Книга: Пари с дьяволом
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

– Что вы сделали с Эйденом? – хриплым голосом спросила Дарси.
Он чуть отодвинулся от нее, и его дыхание перестало щекотать ее кожу.
– Лишил его сознания и связал ему руки за спиной. Виски лучше было использовать для моей пользы, чем для его желудка, а то он и так в последнее время слишком много пил. Я уже устал ждать, пока он протрезвеет и придет к тебе. Дарси посмотрела на Эйдена, неподвижно лежавшего на полу, и разрыдалась.
– Ох, не беспокойтесь за его голову, мадам, – промолвил Джулс. – Его череп толще коры тикового дерева. Скоро он придет в себя, и тогда мы сыграем в одну игру. Ничто другое меня не устраивает.
Дарси закрыла глаза и попыталась собраться с разбегающимися мыслями. Ей надо было подумать. Надо было придумать, как вырваться от Джулса. Нож сильнее прижался к ее шее, Дарси стало труднее дышать. Она инстинктивно выгнулась, чтобы не касаться его спиной, и вцепилась обеими руками в его сильную руку, державшую ее поперек талии, стараясь при этом хоть немного отодвинуться от острого ножа.
– Будь внимательна и делай то, что должна делать, – проворчал Джулс. – Ты должна спросить меня, в какую это игру мы будем играть.
– Так в... в какую же игру мы будем играть? – запинаясь, послушно спросила она.
Эйден застонал и перекатился с бока на спину, правда, связанные сзади руки мешали ему. Его ноги дернулись, а потом он замер.
Джулс усмехнулся:
– Я собираюсь убить тебя, детка. Разумеется. Только на этот раз Эйден будет наблюдать за тем, как я делаю это. В этот раз он узнает и вынужден будет признать. Я заставлю его признать.
Дарси затошнило, липкий страх охватил все ее существо. Джулс крепче сжал ее живот.
– Будь внимательна! – заорал он.
– Что должен признать Эйден? – торопливо спросила она. «Господи, Эйден, очнись!»
– То, что я умнее его.
Дарси вздрогнула: выяснилось, что она была права в своих догадках насчет Джулса.
– Если дело только в этом, – дрожащим голосом заговорила она, – то я уверена, что Эйден и сам признает это. Вам ни к чему совершать убийство.
– Не-ет, – прошептал он, водя острием ножа по ее шее, – это дело мы должны обмыть кровью. Я не хочу просто услышать это от Эйдена. Я хочу увидеть доказательство моей правоты в его глазах.
Никогда Джулсу не увидеть такого в глазах Эйдена, в этом Дарси была уверена. Эйден будет смотреть на него полным холодного гнева взором.
– Эйден убьет тебя, – бесстрашно произнесла она. – Тебе ведь это известно, не так ли?
– Это я убью его до того, как он сможет приблизиться ко мне. – Джулс усмехнулся и почесал острием ножа у нее за ухом. – После того как я покончу с тобой, и он будет собирать собственные кишки.
– Но если ты убьешь Эйдена, – проговорила девушка, поднимаясь на цыпочки и еще больше выгибая шею, – тебе придется выйти из игры. Тебя никто не будет преследовать. Никто не сможет убедить тебя в твоих блестящих способностях.
– А мне больше и не понадобится играть, – беспечным тоном отозвался Джулс. – Я получу то, что по праву принадлежит мне.
– И что же ты получишь? – выполняя правила страшной игры, спросила девушка.
– Имущество моего отца. Деньги, все его вещи, недвижимость, а с ними – и уважение, которое все испытывают к богатым и могущественным людям.
– Но в завещании говорится, что... Его хватка стала еще сильнее.
– Завещание у меня! – рявкнул Джулс. Он еще крепче сжал ее талию, и Дарси невольно вскрикнула от боли. Джулс от удовольствия засмеялся. – В завещании говорится, что после смерти Эйдена все имущество переходит в руки моей матери. А она отдаст мне все, она обещала.
– Обещала?! – Дарси оторопела: такого даже она предположить не могла.
– Это был хороший план.
