозвалась Венеция. – Со всей этой суматохой у нас не было возможности поговорить о деле. Я расскажу ему обо всем сегодня вечером после закрытия выставки. Он настоял на том, чтобы сопровождать меня туда.
– Гм-м, – многозначительно протянула Амелия.
– Что такое?
– Конечно, я мало знаю мистера Джонса, – заметила девушка, – но мне кажется, он не нуждается в советах и покровительстве с твоей стороны.
– Плохо, – ответила Венеция, занятая расстановкой зонтиков. – Он сам решил жить у нас в доме. Если же он хочет находиться с нами под одной крышей, ему придется прислушиваться к моему мнению.
– Кстати, о сегодняшней выставке фотографии, – добавила Амелия. – Думаю, там будет много народа. И все эти люди будут интересоваться подробностями возвращения таинственного мистера Джонса.
– Понимаю, – вздохнула Венеция.
– Что ты наденешь? У тебя же все платья черные, как у вдовы. Нет ни одной модной вещи другого цвета!
– Я надену то, что давно решила надеть. – Венеция в очередной раз поправила зонтик. – Черное платье с отделкой из черных атласных роз.
– Восставший из мертвых супруг живет на чердаке, а супруга продолжает носить траур, – покачала головой Амелия. – Кажется, это все довольно странно.
– Мистер Джонс и сам очень странный, – сказала Венеция.
К удивлению сестры, Амелия многозначительно улыбнулась.
– Знаешь, моя дорогая сестричка, многие люди и тебя сочли бы странной, знай они о твоих сверхъестественных способностях.
Венеция в последний раз поправила зонтик.
– У меня по крайней мере хватает ума скрывать свои странности от почтенной публики.