Глава 19
Рыбацкие споры на берегу реки
Невил оказался слишком придирчивым, и Карола даже пожалела, что не согласилась на предложение Эсмы и не выбрала для флирта Берни. Они еще не спустились к реке, потому что Невил все время поправлял ее одежду и давал наставления, как нужно флиртовать.
— Невил! — раздраженно воскликнула она. — Уверяю тебя, что Таппи не обратит внимания на мою одежду, появись я хоть в мешковине.
— Ты себя недооцениваешь, — заявил молодой человек, в последний раз критически оглядев туалет спутницы. — Нет, он совершенно не к месту. — И Невил убрал шарф, с которым до этого полчаса возилась ее горничная.
— Без шарфа декольте выглядит слишком вызывающе. Я не могу в нем показаться!
— Конечно, можешь. Вот теперь именно то, что нужно, — с удовлетворением констатировал он.
Карола в ужасе посмотрела на свою грудь.
— Он и так уже думает, что я толстая, Невил! Я должна замаскировать всю эту плоть, разве тебе непонятно? Иначе он решит, что я увеличилась как минимум на два размера!
— Когда ты вышла замуж за беднягу?
— Четыре года назад. А что?
— Полагаю, за это время твоя грудь должна была увеличиться. И она, несомненно, увеличилась с тех пор, как я с тобой познакомился, с милой, еще не оформившейся девушкой.
— Размер моей одежды закрытая информация, — нахмурилась Карола.
— Даже если я пообещаю не жаждать твоей большой и соблазнительной груди? Хотя я не позволяю себе этого, однако вполне допускаю, что этого желает твой несчастный, ослепленный страстью муж.
— Ослепленный страстью? Маловероятно!
— Ослепленный, — повторил Невил. — Я заметил, как он смотрел на тебя, когда ты дала ему пощечину. Он имел столь же унылый вид, как одна из тех рыб, которых он так любит, Если у меня и была надежда заполучить тебя, в тот момент я от нее отказался.
Карола взяла его под руку и улыбнулась.
— О, Невил, ты лучший друг, какого может иметь женщина.
— Не улыбайся так, иначе я передумаю отдавать тебя бедняге Таппи.
Они уже подходили к реке, и он замолчал, но Карола тянула его вперед.
— Вот он. Я узнаю его спину!
— Минутку, Карола.
— Тебе надо думать обо мне.
— Я думаю.
— Нет, в самом деле обо мне. — Он приподнял ей подбородок, но Карола стояла, невинно моргая карими глазами. — Будь я проклят, если не завидую Таппи, этому торговцу рыбой, — пробормотал Невил.
И он припал к ее розовым губам, не обращая внимания на то, что она яростно молотит кулачками по его груди.
— Вот так, — наконец сказал он.
Щеки девушки покраснели, она выглядела крайне возбужденной, но, увы, от злости, а не от желания.
— Ты! Ты! — прошипела Карола. — Ты не должен вести себя так возмутительно, Невил Чарлтон!
— В следующий раз, если кто-нибудь схватит тебя, бей его ногой прямо по щиколотке, — посоветовал он, поворачиваясь спиной к реке. — А теперь запомни: ты должна смотреть на меня. Не на торговца рыбой.
— Он не торговец рыбой! — ответила Карола, еще больше покраснев.
— Добрый день, — поздоровался Невил.
Рядом с Таппи сидели два престарелых джентльмена, принимая наживку от слуги. Оба при появлении парочки встали. Карола старалась не смотреть на мужа, но все же заметила, что единственный свободный стул был рядом с ним. Она собралась занять его, однако Невил опередил ее. Он сел и дерзко улыбнулся.
— Я посажу вас к себе на колени, миледи, — с явным вожделением сказал он.
Карола изумленно раскрыла глаза, поскольку никогда в жизни еще не садилась на колени к мужчине, но он выжидающе протянул ей руки. Два старика вернулись к беседе о рыбной ловле и не обращали на них внимания. Карола с величайшей осторожностью присела на его колено.
Слуга подал им удочку.
Невил устроил целое представление, обхватив руками и показывая, что надо делать.
— Расслабься, маленькая дурочка! — тихо сказал он.
— Я расслабилась, — возмущенно прошептала Карола. Невил положил ладонь ей на руку, демонстрируя правильный обхват удилища.
— Я послал слугу за стулом, — раздался справа от нее суровый голос.
Карола наконец взглянула на мужа, и презрение в его глазах заставило ее окаменеть. «Наверное, Таппи считает, что я слишком толстая, чтобы сидеть у мужчины на коленях, — с ужасом подумала она. — Возможно, он послал за стулом, чтобы освободить Невила от моего веса».
