Глава 19
Каин очнулся внезапно, словно вынырнул из воды. Должно быть, он провел много времени в небытии. Он попытался встать, однако все мышцы застонали в немом протесте.
Вокруг была тьма, однако прямо над головой Каин разглядел серое пятно ямы, в которую провалился. Вылезти из этой ловушки у него шансов не было. Ведь он был оборотнем, а не вампиром, и превращаться в летучую мышь не мог.
— В одном он прав, — пробормотал Каин, вспоминая последние слова Бриггса. — Я законченный дурак. И почему я поверил этому ублюдку? — Он еще раз огляделся в бархатно-черной тьме. — Наверное, хотел поверить. Думал, что я какой-то особенный. Какая глупость!
Наконец в черном мраке проступили серые очертания, и Каин направился к ближайшему туннелю. Одному Богу известно, сколько потребуется времени, чтобы выбраться из этой адской бездны!
Каин пробирался через низкие туннели, иногда заходя по пояс в воду, иногда сгибаясь вполовину, чувствуя, как потолок скребет шею.
И зачем он только согласился пойти сюда?!
Прошло, наверное, больше часа, прежде чем Каин уловил помимо запаха мокрых камней какой-то другой запах. Он остановился и разглядел в стене большую трещину, сквозь которую видна была небольшая пещера.
— Кто там? — окликнул он и еще раз потянул носом, проверяя запах. Снова те же нотки, слабые, но… Какой-то вар? Харли?!
За стенкой прозвучал тихий шелест шагов, и Каин мельком увидел тень, проскочившую мимо узкой трещины.
Чертыхнувшись, Каин помчался вниз по туннелю, надеясь найти отверстие в стене. Запах, который он уловил, действительно походил на запах Харли. Однако был немного иным. Присутствие чистокровки вновь будоражило его воображение, но сейчас им владела надежда, что она сможет вытащить его из этого кошмарного лабиринта. Ради этой надежды он рвался вперед, не боясь потерять голову на очередном уступе и без того низкого потолка.
Запах усиливался, и Каин различил в нем аромат лаванды, который постепенно уводил в боковой туннель. Каин совершенно не представлял, куда идет, но еще никогда в жизни он так не бежал за варом.
Туннель заканчивался большой пещерой, и Каин инстинктивно замедлил шаг. В остальных залах нижнего яруса никогда никого не было, а этот, как заметил Каин, кто-то посещал регулярно. Небольшой ручеек за многие века проточил на гладком полу неглубокую выемку, а камни стояли, а не лежали, очертаниями отдаленно напоминая стулья. Не было в этой пещере и неизбежных следов пребывания летучих мышей.
Каин вошел в зал, чувствуя за своей спиной вара, спрятавшегося за столбом сталагмитов.
— Выйди, кем бы ты ни был, — громко произнес он.
В воздухе повисла напряженная тишина, а затем из-за столба вышла миниатюрная чистокровка.
Видимо, ее запах почувствовал Каин — она и внешне напоминала Харли. Правда, у этой волосы были более светлыми, скорее серебристыми, и длинными. Они были заплетены в плотную косу до пояса. Кожа незнакомки была гладкой и до белизны светлой, а глаза были цвета весенней травы с золотыми искорками.
Между тем лицо незнакомки напоминало лицо Харли; под потертыми джинсами и трикотажной рубашкой угадывалась миниатюрная фигурка с хорошо очерченными мышцами. Должно быть, эта была одна из тех четырех чистокровок. Та, которую забрал Бриггс, после того как они были обнаружены в Чикаго.
Тогда Бриггс сказал ему, что отправил ее в Индиану. Но, видимо, все, что выходило из уст этого ублюдка, было ложью.
Незнакомка смотрела на него, широко раскрыв глаза, наклонив голову, словно прислушивалась к кому-то.
— Вам нельзя быть здесь, — сказала она.
— Кто вы? — спросил Каин, делая к ней шаг.
— Никто, — слегка отстранилась она. — Я — никто.
Каин примирительно поднял ладонь и сделал еще шаг.
