Глава 20
Бреанна плотно сжала губы, пытаясь унять дрожь.
— В этой записке он угрожает не только нам, но и Ройсу.
— Хорошо, — удовлетворенно заметил Хибберт. — Это означает, что лорд Ройс вывел его из равновесия.
Бреанна изумленно уставилась на него:
— Вот как?
— Конечно, — На самом деле за беззаботным тоном Хибберт пытался скрыть беспокойство, и это ему, похоже, удалось.
Прежде чем Бреанна успела задать следующий вопрос, он принялся внимательно разглядывать флакон. Открыв позолоченную крышечку, понюхал содержимое.
— Интересный запах. Если не ошибаюсь, смесь жасмина с розой. Следовательно, духи были произведены в Грасе. Флакон выполнен в стиле эпохи Людовика XIV и определенно сделан во Франции.
Бреанна глаза раскрыла от удивления.
— Откуда только вы все это знаете?
Хибберт усмехнулся:
— Лет пять назад клиентом лорда Ройса был один фармацевт. Этот джентльмен открыл формулу нового аромата, который мог бы принести ему всемирную славу. Но прежде чем он успел сделать духи и продать их, конкурент украл эту формулу и сбежал с ней. Вор успел сменить имя и проехать половину Италии, когда мы поймали его. К счастью, он не успел сделать духи и начать продавать их. Он искал укромное местечко, чтобы там основать свое дело.
Короче говоря, перед нашим отъездом клиент прочитал нам с лордом Ройсом длинную лекцию. Мы узнали о том, какие флаконы где производят, какие ингредиенты в какой провинции создаются. Он даже дал нам список ювелиров во Франции, Германии и Австрии, занимавшихся украшением самых дорогих флаконов драгоценными камнями. — Хибберт посмотрел на флакон, который держал в руке. — Позолоченная резная оправа, да и сам флакон весьма изысканный. Наверняка он изготовлен одним из трех известных нам парижских ювелиров. Но подождем Ройса — он скажет точно.
— Значит, убийце нравятся французские духи, — решительно заявил Деймен.
— Вопрос в том, нравится ли ему работать с французским партнером.
— Вы думаете, что эти духи ему подарил его партнер? — спросила Бреанна.
— Нет, — ответил Хибберт, кладя флакон обратно в коробку. — Тогда это был бы одеколон, а не духи. — Хибберт задумчиво помолчал. — Думаю, после возвращения лорда Ройса мне следует быстренько съездить в Дувр. Может быть, удастся что-то узнать о пассажирах, прибывших из Кале сегодня утром. Порт в Дувре гораздо менее оживленный, чем лондонский. Из него рискованно отправлять сомнительный груз. Но для возвращения из Франции в Англию он подходит идеально.
Бреанна медленно выдохнула.
— Вы думаете, что убийца побывал в Париже и сам купил флакон духов?
— Это послужило бы прекрасным объяснением затишья в последние несколько дней. Возможно, у него была назначена встреча. Он мог уехать из Лондона с грузом, собственноручно доставить его, встретиться с партнером, купить духи и отплыть из Кале в Дувр.
— И вот теперь он вернулся. И готов приступить к заключительному этапу своего плана.
— По его мнению, да.
— Он намекает на то, что достанет Стаси и Бреанну, где бы они ни находились, в особняке или вне его, — тихо сказал Деймен, взглянув на записку. — Это реально?
Хибберт не стал отводить глаз.
— Не знаю, лорд Шелдрейк.
— Но думаете, что да. — Молчание собеседника послужило Деймену ответом. — Черт подери, Хибберт! — взорвался он. — Вы же с Ройсом утверждали, что они будут в безопасности, если не станут выходить из дома!
— Они и были в безопасности. Раньше. Когда он еще не созрел для убийства, а хотел лишь поиздеваться над леди Бреанной, помучить ее. Что с успехом делает и до сих пор. Но тон этой записки мрачнее предыдущих. Он из кожи вон лезет, пытаясь втолковать, что даже в собственных стенах ваша жена и леди Бреанна не будут в безопасности. Кроме того, он подчеркивает, что нанесет удар в течение ближайших часов, а не в каком-то отдаленном будущем. Он теряет терпение. И в конце концов… — Хибберт медленно вздохнул. — К сожалению, я не знаю, когда наступит это «в конце концов».
