Книга: Пламя невинности
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

На следующее утро Миранда ехала, сидя на колене Брэга и свесив обе ноги с правого бока гнедого. Брэг одной рукой придерживал девушку за талию. Ее бросало в жар от прикосновения к ее животу ладони со слегка растопыренными пальцами. Еще больше она переживала из-за того, что ее ягодицы покоились на ляжке рейнджера. Хотя она этого и не понимала, Брэг предусмотрительно усадил ее так, чтобы она не касалась чувствительной части тела, способной его выдать.
— Мне неудобно, — пожаловалась Миранда, когда они отъехали от лагеря на две мили.
— Ничего не поделаешь, — коротко ответил Брэг, чувствуя себя тоже не слишком удобно.
— Это так неприлично, — добавила она через несколько минут.
— Забудьте о приличиях, Миранда, — огрызнулся рейнджер и почувствовал, как ее тело напряглось, словно ее ударили. Он не стал извиняться. — Это Техас, а не Англия. И не какой-то Богом проклятый монастырь.
Пораженная, Миранда негодующе запротестовала:
— Мистер Брэг, я давно собиралась вам сказать; я была бы чрезвычайно признательна, если бы вы воздержались от таких… таких грубых… ругательств в моем присутствии.
— Что? — не понял Брэг.
— Пожалуйста, не упоминайте имя Господа всуе, — стараясь сдерживаться, попросила девушка.
Брэг прищелкнул языком:
— Славная речь. Жаль, что я вас оскорбляю, но какого черта… э-э, простите меня, я всего лишь лесной дикарь и никогда до этого не встречал английской леди.
Нежное и теплое дыхание щекотало ее ухо.
— Вы смеетесь надо мной.
— Нисколько.
— Нет, смеетесь.
— Вы слишком красивы, чтобы над вами можно было смеяться, — сказал Брэг, понизив голос, так что слова прозвучали ласково и нежно.
Все ее тело закололо как иголками.
— Я вовсе не красивая, — возразила Миранда. — Я тощая.
— Вот это верно! Тощая и красивая. Джон непременно постарается откормить вас. — Он снова прищелкнул языком.
Миранда залилась краской, вдруг вспомнив, что Брэг видел ее обнаженную в руках Шавеза. А накануне он застал ее во время купания. Она еще больше покраснела, пульс участился, и только одна-единственная связная мысль не оставляла ее: «Он считает меня слишком тощей».
— Я не хотел оскорбить вас, принцесса, — прошептал он ей на ухо.
Миранда промолчала. Почему от его дыхания все тело так томительно-сладко вздрагивает и ноет?
Внезапно гнедой споткнулся, Брэг крепче обхватил ее, и девушка почувствовала, как опалило все ее тело, тесно прижатое к нему. Потом его хватка ослабла и они снова спокойно сидели на спине шедшего мерным шагом гнедого. Лицо Миранды горело.
Она не понимала, почему так нервничает, и поспешно заговорила, стараясь скрыть смущение:
— Где вы живете, капитан Брэг?
— Дерек, — сказал он. Голос звучал хрипло. — Я думаю, вам лучше называть меня по имени.
— О нет, — чопорно отказалась Миранда. — Это было бы неприлично.
— Джон не стал бы возражать.
— Так где же вы живете, капитан Брэг? — Везде, где смогу расстелить свои одеяла.
— Нет, это и вправду так?
— Да.
— А чем занимаются техасские рейнджеры? — спросила Миранда, усвоив наконец мысль, что он в некотором роде просто бродяга.
— Сражаются с индейцами и преступниками, — небрежно ответил Дерек. — У вас сегодня полным-полно вопросов, — с удовлетворением добавил он.
— Но вы сами наполовину индеец! Он весь внутренне напрягся.
— Кто, черт возьми… О! Бедняга Пит!
— Капитан Брэг! Неужели вы не можете слова сказать, чтобы не выругаться?
— Вы стараетесь обратить меня на путь истины или перевоспитать? — подозрительно спросил он.
— Вы — заблудшая овца, — серьезно сказала Миранда. Брэг разразился смехом.