Забыв обо всем, Карола нежно хихикнула и взглянула на своего учителя.
— Мне тут очень удобно, сэр. Вас это не смущает? «До чего же у Невила плотоядный взгляд, — подумала она. — Просто удивительно, как его обычно добродушное лицо моментально обрело такое непристойное выражение». Он снова положил ладонь на ее руку.
— Я не смог бы мечтать о чем-то более восхитительном! — задушевно произнес Невил.
Лишь когда он ткнул ее в бок, Карола вспомнила, что должна сказать в ответ. Она бросила на мужа взгляд из-под опущенных ресниц. Таппи, определенно слышавший заявление Невила, мрачно смотрел на свою удочку.
— Я никогда бы не смогла лишить вас подобного удовольствия, — ответила Карола, в последний момент вспомнив, что надо многозначительно улыбнуться партнеру.
— Отлично, — шепнул тот и с демонстративным восхищением посмотрел на ее грудь.
«Да, грудь у нее роскошная, черт бы ее побрал! Но чего не сделаешь во имя дружбы».
— Прижмись ко мне, — прошептал он и украдкой взглянул на мужа Каролы.
Судя по всему, Таппи готовился устроить побоище, и он, Невил, конечно, будет первым, кто падет от его руки. Именно в этот момент оба пожилых джентльмена встали и направились к дому.
Невил слегка дернул леску, чтобы крючок показался из воды, а потом резким движением снова забросил удочку.
— Черт возьми! Речная вода попала мне на брюки. Я должен немедленно переодеться! Ничто не оставляет таких мерзких пятен, как речная вода.
— Речная вода? — с удивлением спросила Карола. — Я ничего не вижу.
Она наклонилась вперед, чтобы посмотреть на его лимонно-желтые панталоны, давая Таппи возможность заглянуть в ее декольте. Невил усмехнулся. После того как он взялся за решение маленькой проблемы Каролы, ему придется исключить себя из числа ее потенциальных женихов.
— Уверяю вас, я чувствую холод речной воды. И естественно, не могу допустить, чтобы меня увидели в грязной одежде. — Невил поднялся, нежно усадил Каролу на свое место, передал ей удочку и одарил партнершу самым плотоядным взглядом. — Я мигом вернусь и провожу вас домой. Наверняка эта прогулка была в высшей степени утомительной, и вам требуется отдых, леди Перуинкл.
Не дожидаясь ответа, молодой человек энергично зашагал к дому. Раз ему не суждено обладать этой восхитительной грудью, можно утешиться теплой лепешкой. А лучше тремя или четырьмя. Пусть влюбленные часок посмотрят с глупым видом друг на друга.
Тем временем Карола глядела на реку, а не в сторону мужа, пытаясь дышать неглубоко, чтобы ее грудь не выглядела более полной, чем есть на самом деле.
Когда сбоку послышалось нечто похожее на рычание, она наконец повернулась к Таппи:
— Вы что-то сказали, милорд?
— Вы еще моя жена, хотя, видимо, забыли этот факт.
— Я осознаю свой замужний статус, — ответила Карола, стараясь не привлекать его внимание к декольте.
— Тогда почему ты ведешь себя как проститутка? Карола тут же забыла о своей груди.
— Я не проститутка!
— Но ведешь себя именно так. «Я никогда бы не смогла лишить вас подобного удовольствия». — Таппи презрительно фыркнул.
«Кажется, план Эсмы дает результаты», — подумала Карола и бросила невинный взгляд на мужа.
— О, просто я не могла отказать Невилу. Последний год он был моим ближайшим другом.
— Сам вижу, — процедил сквозь зубы Таппи, уставившись на свою удочку.
Пора было сменить тему.
— Используете приманку? — спросила она, поводя леской и надеясь на клев. Будет замечательно, если она поймает рыбу под носом у Таппи.
— Блесну, — сказал он.
— Из кроличьего хвоста?
— Дерево, — с непроницаемым видом ответил ее муж. Карола чуть не взвыла от его безразличия, но решила не сдаваться.
— Я лично предпочитаю из кроличьего хвоста. Финклер утверждает, что такие приманки особенно хороши для сельских рек.
— Финклер идиот.
Оба замолчали, слышалось только пение зимородка на противоположном берегу.
— И что же вам известно о Финклере? — наконец спросил он.
— Случайно его услышала, — беззаботно сообщила Карола, хотя специально отправилась на лекцию, надеясь увидеть Таппи. — И потом я читала его книгу. Она довольно интересная, за исключением тех мест, где Финклер говорит о разделывании несчастной рыбы. — Ее передернуло. — Это было отвратительно.