Ройс вернулся в Кент крайне раздраженным. После бесчисленных расспросов он узнал лишь, что за последние несколько дней ни один человек не видел в лондонском порту никакого подозрительного груза. Просмотрев целую кипу деклараций, он выяснил, что лишь десять из покинувших порт кораблей были достаточно большими, чтобы спрятать в них по крайней мере двух женщин, пребывавших в бессознательном состоянии. Ройс не знал и теперь уже вряд ли узнает, отправил ли убийца пять женщин по отдельности или всех вместе. Все эти корабли были торговыми судами и направлялись в дальние порты с короткими остановками на континенте. Каждым из них командовал капитан с безупречной репутацией, лично проверявший перед отправкой прибывший на борт груз, и порядочность их не подлежала сомнению. Оставались только мелкие пакетботы. Для этих судов не требовалось подробного заполнения деклараций, и, следовательно, вполне реальным было перевезти на них незаконный груз, обозначив его в декларации как мешки с зерном, углем или еще чем-то таким же безобидным. Возможно также, что убийца работал со своей собственной командой, которая была в курсе его дел. Но в любом случае декларация являлась липой. Но как об этом узнать? До возвращения кораблей — никак. А некоторые из них вернутся в порт лишь через несколько месяцев. Но они не могут столько времени ждать. Интуиция подсказывала Ройсу, что женщины были отправлены в Кале. Только это имело смысл. До Кале было рукой подать, следовательно, наемный убийца мог немедленно получить вознаграждение, а заодно и продемонстрировать всем, что он самый умный и ловкий. Ну как же! То, что не удалось ни Джону Каннингсу, ни Джорджу Колби, удалось ему. Отлично. Значит, наиболее вероятный пункт назначения — Кале. Но кто получатель? Руж? Или вместо Ружа действует кто-то другой? И как ему до этого другого добраться? Прежде чем покинуть порт, Ройс расспросил многочисленных крановщиков и носильщиков. Одни из них знали членов команд пакетботов, другие — капитанов. Но самые важные сведения этим утром Ройс получил от одного крепкого, жилистого старого рыбака. Старик вспомнил, что два дня назад, сразу же после восхода солнца, видел отплывающий пакетбот. А запомнил он его потому, что ни одного из его товарищей-грузчиков, обычно обслуживавших ранние рейсы, не наняли для погрузки товаров на это самое судно. Странным было и то, что никто понятия не имел о его отплытии. Заинтригованный, старик наблюдал, как команда корабля погрузила на борт несколько мешков, после чего судно быстро снялось с якоря и отбыло в неизвестном направлении. К сожалению, рыбак не знал никого из команды по именам, только в лицо, и не мог ничего сообщить о них Ройсу. Не знал он также и о том, куда направлялось судно и когда должно было вернуться. А вот название корабля запомнил: «Триумф». Ройс не стал терять ни секунды. Он строго-настрого приказал одному из своих портовых осведомителей, подкрепив приказ банкнотой в двадцать фунтов, немедленно сообщить ему о возвращении «Триумфа». Судно, конечно, могло не иметь к наемному убийце никакого отношения. А могло иметь самое непосредственное. Хуже всего было то, что помешать содеянному Ройс был уже не в силах. А время неумолимо таяло… И когда Ройс добрался до Медфорда, он принял решение. Кто-то должен отправиться в Кале. Имея при себе описание похищенных женщин, а также недюжинные смекалку и сноровку, этот кто-то должен попытаться выйти на покупателя, что, в свою очередь, приведет его к наемному убийце. К сожалению, сам он в Кале отправиться не мог. Поездка займет по меньшей мере несколько дней, поскольку из Кале женщин могли отправить куда угодно. Он ни за что на свете не оставит Бреанну так надолго одну. А вот Хибберта послать можно. Подъехав к воротам, Ройс остановился. Вместо того чтобы дать знак проезжать, Махоуни подошел к карете, одновременно жестом приказав своим людям открыть ворота.
