Книга: Пленительные наслаждения
Назад: Глава 25
На главную: Предисловие

Примечания

1

Имеется в виду служба в армии. Один цвет соответствует цвету государственного флага, другой — знамени полка. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Журнал мод (фр)

3

Так автор называет одну из индийских провинций и ее правителей.

4

От слова gabby — болтливый (англ.)

5

«Знамение небесное» (англ.).

6

зад (фр.)

7

подругу (фр.)

8

высшее общество (фр.)

9

Искусственное озеро, созданное специально для королевы.

10

Здесь и далее: Шекспир У. Укрощение строптивой. Пер. 156 Мелковой.

11

Мясное или сладкое желе.

12

Героиня пьесы «Укрощение строптивой».

13

камеристкой (фр.).

14

услуга за услугу (лат.).

15

высшим обществом (фр.).

16

Учебное заведение в Мидлсексе, Англия.
Назад: Глава 25
На главную: Предисловие