Дарси спиной почувствовала, как его грудь стала приподниматься от участившегося дыхания.
– Правда, Эйден кое-что испортил, уплыв в тот день куда-то на корабле, – недовольно проворчал Джулс. – Предполагалось, что он с остальными будет на обеде. Но я не мог остановиться только из-за того, что Эйдена куда-то унесло. Мама была бы так разочарована. Поэтому я сделал то, о чем просила мама, а потом придумал другой план. Замечательный план! – довольно воскликнул он. – Гораздо более изощренный план!
Он чуть слабее стал держать ее за талию.
– Но теперь я от всего устал, – утомленно проговорил Джулс, – пора ехать домой. Мамочка ждет меня.
Дарси покорно сделала свой ход.
– Так Бланш обо всем известно? – спросила она.
– Я написал ей, – промолвил Джулс тоном послушного, обязательного ребенка. – Я рассказал маме о том, как играю с Эйденом и как собираюсь покончить с ним, когда он придет к тебе. Уверен, что это произвело на нее впечатление. Думаю, и на Эйдена это тоже произведет впечатление, как ты считаешь?
– Я уверена, – выдавила из себя Дарси.
– Посмотрим, хорошо? – Подтолкнув ее вперед, Джулс позвал: – Эйден! Большой брат, просыпайся и посмотри, что у меня есть! Эйден!
Джулс практически нес на себе Дарси к неподвижной фигуре Эйдена, передвигая ее ноги своими ногами. Он явно не торопился, стараясь продлить удовольствие. Когда они были футах в десяти от Эйдена, Джулс прошептал Дарси на ухо:
– Ну вот, хорошо. Теперь ты позови его.
– Эйден, – тихо произнесла Дарси. – Пожалуйста, Эйден, приди в себя.
– Громче! – приказал Джулс.
Дарси почувствовала, как острие ножа проткнуло кожу, и по ее шее потекла теплая струйка крови. Она была вынуждена повиноваться, ведь иного выхода у нее не было.
– Эйден! Прошу тебя, Эйден! – громче сказала она. Его веки стали медленно подниматься. Эйден несколько раз моргнул, прежде чем посмотреть на нее. Как ни странно, его глаза не были похожи на глаза человека, только что пришедшего в чувство. Нет, их взор был чист и ясен, и в нем было молчаливое обещание. И за то короткое мгновение, пока он смотрел на нее, перед тем как вновь опустить веки, Дарси поняла, что она больше не одна наедине с безумцем. У нее появилась надежда. Эйден не позволит Джулсу убить ее.
– Вставай, Эйден! – закричал Джулс. – Посмотри-ка, братишка, что у меня есть!
– Джулс... – произнес Эйден, снова открывая глаза.
– Он самый, – радостно отозвался негодяй. – Ты счастлив видеть меня?
– Сукин сын! – прорычал Эйден, силясь встать на колени. Когда ему это удалось, он напряг плечи и руки, чтобы проверить прочность связывающей его веревки.
– Ну-ну-ну! – поддразнил его Джулс. – Держи себя в руках, а то как бы твоя любовь не перерезала ей горло раньше времени.
Дарси видела, как Эйден тряхнул головой, отчего по комнате во все стороны разлетелись осколки бутылки. По его шее и обнаженной груди стекала узкая кровавая дорожка. Посмотрев на брата, он насмешливо вымолвил:
– Господи, Джулс! Какая там любовь! Что ты себе вообразил? Эта горячая девка хороша только в постели. К чему тебе убивать еще одну невинную душу? Отпусти ее, ведь ты играешь со мной.
Дарси ощутила, что нож стал не так сильно давить ей на шею. А потом Джулс и вовсе опустил его и, смеясь, произнес:
– Ну да, с тобой, с кем же еще! Итак, начнем...
Резкое, короткое движение – и верхнюю часть ее левой руки пронзила острая боль. Лезвие ножа глубоко, но так быстро разрезало ее плоть, что Дарси даже не успела закричать. Она видела, что Эйдену удалось встать на ноги, а потом глаза ей затмила красная пелена пульсирующей боли.