— Сегодня утром доставили еще одну посылку, — сообщил он Ройсу, — Я отдал ее Хибберту. Я счел своим долгом вам сообщить.
Сдержанно кивнув, Ройс, стегнув лошадей, помчался к дому. Спрыгнув с козел, он бросился к крыльцу и начал подниматься по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.
— Как хорошо, что вы вернулись, — приветствовал его Уэллс, моментально открывая дверь.
— Махоуни рассказал мне о посылке, — ответил Ройс и огляделся, ища глазами Бреанну. — Все в порядке?
— Да, милорд, — произнес Уэллс успокаивающе. — Мисс Бреанна и мисс Анастасия в библиотеке, играют в карты с Хиббертом и лордом Шелдрейком. А я чувствую себя спокойнее у двери. Но сейчас, когда вы вернулись, я тоже к ним присоединюсь.
Стремглав пронесясь по холлу, Ройс распахнул дверь в библиотеку. Уэллс вошел следом.
При виде Бреанны Ройс облегченно вздохнул: целая и невредимая, она спокойно играла в вист.
— Узнал что-нибудь? — тихо спросила она, кладя карты на стол.
— Ничего конкретного. Я бы предпочел сначала поговорить о посылке.
— Я тоже, — заметил Хибберт и, поднявшись, вручил Ройсу коробочку, полученную всего несколько часов назад. — Хочу узнать ваше мнение.
Ройс дважды прочитал записку, хмурясь все больше и больше. Потом быстро оглядел флакон и, открыв крышку, понюхал его содержимое. Снова закрыв флакон, он принялся внимательно разглядывать его.
— Это сужает круг поисков, — пробормотал он. — Женщины находятся не просто во Франции, а в Париже. Или в его пригороде.
— Значит, именно там вы найдете ювелира, изготовившего этот флакон? — поинтересовался Хибберт.
— Нет. Именно там ты найдешь ювелира, изготовившего этот флакон, — поправил Ройс. — Сделай это для меня. Я не могу сейчас уехать. Положение дел в Медфорд-Мэноре требует моего присутствия. Здесь сейчас гораздо опаснее, чем в Париже.
Деймен вскочил.
— Ты хочешь сказать, что он собирается…
— Успокойся, Деймен, — ровным голосом перебил его Ройс. — Не думаю, что он нанесет удар через несколько часов, хотя он очень хочет нас в этом уверить. Но похоже, он теряет терпение.
— И кто же помешает ему выстрелить?
— Я. — Ройс еще раз перечитал записку. — Он питает ко мне самые противоречивые чувства. С одной стороны, я ужасно его раздражаю. Ему хочется, чтобы я испугался и поскорее сбежал отсюда. С другой — чтобы я догадался о его планах и сразился с ним. Он жаждет победить в этом сражении. Если я не приму вызов, он будет разочарован и станет относиться ко мне как к очередному препятствию, которое следует устранить. Так что он еще немного выждет и посмотрит, что я буду делать. — Ройс поднял голову, продолжая размышлять вслух: — Пока он понятия не имеет, что мы догадались о его торговле женщинами. Если я уеду, он решит, что напугал меня. Сначала он почувствует торжество, но очень скоро оно сменится жесточайшим разочарованием. Которое, в свою очередь, сменится яростью. Обвинит он во всем одного человека — Бреанну. И вот тогда он начнет действовать, и жизни Анастасии, а за ней Бреанны будут висеть на волоске. — Он помолчал. — Поэтому я остаюсь.
Анастасия взяла мужа за руку. Пальцы их переплелись.
— То, что вы говорите, не лишено смысла, — сказала она. — Если вы останетесь, я буду чувствовать себя в большей безопасности.
Ройс бросил взгляд на обертку.
— Посылку послали из Англии? — спросил он Хибберта.
— Да. — Тот явно понял ход мыслей хозяина. Он и сам рассуждал точно так же. — И это первая посылка, полученная после двухдневного перерыва.