— Очень забавно! Я — заблудшая овца? — Он снова прищелкнул языком.
Девушка изогнулась, стараясь всмотреться в лицо техасца.
— Но так оно и есть. Вы — язычник. Я имею в виду… — Она вспыхнула.
Чтобы лучше видеть его, она передвинулась на лошади, и ее бедро уперлось во что-то твердое…
Они не сводили глаз друг с друга, и ее глаза вдруг широко раскрылись: она поняла! Золотистый взгляд был неуловим и ярок, как мерцающее, обжигающее пламя. Миранда нервно сглотнула, пытаясь передвинуться выше, и почувствовала, как его плоть крепче прижалась к ее бедру.
— О!
— Простите, принцесса. — Брэг пересадил девушку в первоначальное положение. — Мне очень жаль.
Ее сердце, казалось, выпрыгнет из груди. Что произошло? Она точно помнила, что утром, когда они усаживались на лошадь, у него не было этого бугра, — Миранда посмотрела украдкой, желая убедиться, не приснилось ли ей увиденное прошлой ночью. И почему ее тело откликается на его присутствие так, словно она больна и ee лихорадит? Миранда едва могла дышать.
— Не волнуйтесь. — Почему его голос опять стал хриплым? — Я вас не обижу. — Брэг принял ее скованное молчание за страх.
— Почему… — начала было она и умолкла. Все ее тело непереносимо болело.
— Мужчины не могут управлять этим, Миранда, не всегда могут. Простите меня.
Она глубоко вздохнула:
— Дерек, по-моему, я заболела.
— Что? — Он крепко прижал ее к себе, чтобы лучше видеть пылающее лицо девушки, и натянул поводья
— По-моему, у меня лихорадка, — выдохнула Миранда. Она смотрела на Брэга влажным, затуманенным взглядом, не в силах отвести глаз от его рта. Послышался низкий странный звук вроде стона, и девушка не сразу поняла, что он исходит от нее самой.
У Дерека перехватило дыхание, и все трезвые соображения исчезли. Ее желание было для него совершенно очевидным. Рука напряглась, притягивая ее выше, крепче к его напряженному естеству, в то время как другая рука бросила поводья, нашла ее бедро и скользнула вверх, к талии. Миранда голодным взором смотрела на его рот, не дыша, приоткрыв пунцовые губы. Он склонился к ней.
Она поняла, что Брэг собирается поцеловать ее, но не могла шевельнуться, не могла говорить, не могла даже думать. Она не знала, хочется ей этого или нет, окаменев в его объятиях, не в силах вздохнуть. Тело горело. Брэг мягко, нежно прижался губами к ее губам, и кончик языка скользнул в ее приоткрытый рот. Миранда закрыла глаза, ее руки нащупали его рубаху и крепко вцепились в нее. Его рот стал более требовательным. Она не отвечала на поцелуй, такая мысль даже не приходила в ее затуманенную голову, но приоткрыла рот шире и крепче уперлась ладонями в его грудь. Его язык проник в рот Миранды, непривычно и восхитительно лаская зубы, нёбо, ее собственный язык. Ладонь, обнимающая талию, ласкала ее тело.
Страстный, всепоглощающий поцелуй длился целую вечность. Его ладонь соскользнула с талии на бедро, помедлила и двинулась ниже. Он поглаживал ее ягодицу, бедро, приминая их пальцами, снова возвращаясь, чтобы обхватить ягодицу ладонью. Она застонала, сильнее вдавливая свое тело в его ладонь, чтобы усилить наслаждение от прикосновений его ищущих пальцев.
Внезапно Миранда обнаружила, что сползает с лошади. Очутившись на земле, она сделала шаг, споткнулась и поняла, что это Брэг спустил ее с лошади и сам спрыгнул с другой стороны. Ее ноги так ослабли, что она, вся дрожа, опустилась на корточки.
Девушка вдруг осознала, что происходит, и ахнула, закрыв лицо руками от стыда и обиды. Брэг целовал ее! Он ласкал ее! Боже милостивый! И это было… замечательно… волнующе.