— Я не причиню вам зла, — успокоил он ее. — У вас есть имя?
— Нет.
Каин нахмурился:
— У всех есть имя.
— Я пока еще не стала никем. Но стану. — Она внезапно посмотрела вверх. — Мне нужно идти.
С проворством ртути чистокровка повернулась и почти бегом бросилась к узкому проходу в дальней стене пещеры.
— Подождите! — крикнул Каин, но она не обратила на него никакого внимания. Видимо, упрямство было в крови у всех четырех сестер.
Каин помчался за ней, забыв про осторожность. Ведь это могло быть ловушкой, придуманной Бриггсом. Он должен был догнать эту незнакомку, хотя пока не знал зачем. Знал только, что не должен позволить ей сбежать.
Встав боком, чтобы протиснуться в узкий проход, Каин приложил немного усилий и попал в маленькую пещеру. Здесь была устроена обычная спальня с узкой раскладушкой у одной стены и старым платяным шкафом с треснувшим зеркалом — у другой.
Каин чуть не взорвался от ярости, когда увидел эту комнату, где, должно быть, жила девушка без имени. Будь он более логичен, то вспомнил бы, как сам держал взаперти Харли, однако в последнее время логика напрочь его оставила.
Блондинка зажгла свечу, и Каин увидел то, о чем говорил тот седой вар. Нечто странное мерцало в воздухе.
— Что, черт возьми… — Каина поразили каменные стены комнаты, покрытые неведомыми знаками, которые светились в мерцании свечей и завораживали.
— Вам нельзя быть здесь, — прошептала блондинка, опускаясь на раскладушку и обнимая руками колени.
— Я не спорю с женщинами, но сейчас сделаю исключение, — пробормотал Каин, подходя к стене. — Что это за место?
— Это секрет.
Каин внимательно осмотрел знаки:
— Их нанесли вы?
— Да.
Внезапно холодок пронзил Каина. Он понял, что знаки были не вырезаны в камне, а как бы плавали чуть выше, иногда перемещаясь, иногда меняя цвет. От всего этого у Каина закружилась голова.
Это было не творчество скучающей особы, а символы власти.
Каин разглядывал изображение башни, расположившейся над стоявшей на коленях женской фигуркой.
— Что они значат?
— Боль, радость… смерть. — Блондинка покачала головой, и по ее красивому лицу пробежала тень страха. — Вам надо уходить. Он будет в ярости, если застанет вас здесь.
Каин не боялся злобных оборотней, зная, что они глупы. Сам же Каин при всей своей расчетливости мог проявлять и животную ярость. Но сейчас он смотрел на это хрупкое создание, и в его сердце рождалось странное, неведомое ему чувство.
Подчиняясь этому новому чувству, он опустился на колено и прикоснулся ладонями к пальцам, которые оказались совершенно холодными.
— Кто? — спросил Каин. — Кто будет в ярости?
— Он убьет вас.
— Вы его пленница? — настойчиво спросил Каин. Она склонила голову, и Каину, чтобы посмотреть ей прямо в глаза, пришлось приподнять ее подбородок. — Вас удерживают здесь против вашего желания?
— Он все равно не отпустит меня.
— Скажите, кто он.
Тень легла на ее лицо.
— Мне нельзя называть его имя, — сказала она.
— Это Бриггс?
— Тот мертвый вар? Нет. — Ее губ коснулась улыбка. — Он сам боится меня.
Каин не смог скрыть удивления. Бриггс был кошмарным существом, способным напугать демона. Так почему же он боится этой девушки из племени варов?
— Боится?
Она пожала плечами:
— Сам виноват. Не следовало и спрашивать, если не хотел знать.
— Знать — что?
— Свое будущее. — Девушка показала на один из плавающих в воздухе знаков. — Оно записано там.
— И что ему суждено? — нахмурился Каин.
Светло-зеленые глаза впились ему в самую душу.
— Смерть, — просто ответила девушка.