— Он ездил в Париж и купил духи там.
— Да. А теперь вернулся в Англию. — И Хибберт принялся излагать Ройсу свои планы. — Я собирался после вашего возвращения ехать в Дувр, чтобы взглянуть на списки пассажиров кораблей, прибывших сегодня утром. Затем первым же пакетботом я отправлюсь в Кале, а оттуда — в Париж. Где и постараюсь разузнать все возможное.
— У меня есть кое-какие соображения, которые тебе могут помочь. Иди собирай вещи, Хибберт, -
сказал Ройс своему другу. — И не забудь положить фрак. Я потом тебе все объясню.
— Хорошо. — Похоже, Хибберт вовсе не удивился тому, что Ройс так быстро его выпроваживает. Он обвел взглядом присутствующих и, деликатно кашлянув, направился к двери.
— Тонкий намек, — улыбнулась Стаси, поднимаясь. — Думаю, моя кузина и ее жених, — последнее слово она подчеркнула, — хотели бы остаться наедине. Пойдемте, джентльмены, — сказала она Деймену и Уэллсу. — Можете оба проводить меня в гостиную. Продолжим обсуждать предстоящую свадьбу. — Она подошла к Ройсу и, встав на цыпочки, поцеловала его в щеку. — Вы, милорд, невероятно счастливый человек. И идеально подходите Бреанне. Я мечтала, чтобы она нашла себе именно такого мужа, как вы. От всей души желаю вам обоим счастья. — Голос Стаси дрогнул — единственное свидетельство ее состояния. — Молю Бога, чтобы ваша великолепная тактика принесла свои плоды и вы с Бреанной могли вкусить долгое и счастливое будущее.
— Благодарю вас, Анастасия. — Ройс ласково приобнял ее. — Целиком и полностью согласен с вами: я и в самом деле счастливейший из смертных. А будущее у нас будет общее. Даю вам слово. — Он повернулся к Деймену, — И тебе тоже.
Тот пожал приятелю руку.
— Присоединяюсь к поздравлениям Стаси и хочу кое о чем тебя спросить. Теперь ты понимаешь, почему я настолько теряю голову, когда дело касается моей жены?
— Начинаю понимать, — усмехнулся Ройс.
— Примите и мои поздравления, сэр, — проговорил Уэллс, одобрительно улыбаясь. — Я ошибался в отношении вас. Следовало прислушаться к мнению мисс Стаси, необыкновенно проницательной юной леди. Вы прекрасный человек. И я желаю вам с мисс Бреанной большого счастья.
— Спасибо. — Ройс был и вправду растроган. Он подождал, пока закроется дверь и они с Бреанной останутся одни, и только тогда спросил; — В чем он, собственно, ошибался?
— Уэллс считал, что ты чересчур дерзок и сумасброден. Думаю, он еще опасался, что ты слишком любишь женщин.
— Вот как? — Ройс притянул ее к себе. — Ну, с тем, что я дерзок и сумасброден, не поспоришь. Что касается любви к женщинам… — Он запрокинул Бреанне голову. — Единственная женщина, которую я люблю и желаю, это ты. — И он прильнул губами к ее губам. — Я обожаю тебя, Бреанна Колби, — прошептал он. — Я думаю о тебе весь день, мечтаю обладать тобой всю ночь, беспокоюсь о тебе каждую минуту, когда тебя не вижу.
— Тогда будь всегда со мной рядом. — Бреанна обняла его. — Охраняй меня. Особенно по ночам. Чем ближе ты окажешься, тем в большей безопасности я буду себя чувствовать.
— Вот как? — хмыкнул Ройс. — В таком случае давай проверим, насколько близко к тебе я могу быть.
— Когда? Сегодня ночью?
— Сегодня ночью, — пообещал Ройс.
— Отлично. Кстати, нам нужно кое-что отметить. — Бреанна коснулась губами его губ. — Ведь сегодня Новый год.
— И в самом деле. — Ройс крепче прижал Бреанну. — Неудивительно, что на пристани было так безлюдно. А я и забыл, что сегодня праздник.