– Отпусти ее! – крикнул Эйден, приближаясь к ним.
Яростно глядя на Джулса, Эйден двигал плечами, пытаясь скрыть, чем заняты его руки. Осколок в нескольких местах порезал его пальцы, но он не обращал на это внимания, думая лишь о том, как бы перерезать веревку. Из раны на предплечье Дарси фонтаном хлестала кровь. Она смертельно побледнела, ее рука повисла плетью. Из последних сил она стиснула зубы, но из ее горла то и дело от боли вырывался страдальческий стон.
– Отпусти ее! – снова крикнул Эйден. – Ты играешь со мной!
Джулс потащил Дарси назад.
– Это при виде крови у тебя подгибаются колени, большой брат? – со смехом спросил он.
– Проклятый подонок! – Эйден продолжал свои усилия по перерезанию веревки. – Да я голыми руками вырву сердце из твоей груди!
– Это будет нелегко сделать, ведь они связаны у тебя за спиной. – Джулс ухмыльнулся.
Остановившись, он опять прижал нож к горлу Дарси. Она никак не реагировала на это, она просто застыла в руках Джулса.
Эйден шагнул к нему.
– Ты умрешь, Джулс, – холодно проговорил он. – За одну Дарси я убью тебя.
– Стой на месте, – с улыбкой сказал Джулс, – а то тебя забрызгает кровью. Знаешь ведь, каким фонтаном она бьет из артерии. При этом на стенах и потолке обычно появляются интереснейшие кровавые картины, правда, в комнате образуется некоторый... беспорядок, я бы сказал.
Дарси едва держалась на ногах. Опустив нож, Джулс крепче прижал ее к себе.
– Стой прямо, сука! – крикнул он. – Дело еще не кончено. – Затем он одним коротким движением нанес ей вторую рану прямо над первой.
Все произошло за несколько мгновений. Дарси из последних сил ногтями вцепилась в его руку. Джулс выгнул спину, ударил девушку под колени и замахнулся ножом... Эйден в ярости, которая помогла ему разорвать остатки веревки, бросился на Джулса, пытаясь защитить Дарси от удара ножом.
Он почувствовал резкую боль в спине, но, превозмогая ее, обеими руками вцепился в горло Джулсу. Не ожидая этого и не удержавшись на ногах, Джулс упал на спину, увлекая за собой беспомощную Дарси.
Убийца хватал ртом воздух. У Эйдена все внутри разрывалось от боли, и он скорее почувствовал, чем увидел занесенную над собой руку Джулса с ножом. Инстинктивно отпустив его горло, Эйден перехватил руку Джулса, а потом перекатился на левый бок, чтобы не прижимать Дарси к обезумевшему маньяку. Правой рукой Эйден стал выкручивать руку Джулса, чтобы тот отпустил Дарси. Вскоре затрещали кости, Джулс вскрикнул, и Дарси оказалась на свободе. Именно этого Эйден и добивался. Схватив Дарси за рубашку, он что было сил, как тряпичную куклу, отбросил ее в сторону – чтобы она была подальше от ножа Джулса. Убедившись, что она в безопасности, Эйден наконец-то дал волю безумной ярости, кипевшей в нем.
Морщась от боли, Дарси старалась держать глаза открытыми, чтобы не потерять сознания. Она была в отчаянии. Надо было что-то делать. Из темноты до нее доносилось сопение и прерывистое дыхание двух дерущихся. Эйден. Эйден и Джулс. Она должна защитить Эйдена. Дарси подняла голову, и ей на глаза попался простой деревянный стул. Опираясь на его сиденье, она поднялась на колени, а затем, положив ладонь на край стола, встала на ноги.
Тени поплыли у нее перед глазами, дикая боль рвала руку на части, и Дарси прислонилась к столу, чтобы удержаться на ногах. Ее сильно тошнило, и, чтобы сдержать рвоту, она стала делать глубокие вдохи. Эйден. Она должна помочь Эйдену.
Нож Тимми!