— Боже! — Каин недоуменно покачал головой. Сколько лет его рациональный мозг говорил ему, что подобное невозможно. Его собственное желание — превратить оборотня-полукровку в чистокровного — уже было на грани возможного. Но желание Бриггса при помощи черной магии видеть будущее было совсем за гранью.
К тому же почти все известные пророки находились под контролем оракулов, хотя могли иногда видеть будущее. Впрочем, часто бывает достаточно увидеть лишь поворотные события в жизни, не останавливаясь на деталях.
Уже теперь Каин понимал, что надо быть полным дураком, чтобы довериться Бриггсу, тогда как против Бриггса были даже самые отъявленные негодяи потустороннего мира.
— Так вы — пророчица, ясновидица, — не веря своей удаче, сказал Каин.
— Я не вижу будущее. — Девушка покачала головой. — Я мечтаю, и оно рождается. — Она посмотрела на мерцающие знаки: — Думаю о ком-то, и он появляется.
Каин дотронулся до щеки девушки:
— Так вы думали обо мне?
Словно не видя Каина, она посмотрела поверх его плеча на стену, и ее зеленые глаза тревожно побелели.
— Вы станете чистокровным варом, — промолвила она.
Слова девушки прозвучали с непонятной печалью, отчего по его спине побежала волна холода.
— Вы уверены?
Она грациозно присела и положила ладонь на пол.
— Здесь, прямо на этом месте, — все также мрачно сказала она.
— Я не понимаю.
— Здесь будет ваша кровь, — дрожа, поведала пророчица. — Будет много крови, она будет повсюду.
— Вот черт! — воскликнул Каин, поднимая ее на ноги. Его инстинкты уже кричали о том, что надо спасаться. — Мы должны уйти отсюда.
Взгляд незнакомки прояснился столь же быстро, и Каин увидел в ее глазах глубокую и острую печаль.
— Он все равно не отпустит меня.
— Я не собираюсь никого спрашивать, — прорычал Каин и повел ее к трещине в стене. Должен же быть выход из этих проклятых пещер?! — Пошли!
Но сделав пару шагов, незнакомка буквально вросла в пол.
— Я не могу, — сказала она.
Эта крошечная блондинка обладала силой настоящего вара. Каину оставалось лишь расстроенно посмотреть на нее.
— Не можете или не хотите?
— Не могу, — сдавленно ответила она. — Пока он не изгнан, я привязана к этим пещерам.
Каин замер на месте. В первое мгновение его охватил ужас, но потом он понял, какая удача пришла к нему.
— Так кто вы: Кассандра или Рапунцель? — настойчиво спросил он.
Безразличная к опасностям незнакомка посмотрела на него, и этот взгляд проник ему в самую душу.
Каин был из тех, кто в полной мере ценил женскую красоту. Однако в общении с женщинами сохранял ясную голову, не позволяя себя очаровывать и околдовывать, поэтому постарался избавиться от секундного наваждения. Сейчас ему угрожала гибель, а значит, глупости пусть подождут!
— Кассандра. — Незнакомка произнесла это имя, наслаждаясь его звучанием. Внезапно ее зеленые глаза сверкнули от удовольствия. — Да, это имя мне нравится.
— Прекрасно, значит, вы — Кассандра.
Каин мягко обнял ладонями ее щеки, не желая показывать, что он очарован.
— А кто тот таинственный человек, кто удерживает вас здесь?
Счастливая улыбка на лице чистокровки тут же исчезла.
— Верховный демон, — ответила она.
Каин в растерянности отпустил ее. Страх сковал его тело, прежде чем он успел взять себя в руки.
«Верховные демоны были изгнаны из этого мира еще несколько столетий назад. Неужели кто-то обманывает бедную девушку?» — подумал он.
— Это невозможно.
— Нет ничего невозможного, — мягко возразила новоявленная Кассандра. — Хотя что-то более вероятно, что-то менее.
— И сколько времени вы уже здесь?
— Целую вечность.
— Вы…
Слова Каина потонули в ужасном крике, разорвавшем тишину пещер. Мощный толчок сотряс землю и отправил его ничком на пол. Осторожно встав, Каин с опаской посмотрел на потолок. Ему показалось чудом то, что они все еще не похоронены под завалом.