— Я тоже. Но, вспомнив, могу сказать тебе, что мне гораздо больше нравится отмечать праздник с тобой в постели, чем принимать поздравления от многочисленных приехавших с визитами джентльменов, как было все эти годы.
— Ну слава Богу! Не то пришлось бы вызывать их всех на дуэль, — улыбнулся Ройс и закрыл Бреанне рот поцелуем, не дав ей и слова сказать. — Надеюсь, ты хоть немного поспала прошлой ночью, — заметил он, отрываясь наконец от ее губ, — потому что сегодня я не дам тебе сомкнуть глаз.
— Звучит заманчиво, — прошептала Бреанна, и глаза ее сверкнули. — Я не стану запирать дверь.
Десять минут спустя Хибберт уложил в саквояж последнюю вещь и закрыл его.
— Значит, я должен связаться с Жераром, как только прибуду в Париж? — уточнил он.
— Обязательно. — Присев на краешек стула, Ройс давал Хибберту последние наставления. — Ты же знаешь, какое у него чутье.
— Точно такое же, как у вас, — констатировал Хибберт. — Но вы совершенно правы: он лучший сыщик в Париже. Значит, так. Прежде чем отправиться к ювелирам, я зайду к нему. Что мне можно ему рассказать?
— Все, что успеешь за полчаса. Не трать понапрасну ни своего, ни его времени. Он уже знает о наемном убийце: я просил его попытаться найти врача, который лечил его изувеченную руку.
Хибберт задумчиво поджал губы.
— Вы знаете, я как-то раньше об этом не задумывался, а ведь этот подонок и в самом деле не посмел бы обратиться к английским врачам. Это было бы слишком рискованно.
— Не говоря уж о том, что, если его указательный палец правой руки сильно изувечен, ему нужен был первоклассный специалист. Настоящий мастер своего дела.
— А не познакомился ли он со своим деловым партнером, пока лечился за границей? — предположил Хибберт. — Случайно или целенаправленно.
— Скорее всего последнее. Не забудь упомянуть об этом Жерару. А еще скажи, что я прошу его попытаться разыскать не только врача, но и скупщика женщин, будь это Руж или кто-то другой. А сам тем временем займись духами. И держи Жерара в курсе своих дел, чтобы он смог в случае чего тебя прикрыть.
— Вы хотите сказать — не меня, а лорда Хобсона, — сухо поправил Хибберт. — А знаете, я с удовольствием сыграю роль джентльмена.
— Я в этом не сомневаюсь. — Ройс поднялся, обдумывая заключительную часть своего плана. — Ты знаешь, что написать в этих письмах?
— Конечно. — Хибберт взял саквояж. — Я сделаю все необходимое в Париже, а вы займитесь защитой всех обитателей Медфорд-Мэнора. Включая себя.
— Именно так я и поступлю. — Ройс с беспокойством взглянул в окно. — Он где-то там, Хибберт. Я это чувствую. Если бы я только смог переключить его внимание с Бреанны на себя!
Хибберт задумчиво посмотрел на Ройса.
— Вы меня многому научили, так разрешите дать вам кое-какие из ваших собственных советов. Волнение в небольших количествах полезно. Оно заставляет человека быстрее соображать и не позволяет расслабляться. — Он многозначительно помолчал. — Но вы начали бояться. Бояться за женщину, которую вы любите и жизнь которой находится в смертельной опасности. И вы полны решимости защитить ее, даже пожертвовав собой. Ройс поднял голову.
— А ты против?
— Наоборот, я вами восхищаюсь. Но дело не во мне, а в наемном убийце. Если он узнает о ваших чувствах к леди Бреанне, он станет мучить ее еще сильнее, чтобы вам насолить. Так что советую вам, милорд, не показывать, что она для вас значит. Ни в коем случае не делайте этого.