Дарси даже не заметила, как нож очутился у нее в руках. Не заметила, как, прижав бедром ножны к столу, вытащила из них нож. Еще раз глубоко вздохнув, Дарси медленно и покачиваясь зашагала к темным фигурам, катающимся по полу в черной тени от сундуков.
Едва не споткнувшись, Дарси остановилась, забыв про нож. Она видела, как Эйден подмял Джулса под себя, пережал ему горло одной рукой, а другой ухватился за его подбородок. Джулс извивался, пытаясь сбросить Эйдена, и колотил его по спине правой рукой. Лунный свет на мгновение осветил голую спину Эйдена. Дарси увидела, как его плечи сначала резко напряглись, а потом опустились. Раздался короткий хрип, за которым последовало торжествующее рычание Эйдена. Через секунду он поднялся на колени. Джулс лежал неподвижно, его глаза смотрели вперед невидящим взором, голова была неестественно вывернута.
Судорожно вздохнув, Эйден дотронулся ладонью до своего бока, а когда отнял ее, то увидел, что на ней темнеет кровь. Нож с легким лязганьем выпал из рук Дарси на пол, и она со стоном отчаяния бросилась к Террелу.
– Черт возьми, больно, – прошептал он, когда она опустилась перед ним на колени. Эйден посмотрел на нее, но его глаза постепенно затуманивались. – Прости, что я так долго высвобождал руки...
– Это не важно, Эйден. – Дарси покачала головой. Даже в неясном лунном свете она видела, как быстро бледнеет его лицо. – Ты можешь чуть перевернуться, чтобы я взглянула на твою рану? А то она в тени, – пояснила Дарси.
Слабо улыбнувшись, Эйден кивнул. Затем его глаза закатились, и он упал поперек тела Джулса.
Весь его левый бок был залит кровью, которой пропитались пояс и левая штанина брюк. Дарси не знала, как ей это удалось, но, похоже, паника придала ей сил, во всяком случае, она смогла стащить Эйдена с тела Джулса и перевернуть его на спину. Впереди брюки тоже были мокрыми от крови. Дарси поспешно ощупывала его в поисках раны и вскоре нашла – только не одну, а две: большое овальное отверстие на спине и второе, такое же, только поменьше, впереди.
– Эйден! – закричала она, в отчаянии пытаясь зажать раны руками. – Эйден, ты не можешь умереть, Эйден!
Его веки слегка затрепетали.
– Я и не собираюсь, Дарси, – едва слышно произнес он, глядя на нее ничего не выражавшими глазами.
– Чего не собираешься? – спросила она, пытаясь разговорить его, чтобы он не терял сознания. Кровь текла по ее пальцам, и она сильнее надавила на раны.
– Ты не горячая девка. Я не хотел, чтобы Джулс знал, что я... – Его глаза снова закатились, и он тяжело вздохнул.
– Эйден! Эйден! Я должна отвезти тебя к доктору, но не смогу сделать этого, если ты мне не поможешь. Эйден, очнись!
Он не шевелился, не открывал глаза, не отзывался на ее отчаянные крики.
– Святая Мария, помоги! – взмолилась, рыдая, Дарси. Слезы катились из ее глаз и, капая вниз, мешались с его кровью. – Пожалуйста, не дай мне потерять его. Я сделаю все, что ты велишь. Пожалуйста!
– Дарси, ты проснулась? – услышала она вдруг чей-то голос. – Мы принесли тебе кусок свадебного торта.
Сердце ее затрепетало. Мейзи! Мейзи стоит у дверей! А где Мейзи, там и...
– Натан! – закричала она. – Натан, помоги мне! Дверь с треском распахнулась, ударившись о стену. В то же мгновение в комнату, сжав кулаки и стиснув зубы, ворвался Натан. По инерции он пробежал футов пять, и лишь тогда его взгляд упал на пол и Натан понял, что произошло. Мгновенно собравшись, Чендлер подошел к ним и спокойно расстегнул сюртук, на ходу оценивая ситуацию и отдавая жене распоряжения:
– Мейз! Немедленно беги в клуб за доктором Магиром. Приведи его сюда. Поторопись!