— С каких пор вы заинтересовались рыбной ловлей? Карола начала терять смелость. Но что хуже: навсегда потерять мужа или унизить себя признанием? Прошлым вечером она тайком пробралась в библиотеку леди Троубридж и вернулась к себе даже не с одной, а с двумя книгами по рыбной ловле. Она предпочла солгать.
— Меня обучил Невил. Благодаря ему рыбная ловля стала моим любимым развлечением. Он искусный рыбак, вы сами могли убедиться в его блестящем мастерстве.
— О да, — холодно произнес Таппи. — Мы, рыбаки, всегда очень беспокоимся насчет пятен от речной воды. Даже не могу сосчитать, сколько я испортил желтых панталон.
— Невил прекрасный рыбак, он сам вырезает себе блесну.
— Я тоже! Это делает каждый умелый рыбак.
— Он не только умелый рыбак. Посмотрите, с каким мастерством он владеет удочкой! — Об этом Карола услышала на лекции Финклера.
Однако Таппи не воспринял ее слова за веское доказательство. Лицо у него стало еще более суровым.
— Надеюсь, вы знаете, о чем говорите, мадам, — холодно сказал он.
— Конечно, знаю! — Да как он смеет подвергать сомнению ее познания в рыбной ловле после того, как она прочла все эти книги? — Невил во много раз искуснее обращается с удочкой, чем вы, лорд Перуинкл!
— Я и не предполагал, что вы нас сравниваете. — Он бросил удочку на землю и поднялся.
Карола тоже встала.
— Почему, Таппи…
— О, теперь я уже Таппи? А что случилось с лордом Перуинклом? — Он шагнул к ней. — И почему же вы не сказали мне, что я участвую в соревновании по рыбной ловле?
— Это не соревнование.
— Ловля форели в частном пруду, — резко ответил Таппи. — И пруд, о котором идет речь, похоже, вы, мадам. — Его взгляд был прикован к ее груди.
Карола посмотрела вниз. Боже, она совсем забыла, как надо дышать, и сверху ее грудь выглядела до безобразия полной.
— Хочу надеяться, что она все еще принадлежит мне. — Голос у Таппи слегка дрожал.
Потом он вдруг притянул Каролу к себе, и когда ее грудь прижалась к его, она почувствовала секундное унижение. Но когда Таппи поцеловал ее, она растаяла, обняла его за шею и вообще повела себя так, будто ее любимое развлечение именно поцелуи, а не рыбная ловля.
Он с непроницаемым видом отстранил жену, и его взгляд задержался на ее вздымавшейся груди. Карола чуть не умерла от стыда. Если бы она надела шарф, он бы сейчас не думал, что она ужасно растолстела!
— Я вижу, что еще не проиграл соревнование.
Она смущенно молчала, не находя ответа. Таппи ждал.
— Нет, — произнесла Карола не слишком уверенно, и его взгляд изменился.
— Должен признаться, миледи, я считал его давно проигранным.
— Не обязательно, — прошептала она.
Таппи коснулся пальцем ее мягкой щеки.
— Тогда я очень постараюсь лучше обращаться со своей удочкой. Как рекомендует Финклер.
Собрав все свое мужество, Карола подняла голову. Пусть лицо у нее и в красных пятнах, но она не станет прыгать ему в руки, словно пойманная форель.
— Он также говорит, что рыбу надо приманивать.
Губы у Таппи чуть дрогнули.
— Видимо, я слишком давно читал его книгу и не помню именно этого.
— Тут целая глава, — сообщила Карола. — Другой рыбак только и ждет, как бы украсть твою рыбу.
— О, вы абсолютно правы, мадам. Я должен более внимательно относиться к своему умению.
Карола глубоко вздохнула, уже не заботясь о том, как выглядит ее грудь в декольте.
— Честно говоря, эта рыболовная прогулка меня утомила. Нет, вам не надо провожать меня.
Она чувствовала на себе взгляд мужа и, сделав несколько шагов, обернулась. Таппи не двинулся с места. Спутанные волосы падали ему на глаза, он был такой милый, обаятельный, красивый, что она еле удержалась, чтобы не побежать обратно и не броситься в его объятия.
Таппи поднял руку, и она помахала в ответ.
— Увидимся вечером, — сказал он и добавил: — За ужином.
— О да! Утром леди Троубридж сообщила мне, что посадила милого Невила слева от меня, и теперь два моих любимых рыбака будут по обе стороны от меня. Какая прекрасная трапеза!
Похоже, Таппи скрипел зубами. Во всяком случае, Карола на это надеялась. Она снова помахала ему и пошла к дому.