Весь вечер слова Хибберта не шли у Ройса из головы. Он понимал, что его друг прав. Самым его опрометчивым поступком было бы дать убийце понять, что он испытывает к леди Бреанне нежные чувства. Результаты могут оказаться чудовищными. Следовательно, придется, как это ни прискорбно, держаться от Бреанны подальше. И не только вне дома, но и внутри его. В своей последней записке убийца ясно дал понять, что имеет туда доступ. Это могло быть блефом, однако рисковать не стоило. Значит, обниматься и целоваться, что они с Бреанной совсем недавно проделывали, больше нельзя. За исключением одного места: спальни Бреанны. Единственное, чего наемный убийца наверняка еще не знал, так это о переселении Бреанны. Он, Ройс, Деймен и Уэллс продолжали по вечерам зажигать в ее прежней комнате свет, а на ночь гасить, чтобы создалось полное впечатление, будто в спальне живут. Похоже, их маневр удался. Если бы преступник разоблачил их, он бы уже наверняка каким-то образом дал это понять: либо наведался в ее новую комнату, либо упомянул об этом в записке. А раз не сделал ни того ни другого, значит, не знал. И следовательно, Ройс и Бреанна могут встречаться по ночам. И начнут это делать прямо сегодня. Когда поздно вечером Ройс направился к дверям Бреанны, он даже не удосужился захватить с собой из холла стул. Зачем? Все равно от волнения он ни секунды не усидит на месте. Скорее бы уж войти, закрыть за собой дверь и заключить ее в объятия! Какое-то время Ройс нетерпеливо расхаживал по коридору, но как только в доме воцарилась тишина, он нажал на дверную ручку и вошел. Бреанна сидела на кровати и рисовала. Комната была погружена во мрак, лишь проникающий сквозь окно лунный свет да огонь, потрескивающий в камине, отчасти рассеивали тьму. Лампы на всякий случай решили не зажигать. И Ройсу это было только на руку. Услышав звук открываемой двери, Бреанна подняла голову, отложила в сторону блокнот и встала.
— Я рада, что ты пришел, — проговорила она.
У Ройса перехватило дыхание. Бреанна была одета лишь в пеньюар и халат цвета слоновой кости из тончайшего шелка. Пояс на халате отсутствовал.
Улыбнувшись, девушка вытащила из прически первую шпильку.
— Остальное предоставляю тебе, — шепнула она. Нетерпение Ройса сменилось откровенным желанием. Он с такой силой повернул в замке ключ, что удивительно, как тот не сломался.
А жаль, что не сломался, подумал Ройс. Тогда они с Бреанной могли бы не выходить из этой комнаты всю оставшуюся жизнь. Он снова повернулся к ней, глядя на нее жадными глазами и пытаясь хоть немного обуздать охвативший его яростный огонь.
— Ройс… — Бреанна шагнула к нему, распахнув объятия. Ройс и сам не помнил, как подлетел к ней. Только что он стоял у двери, а уже в следующую секунду исступленно прижимал Бреанну к себе, впившись ей в губы столь алчным поцелуем, что удивился сам. Не прерывая его, он вытащил из прически шпильки. Халат соскользнул на пол, за ним пеньюар. Оторвавшись наконец от губ Бреанны, Ройс с наслаждением провел ладонями по ее шелковистой коже и, подхватив любимую на руки, отнес на кровать. Бреанна принялась было расстегивать пуговицы на его жилете, но нетерпение Ройса было столь велико, что он не стал дожидаться. Отступив от кровати на шаг, он мигом сбросил с себя одежду и лег с Бреанной рядом. Она живо повернулась к нему лицом и зажмурилась от наслаждения, когда мускулистая, покрытая курчавыми волосами грудь Ройса коснулась ее груди. Она прильнула к нему, ожидая ласк и в то же время охваченная таким же нетерпением ощутить его в себе, как и он сам.
— Потом, — прошептал Ройс, — я буду ласкать тебя потом. А сейчас я должен сделать тебя своей. — Говоря это, он уже раздвигал ей ноги.
Внезапно он замер, видимо вспомнив, что она еще новичок в любовных играх, и в следующую секунду Бреанна ахнула: нащупав ее нежный бутон, Ройс принялся ласкать его.
Схватив его за запястье, Бреанна резко оттолкнула руку.