Бросив кусок торта на стол, Мейзи подобрала юбки и поспешила за помощью.
Натан опустился возле Эйдена на колени и быстро приложил пальцы к артерии на его шее.
– Он жив, – проговорил Чендлер. – Надо сберечь ему жизнь, не так ли, Дарси?
– Он потерял так много крови, а я не могу остановить ее. Снимая с себя сюртук, Натан оглядел Дарси.
– У него есть еще раны, кроме этих двух? – спросил он, складывая один рукав сюртука пополам и подкладывая его Эйдену под рану на спине.
Дарси вытащила освободившуюся руку из-под Эйдена.
– Н...не знаю... Я не осматривала другие места. Натан быстро сложил второй рукав и зажал им рану на груди.
– Эти раны я зажал, Дарси, – вымолвил он. – Ты можешь проверить, есть ли другие?
Кивнув, Дарси принялась ощупывать торс Эйдена. Пальцы его правой руки были изрезаны осколком, да и сама рука выглядела так, словно по ней прошлись плеткой-девятихвосткой. Дарси заскрежетала зубами, коря себя за то, что не заметила этих ран раньше.
– У него порезаны пальцы и вся правая рука, – сообщила она Натану.
– Это легкие ранения, – спокойно заявил Чендлер. – Осмотри теперь ноги.
Левую руку дергало от боли, поэтому Дарси положила ее себе на колени и стала ощупывать ноги Эйдена правой рукой. Ее пальцы дотрагивались до его развитых мускулов, и она молила Бога о том, чтобы ее поиски не увенчались успехом.
– Я ничего не нашла, – наконец с облегчением промолвила она. – Не думаю, что я что-то пропустила. Да и ткань брюк цела.
Натан посмотрел на нее долгим взором, а потом спросил:
– А что с плечами и головой? Ощупаешь их, Дарси? Дарси кивнула.
– Джулс ударил его бутылкой виски, – сказала она, осторожно пододвигаясь к голове Эйдена. – Он тряхнул головой, и я увидела, как из его волос разлетелась куча осколков. По плечу у него текла струйка крови. – Устроив на коленях раненую руку, Дарси осторожно провела правой рукой по плечам Террела. Они были в крови, но ран она не увидела. Тогда она запустила пальцы в его волосы. На глаза ее навернулись слезы, когда она вдруг подумала, что в последний раз прикасается к темным шелковистым прядям. – Господи, Натан! – застонала она, когда пальцы нащупали рваные раны у него на затылке. – Здесь тоже есть раны, и они кровоточат.
– Из ран на голове кровь всегда хлещет рекой, Дарси. И на вид они всегда страшнее, чем есть на самом деле, – объяснил Чсндлер, и Дарси даже перестала плакать. – Он приходил в чувство после удара по голове?
Дарси кивнула, но вынуждена была придержать голову здоровой рукой – силы оставляли ее.
– Эйден понимал, что делает, – сказала она, вспоминая, как он смотрел на нее, лежа на полу среди осколков в луже виски. – Я видела его глаза. Он смотрел на меня, и в его взгляде было обещание. Он не сказал ни слова, но я все поняла. Взглядом он пообещал спасти меня.
– Доктор идет, – вдруг сказал Натан, – я слышу его шаги по лестнице. А ты слышишь?
– Да, он уже в коридоре, – прошептала она. – Пойду открою дверь. – Глубоко вздохнув, она стала медленно подниматься на ноги.
– Она уже открыта.
Дарси не услышала слов Натана, потому что пыталась справиться с головокружением и силой воли остановить предметы, поплывшие у нее перед глазами.
– Ох... – Ее колени подогнулись, и она инстинктивно сжала их, пытаясь удержаться на ногах. – Натан!
– Что, Дарси?
Как далеко от нее он был! Но Дарси надеялась, что он ее услышит.
– Ты будешь плохо думать обо мне, если я упаду в обморок?
– Держи ее, Мик!
Мик был здесь? Ее ноги подкосились, и все вокруг провалилось в черную бездну.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27