— Что, черт возьми, это было?
Кассандра стояла в центре пещеры, словно ничего не произошло, и показывала Каину на мерцающий знак на стене.
— Перекресток.
Каин взорвался смехом. Эта прорицательница решительно ничем не отличалась от всех остальных провидцев.
— А что, плести всякую ахинею вас учат секретные книги пророков?
— Есть такие книги? — заморгала глазами Кассандра.
— О Боже, — сокрушенно покачал головой Каин. — Ну перекресток, ну и что?
Кассандра вновь показала на знаки, которые начали пульсировать и к тому же вращаться.
— Если вы уйдете сейчас, то еще сможете изменить свое будущее.
— А если останусь?
Кассандра спокойно встретила пристальный взгляд Каина.
— Тогда вы умрете.
Каин предполагал, что она скажет именно это, тем не менее столь простые слова поразили его, словно удар в живот.
«Даже не погибну, просто умру…» — подумалось ему.
В течение прошедших тридцати лет он верил, что достигнет бессмертия. Каким же недальновидным надо было быть, чтобы ставить перед собой такие цели. Да и идея с похищением короля варов тоже была отчаянно глупой.
Каин заставил себя улыбнуться, подумав о том, что теперь ему придется больше внимания уделять своей жалкой судьбе, вместо того чтобы грезить о видении, которое он, по-видимому, неправильно понял.
— Конечно, когда-нибудь я умру, — вздохнул он. — А что случится с вами?
— Судьба, — пожала плечами Кассандра.
Каин озадаченно свел брови, совершенно забыв про предсказание для него. Ему было странно, что рок довлеет даже над демонами.
— И у вас судьба, — проворчал, он, снимая кроссовки.
Когда же он стянул с себя футболку, Кассандра смотрела с неподдельным удивлением.
— Что вы делаете? — спросила она.
Между тем Каин снял джинсы.
— Пусть сбудется моя самая несбыточная мечта, — проворчал он.
— Я говорила, что нет ничего невозможного, — сказала Кассандра, прикасаясь к Каину.
Внезапно вспышка, словно удар молнии, бросила его на колени, и он ощутил озарение. Ему представилось, как нечто большое и опасное летит через туннели прямо к ним.
Видимо, ночь с этой женщиной могла стоить ему жизни.
— Ты права, Кассандра, любовь моя, — сказал Каин, наслаждаясь красотой ее тонких черт. — Сейчас ты станешь свидетельницей чуда.
— Какого чуда?
Каин наклонился и поцеловал Кассандру, чувствуя на губах вкус горького разочарования.
— Я стану героем.
Каин украл поцелуй и обратился в волка. Он был готов встретиться со своей смертью.
Открыв глаза, Харли была удивлена увиденным: над ее головой парил нарисованный на потолке купидон. Оглядевшись, она поняла, что лежит на огромной кровати, застеленной шелковой простыней, под легким пуховым одеялом. Туман сна все еще не выветрился из ее сознания, и все казалось в легкой дымке.
Надо ли говорить, что первой ее мыслью стало воспоминание о пещере. Это было слишком жестоким испытанием, чтобы его забыть. Ведь не каждый день встречаешься с верховным демоном, и не каждый день на тебя обрушивается пещера!
А что же было после?
Размытые воспоминания о Дарси, о каких-то вампирах, которые бродили по верхним ярусам пещеры. Затем ее с Сальваторе запихнули в «хаммер» и повезли в Чикаго. Дальше пустота.
Харли не могла вспомнить, как добралась до предместий Чикаго и легла спать. А запомнить следовало бы, поскольку она лежала в постели совершенно раздетая.
Туман в голове рассеялся, и Харли поняла, что лежит не одна. Она почувствовала тепло мужского тела, отодвинулась в сторону, но это был всего лишь Сальваторе.
Должно быть, туман еще не совсем ушел, раз она не почувствовала, что рядом Сальваторе.