— Потом, — прошептала она, повторив его же слово. Синие глаза Ройса стали почти черными. Накрыв Бреанну своим телом, он медленно вошел в нее.
Вскрикнув, она выгнулась и подалась ему навстречу.
— Тебе… не больно? — прерывисто прошептал он. Она покачала головой и обняла его еще крепче.
— Не останавливайся.
— Не останавливаться? — Ройс задвигался, и при каждом толчке по телу Бреанны пробегала сладостная дрожь. — Да я скорее умру…
Дальше слов не было. Лишь прерывистое дыхание, исступленные поцелуи и ласки, сладострастные стоны да скрип кроватных пружин. Темп все убыстрялся, становился все более неистовым. Голова Бреанны беспокойно металась по подушке, наслаждение было таким восхитительным, таким невыносимым… Внезапно внутри ее словно поднялась высокая волна и понеслась, сметая все на своем пути. Пронзительно вскрикнув, Бреанна содрогнулась всем телом. Ее победному крику вторил хриплый стон Ройса. Наконец он затих и рухнул на Бреанну, подмяв ее под себя, однако ей почему-то совсем не было тяжело. Довольно долго никто из них не в силах был пошевелиться.
— Я люблю тебя, — прошептала наконец Бреанна, запечатлевая на его плече поцелуй.
Ройс сглотнул, и этот негромкий звук в тиши комнаты показался оглушительным.
— А уж как я тебя люблю, — прошептал он в ответ. — И всю оставшуюся жизнь буду тебе это доказывать. — Он поднял голову. — Начиная с сегодняшнего дня.
Бреанна улыбнулась и смахнула с его лба влажные пряди волос.
— Начало мне понравилось.
Ройс поднес ее ладошку к губам и поцеловал.
— Ты права. Это было лишь начало. — Откатившись на бок, но не выпустив при этом Бреанну из объятий, он проговорил: — Дай мне минуту, чтобы отдышаться.
— И что потом?
— А потом я буду любить тебя так, как ты того заслуживаешь.
Бреанна удовлетворенно вздохнула.
— Я до сих пор не жаловалась. Ройс опалил ее взглядом.
— Даже если захочешь, к утру тебе уже будет не до жалоб.
— Ты меня заинтриговал.
— Вот как?
Наклонившись, Ройс обхватил голову Бреанны ладонями и прильнул к ее губам. Он неторопливо проник языком в сладостную влажность ее рта, но уже через секунду покинул ее. Он проделал это раз, другой, третий, и вскоре дыхание Бреанны стало учащенным, она прильнула к Ройсу всем телом в ожидании дальнейших, более интимных ласк. Но Ройс не торопился. Тело Бреанны молило о том, чтобы он занялся с ней любовью. Однако вместо этого он отстранился.
— Ройс! — негодующе вскрикнула она, но он, не обращая на ее вопль никакого внимания, прошелся губами по ее шее, плечам, добрался до того места, где исступленно билось ее сердце, потом до груди. Нежно поцеловал сначала один сосок, потом другой, обдал их теплым дыханием и легонько коснулся каждого по очереди языком. Впившись ногтями в могучие плечи, Бреанна взглядом умоляла его продолжать, и Ройс сдался. Сунув руку под спину Бреанны, он приподнял ее и втянул в рот ее упругий сосок. И вскоре Бреанна уже металась по постели, прерывисто шепча его имя. Она была охвачена таким безудержным желанием, что ей казалось — если Ройс сейчас не войдет в нее, она умрет. Ройс вновь не внял ее молчаливой мольбе. Схватив Бреанну за запястья, он развел ее руки в стороны, а губы его продолжили свой путь по талии, по животу, спустились ниже, к бедрам. Бреанна даже не успела удивиться тому, что произошло дальше. Выпустив ее руки, Ройс забросил ноги Бреанны себе на плечи и, наклонив голову, впился в нее поцелуем.
Бреанна испытала такое острое наслаждение, что ей пришлось зажать рот кулаком: другого способа заглушить крик она не знала. Она и представить себе не могла, что когда-нибудь ей доведется испытать такое. А Ройс все продолжал эту сладостную пытку. Бреанна попыталась вырваться, но он удержал ее и продолжал ласкать, доводя тем самым до умопомрачения.