Миранда села на землю, пытаясь собраться с мыслями. «Шлюха! — кричал голос у нее в голове. — Потаскушка! Ты позволила ему целовать себя, позволила себя трогать. Тебе это понравилось! Шлюха!» В отчаянии она снова закрыла лицо руками.
В этом положении и нашел ее Брэг, когда сумел достаточно овладеть собой, чтобы приблизиться к девушке. Он был мрачен, его душила злость на самого себя.
— Нам надо поговорить, — отрывисто прохрипел он, пристально глядя на Миранду. При звуке его голоса она вскочила на ноги и отпрянула, настороженно глядя на него огромными глазами.
— Миранда, нам надо поговорить, — повторил Брэг.
Она огляделась по сторонам, как затравленное животное. Надо бежать! Может, он собирается ее изнасиловать? А вдруг это ей понравится? О Боже! Вскрикнув, она повернулась и помчалась в лес.
— Проклятие! — взревел рейнджер, видя, как она сломя голову бежит от него по каменистой почве, словно он какое-то чудовище, под укрытие дубов и можжевельника. — Вы пораните ноги! — заорал он, вне себя от ярости. — Куда вас несет, черт побери?
Брэг побежал за ней и настиг через несколько мгновений. Когда он обхватил ее, Миранда стала отчаянно сопротивляться, и он увидел, что глаза ее полны страха и отвращения.
— Я не собираюсь обижать вас! Что вы делаете? Куда вы бежали, черт побери?
Она перестала вырываться и застыла неподвижно. Фиалковые глаза, казалось, прожигали его насквозь. Брэг мрачно нахмурился и отпустил ее.
— Послушайте, простите меня. Проклятие! Почему, черт побери, я вечно извиняюсь перед вами?
Брэг покорно вытерпел пощечину, хотя и мог остановить девушку. Он чувствовал, что заслужил это, и кроме того, силенок у нее было маловато. Ее шлепок был не сильнее комариного укуса.
— Теперь вам полегчало?
— Меня просто тошнит от ваших выражений, — отрывисто сказала Миранда.
От удивления Брэг выпрямился.
— Поэтому вы меня и ударили?
— Да! Не выношу вашу ругань! Я… Браг засмеялся.
— Знаете, Миранда, иногда вы меня просто поражаете. Я-то думал, вы ударили меня из-за поцелуя.
Оба умолкли, чувствуя себя неловко, думая о том, что произошло.
— Это было нехорошо, — прошептала Миранда.
— Да.
— Почему вы это сделали?
Он пристально посмотрел на нее и нахмурился.
— Вы сами этого хотели. Глаза ее расширились.
— Никогда! Это не правда. — Девушка привычным жестом обхватила себя руками и отступила на шаг.
— Подумать только, вы даже сами не понимаете, чего хотите, глупое дитя!
— Я знаю, чего хочу, — неуверенно сказала Миранда. — Я хочу вернуться домой.
— Вот теперь вы действительно рассуждаете как ребенок, — сказал Дерек, раздраженно морщась. — Послушайте, Миранда, во всем, что случилось, я полностью беру вину на себя. Вы — женщина, я — мужчина, и, наверное, я чересчур похотлив.
Она встретила его пронизывающий взгляд, чего-то ожидая и сама не понимая чего.
— Во всяком случае, впредь вы будете ехать на лошади, а я пойду мешком. Нет никакого смысла и дальше испытывать мою силу воли. — Брэг с горечью засмеялся. — Тем более что, похоже, у меня ее совсем нет. — Он пристально посмотрел на нее. — Почему вы сейчас убежали?
Губы ее дрожали.
— Я боялась. Боялась, что вы хотите… — Миранда прикусила язык.
Брэг почернел от гнева.
— Боялись, что я собираюсь вас изнасиловать? — Он чувствовал, что готов лопнуть от злости, ему хотелось хорошенько ее встряхнуть, чтобы эта дурочка поняла. Да как вообще ей пришло в голову, что он способен взять ее силой?
— Садитесь на лошадь, — приказал он. Его слова были подобны ударам бича. — И перестаньте бояться меня — мне это не нравится.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19