Расстроенная своей потерей бдительности, Харли рассеянно разглядывала тонкие черты его лица, чувствуя, как внутри у нее рождается уже знакомая ей потребность. Тонкий орлиный нос и полные чувственные губы. Черные как вороново крыло, его волосы разметались по подушке, эффектно подчеркивая его бронзовую от загара кожу, которая пылала в свете заходящего солнца. Если бы не желание, которое сверлило сейчас Харли, она могла бы сказать, что Сальваторе безмерно мил.
Внезапно Харли заметила, как из-под его ресниц блеснуло золото. Сердце у нее екнуло, она напряглась, чувствуя подвох, приготовилась выпрыгнуть из постели.
Однако Сальваторе оказался быстрее. Он обхватил ее длинными руками и прижал к своему телу. Коварная улыбка изогнула его губы.
— Бон помериджо, дорогая.
Харли судорожно сглотнула, боясь показать все нарастающую потребность быть с Сальваторе. Она волновалась при мысли, что навеки принадлежит ему, и одновременно боялась этого.
А он был рядом, совершенно обнаженный и чертовски великолепный. Чего уж тут говорить!
Пытаясь загнать поглубже предательское волнение, от которого сжималось все внутри, Харли уперлась ладонями в грудь Сальваторе.
— Что ты делаешь в моей постели?
— А вдруг это моя постель? — спросил Сальваторе, поднимая брови.
— Черт возьми! Почему мы в одной постели?
Сальваторе взял Харли за талию и прижал к себе, чтобы она почувствовала, как он возбужден.
— А что, ты со своей парой спала бы врозь?
«Опять этот бред про пару!» — возмущенно подумала Харли и, почувствовав панику, попыталась отстраниться от Сальваторе на благоразумную дистанцию.
— Держитесь от меня подальше, Сальваторе.
— Я-то попробую, но ведь это вам от желания сводит руки и ноги.
Его теплое дыхание дразнило ей щеку, посылая вниз волны наслаждения.
— И, не скрою, мне это нравится, — коварно сказал он.
— Сальваторе!
А Сальваторе, утыкаясь носом ей в щеку, прокладывал вдоль подбородка дорожку из поцелуев.
— Да?
Харли отчаянно пыталась сохранить остатки здравомыслия. Ох, как это нелегко, когда твое тело тает в предвкушении наслаждения!
— Ваш бред про мистическую связь не больше чем биология, — съязвила Харли. — Вы понимаете это?
Сальваторе ухмыльнулся и нежно провел рукой по извилистому изгибу от ее губ до грудей.
— Даже в биологии нет ничего простого. Быть парой не только волшебно, но также и чертовски сложно и неудобно.
У Харли перехватило дыхание, когда большие пальцы Сальваторе не спеша легли на ее соски, которые напряглись, словно острые пики. Каждое прикосновение к ним приносило боль и наслаждение.
— Обещаю, будет сложно и неудобно, — прошептала она.
— А как же волшебная часть? — шепотом спросил Сальваторе, наклоняя голову, чтобы захватить сосок губами.
Стон наслаждения сорвался с губ Харли, прежде чем она смогла подавить его.
— Подожди, я говорю с тобой, — сказала Харли.
— Продолжай, я слушаю.
— Но как ты можешь слушать меня, если при этом ласкаешь?
Сальваторе осторожно прикусил сосок, и Харли содрогнулась от волны удовольствия, ушедшей в низ живота.
— Многое я могу делать одновременно.
Впрочем, этого он мог Харли и не говорить. Если бы он сумел удивить ее этим, она, пожалуй, спела бы ему «Дневное наслаждение» и отправилась бы с ним на карнавал. Харли неожиданным толчком опрокинула Сальваторе на спину и устроилась на нем. Она все же решила, что должна поговорить с ним серьезно прямо сейчас.
Да, возможно, она и стала ему парой, но не позволит считать ее «малышкой», которой можно крутить, как хочешь.
Харли уперлась руками в его плечи и твердо встретила его удивленный взгляд.
— Я серьезно, — предупредила она.
Золотистые глаза Сальваторе блестели в полутьме, словно и вправду были угольками, а руки скользили, огибая округлости ее бедер.