— Ройс… — прохрипела Бреанна и сама не узнала своего голоса.
— Не сдерживайся, — приказал он.
Да она не смогла бы этого сделать, даже если бы захотела! Темная бушующая волна, поднимавшаяся все выше и выше, рухнула, увлекая Бреанну за собой. Пронзительно вскрикнув, она содрогнулась всем телом.
Несколько секунд Ройс не отпускал ее, но наконец не выдержал. Он с силой вошел в нее и в тот же миг содрогнулся всем телом, охрипшим голосом выкрикивая ее имя. На сей раз им потребовалось гораздо больше времени, чтобы прийти в себя. Бреанна лежала, изумленная и тем, что только что произошло, и тем, что ее тело с такой готовностью отзывалось на умопомрачительные ласки Ройса. «О Господи! — билось у нее в голове. — Бог мой!» Наконец он приподнялся на локтях и взглянул на Бреанну все еще полыхавшими пламенем глазами.
— Ты моя, — пылко произнес он, — я люблю тебя! На глаза Бреанны навернулись слезы.
— Я и представить себе не могла, что это может быть так… так…
— Я тоже.
И от этих слов то, что они испытали, показалось Бреанне еще более прекрасным.
— Как бы я хотела, чтобы утро еще не наступало долго-долго, — прошептала она.
Как, однако, не похоже на нее говорить такое! Но промолчать она не могла. Она была уже не та, что месяц назад. Тогда она была просто девушкой, а сейчас она влюблена. И мысль о том, что какой-то безымянный убийца может разрушить чудесный мир, который они с Ройсом только что открыли, повергла ее в ужас.
Нежно поцеловав Бреанну, Ройс ласково погладил ее по щеке.
— До утра еще далеко.
— Но оно рано или поздно наступит, и тогда…
— И тогда мы его встретим. — Не выпуская Бреанну из объятий, он перекатился на спину и прижал ее голову к своей груди. Купая пальцы в ее волосах, он задумчиво уставился в потолок. — Он ждет от меня каких-то действий. И я начну действовать, как только придумаю самый лучший способ выманить его из норы.
Бреанна вздрогнула и широко раскрытыми глазами взглянула на Ройса:
— Выманить? И когда это случится…
— Я убью его, — спокойно закончил Ройс.
— Но ведь он великолепный стрелок, — дрожащим голосом заметила Бреанна. — Убивать людей — его ремесло и страсть. — Она с трудом проглотила комок в горле. — Если с тобой что-то случится… пусть он и меня убивает. Без тебя мне не жить.
— Не говори так. — Ройс прильнул губами к ее лбу, словно пытаясь стереть тот ужас, который им еще предстоит пережить. — Ничего с тобой не случится. И со мной тоже. Я этого не допущу.
Бреанна кивнула, мечтая о том, чтобы страх поскорее прошел:
— Я верю.
И она воззвала к Господу: «О Господи! Сделай так, чтобы этот кошмар поскорее закончился и все мы наконец вздохнули спокойно. Но если кому-то из нас суждено умереть от руки этого чудовища, пусть это будет не Ройс. Сохрани ему жизнь. И прошу тебя, умоляю, защити Стаси и ее ребенка. Если кто-то должен погибнуть, пусть это буду я».
Ройс внимательно взглянул в лицо Бреанне, на котором отразилось все, что она переживала, и лицо его помрачнело.
— Иди сюда, — скомандовал он, потянув ее вверх, так что лица их оказались на одном уровне, и накрыл их обоих ее волосами, словно занавесом. — Ты хотела, чтобы утро еще не наступило долго-долго, — прошептал он, — и я тоже этого хочу. — Разведя ее ноги, он с силой вошел в нее, потом вышел, потом снова вошел. Так повторялось много раз, пока наконец глаза Бреанны не засверкали и с губ ее не сорвался тихий стон. Значит, ему удалось рассеять ее страхи, пусть и ненадолго.