— Я тоже серьезно, я весь внимание, — сказал Сальваторе и движением бедер поправил на себе положение Харли. — Я горю любопытством.
Харли сжала зубы. Он не был похож на человека, который слушает!
— Мы должны обсудить наш… — Харли замялась в поисках подходящего слова.
— Наш секс?
— Скорее наши отношения, — ответила она. — А точнее, отсутствие отношений между нами.
Она явственно ощутила, как пальцы Сальваторе напряглись на ее бедрах.
— По мне, так все на месте, — сказал он. — Более того, я не могу нарадоваться.
— Просто послушай! — приказала она. — То, что мы переспали, не означает, что я собираюсь стать твоей игрушкой.
— Конечно, нет, — согласился Сальваторе. — Но пока мы будем вместе, ты будешь рожать мне детей и меня слушаться. А живут оборотни долго.
— Черта с два! — Харли наклонилась, почти упершись носом в его грудь. — А в аду побывать не хочешь?
Сальваторе положил ладонь на ее затылок, не позволяя ей отстраниться.
— Харли, сейчас мы всего лишь занимаемся любовью. После у нас будет целая вечность, чтобы выяснить отношения.
— После — это когда? Когда я рожу одного или двоих детишек? Ты ведь только этого хочешь от женщин?
— О Матерь Божья… — Сальваторе, уже порядком уставший от ее обвинений, убрал руку с ее затылка. Харли отстранилась, всматриваясь в его настороженное лицо.
— Дарси говорила мне, — начала Харли, — что вы заинтересованы только в младенцах, которых мы сможем рожать для рода, то есть для вас.
Она врала: Дарси ей этого не говорила. Ей было интересно посмотреть на реакцию Сальваторе.
Конечно, становиться племенной самкой для рода варов ей не хотелось совершенно. Но она искренне понимала, что варам необходимо потомство с чистой кровью. Да и Сальваторе, как уже заметила Харли, был готов на многое, чтобы это осуществилось.
Сальваторе был королем, и своей обязанностью считал заботу о людях. Именно это в нем больше всего и восхищало Харли.
А может быть, она просто искала удобное оправдание, чтобы построить между собой и Сальваторе стену?
— Напомни, чтобы я отблагодарил Дарси должным образом.
— Так это не так? Вы отрицаете это?
— Я никогда ничего не отрицаю, — с явной неохотой сказал Сальваторе. — Я всегда хотел добиться того, чтобы, как прежде, чистокровки вынашивали и рожали здоровое потомство. Но когда я встретил тебя и ты стала моей парой, все изменилось. — Лицо Сальваторе внезапно смягчилось, стало более нежным и как будто бы просветлело. — Ты — мое маленькое чудо, — сказал он, и сердце Харли дрогнуло. Необъяснимая паника вновь охватила ее душу, и возвратилась напряженность.
— Не надо так говорить, — попросила она.
— О том, что ты — чудо?
— Да.
— Почему?
— Это слишком сильно меня волнует.
— Харли, — Сальваторе приподнял пальцами ее подбородок, — что происходит?
Она облизала пересохшие губы, пытаясь прикинуть, как рассказать ему о своих детских страхах.
— В течение тридцати лет ты был для меня монстром, который живет в туалете. У всех детей такой был.
— Черт… — протянул Сальваторе. — И ты думала, что я — этот самый монстр?
— Каин заставил меня поверить в эту ложь. Он манипулировал мной, как хотел, а я была слишком глупа, чтобы понять это.
Сальваторе помрачнел:
— Не глупа, а молода и ранима. А этот ублюдок просто обманывал тебя.
— Нет, это я позволяла ему обманывать себя, — проговорила Харли, распрямляя плечи. — Но такого больше не будет.
— Ты по-прежнему не доверяешь мне?
— Я ведь только узнала тебя. — Харли подняла глаза к потолку и не заметила, как коварная улыбка растянула губы Сальваторе. — Секс еще ничего не означает. Можно с мужчиной переспать, но так и не узнать его.