Книга: Невинная ложь
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4

Глава 3

 

Джейк посмотрел в искаженное злобой лицо Валери Шипли.
— Хватит, — тихо сказал он. — Возвращайтесь в дом. Я тут сам справлюсь.
Валери, которая пристально наблюдала за всплывшей на поверхность Клэр, повернулась к нему и злобно проворчала:
— Не лезь не в свое дело, Солтер. К тебе это никакого отношения не имеет. Эта шлюха пыталась соблазнить моего сына. А когда не получилось, его убила.
— Валери, — Оуэн Шипли уже спешил к жене, — что происходит?
Валери заплакала.
— Приехала эта мерзавка. Просто не верится. Взяла и вернулась. После всего, что натворила. Как она могла? — Она спрятала лицо в ладонях, повернулась, едва не упала и побежала к террасе.
Оуэн замер будто громом пораженный. Ему было слегка за шестьдесят, и он еще сохранил атлетическое телосложение и привлекательную внешность. В большинстве ситуаций он отличался спокойствием и уверенностью, но сейчас выглядел смущенным и беспомощным.
Джейк испытал нечто вроде сострадания к нему. Много лет назад Шипли помог Арчеру основать корпорацию «Глейзбрук». Почти три десятилетия они были партнерами, пока Арчер не выкупил долю Оуэна в бизнесе. Однако они остались близкими друзьями, объединенными любовью к гольфу.
Год назад Оуэн познакомился с Валери и женился на ней. Для обоих этот брак был вторым. Как Арчер рассказывал Джейку, Оуэн и Валери познакомились через брачный сайт Общества Ошибка! Недопустимый объект гиперссылки.. Джейк подозревал, что программы, созданные для того, чтобы помочь одиноким членам Тайного дома подобрать пару среди своих же, просто не справились с задачей и не учли вероятность того, что Валери превратится в законченного алкоголика. Кстати, эта ошибка в расчетах была не первой.
— Простите, — мрачно произнес Оуэн и посмотрел на Клэр: — Как вы?
Клэр стояла по шею в воде.
— Не беспокойтесь обо мне, мистер Шипли.
— Точно? — спросил Оуэн.
— Да, — ответила она. — Это произошло случайно. Я просто потеряла равновесие и упала в бассейн.
На лице Оуэна появилось напряженное выражение.
— Валери не в себе с тех пор, как убили Брэда.
— Знаю, — сказала Клэр.
— Я пытался уговорить ее обратиться к врачу. Она отказывается.
— Понимаю, — сказала Клэр.
Оуэн робко кивнул:
— Спасибо. — Он посмотрел в сторону дома. Валери уже не было на террасе. — Наверное, мне стоит увезти ее домой.
Поникший Оуэн пошел к дому.
Джейк дождался, когда он удалится на достаточное расстояние, и подошел к краю бассейна.
Клэр отбросила с лица мокрые волосы и подняла на него глаза.
— Молчите, — предупредила она.
— Ничего не могу с собой поделать. — Он сел на корточки. — Я предостерегал вас, чтобы вы не связывались с ней.
Клэр поморщилась:
— Я думала, задача консультантов — в период кризиса предлагать полезные и продуктивные меры.
— Точно. А я едва не забыл об этом.
Джейк встал, прошел к ближайшей купальной кабинке и открыл дверцу. Взяв из стопки на полке одно из огромных полотенец, он вернулся к бассейну.
— Вот это — полезная мера? — спросил он, разворачивая полотенце.
— Очень даже.
Клэр пошла к широкой лестнице, у которой ее ждал Джейк.
— В кабинке есть халат, — сказал он, набрасывая полотенце ей на плечи.
— Благодарю.
Клэр направилась к кабинке. Намокший костюм облепил ее, подчеркивая округлые бедра.
Клэр сняла пиджак еще до того, как дошла до кабинки. Мокрый шелк блузки без рукавов и воротника стал прозрачным. Джейк даже смог разглядеть бретельки бюстгальтера.
Клэр скрылась в кабинке, а он стал прикидывать варианты: у него не было сомнения в том, что Клэр Ланкастер — это та самая палка, которую вставляют в колеса его тщательно отлаженного плана. Надо решить, как с этим справляться, но сначала следует собрать побольше информации.
Дверца кабинки распахнулась. Вышла Клэр, закутанная в длинный махровый халат. На голове она сделала тюрбан из полотенца. В одной руке она держала мокрую одежду, в другой — туфли.
— Думаю, для меня прием окончен, — сказала она, останавливаясь у столика, чтобы взять свою сумку.
— Похоже на то, — согласился Джейк. — Я отвезу вас домой.
— В гостиницу, — автоматически поправила его Клэр. — Вы забыли, что я не из местных?
Когда Джейк сообразил, что сказал, он испытал небольшой шок. М-да, оговорочка. Он ляпнул не задумываясь, имея в виду свой дом, вернее, особняк, который снимал. Да что с ним, черт побери, такое? Наверное, на него подействовал ее вид в халате и сознание, что под белоснежной махрой на ней ничего нет.
— Я отвезу вас в гостиницу, — сказал он.
— Спасибо, но у меня есть машина.
— Мне это не составит труда. — Джейк взял ее под руку. — Зато будет повод уехать пораньше. На подобных приемах мне страшно скучно.
— Тогда зачем ходить на них?
Он пожал плечами:
— Арчер пригласил. Он мой клиент.
Клэр бросила на него странный взгляд. Она поняла, что он солгал, подумал Джейк, но при этом он знал — она не будет ловить его на этой лжи.
«Она пытается понять, что я собой представляю, — догадался он. — Что ж, справедливо. Ведь и я делаю то же самое».
Джейк слабо улыбнулся.
— Чему вы улыбаетесь? — сердито спросила Клэр.
— Мы как пара фехтовальщиков, — ответил он. — Проверяем защиту друг друга. Ищем незащищенные места. Это делает игру интереснее, не так ли?
Клэр вдруг напряглась и высвободила локоть из его руки.
— Я приехала сюда не для того, чтобы играть в игры.
— Знаю. Но иногда игра сама находит человека.
— Не представляю, какая у вас цель, но какой бы она ни была…
Джейк снова взял ее под руку:
— Поедем-ка в вашу гостиницу.
— Я же сказала, что со мной все в порядке. Я могу доехать сама.
— Будьте благоразумны. — Джейк увлек Клэр к террасе. — Вы искупались в бассейне. У вас был длинный день. У вас состоялась волнующая встреча с родственниками, вы поссорились с женщиной, которая люто вас ненавидит. Вдобавок ко всему вы не знаете местность. Так что позвольте мне отвезти вас в гостиницу.
— Нет, спасибо, — вежливо, но решительно отказалась Клэр.
— Вы упрямы, как Арчер.
Они подошли к террасе. Клэр вдруг остановилась и посмотрела на открытое французское окно.
— Я не пойду внутрь, — сказала она, оглядывая себя. — В таком виде мне туда нельзя.
— Верно, — согласился Джейк и, покрепче ухватив ее за локоть, повел вдоль террасы. — Мы пойдем другим путем.
Они завернули за угол и оказались рядом с забитой автомобилями мощёной площадкой. Джейк увидел распорядителя парковки. Молодой человек топтался у взятой в аренду машины Клэр.
— Похоже, я заблокировала выезд какому-то автомобилю, — сказала Клэр.
— Моему.
Она вздрогнула и печально улыбнулась:
— Какова вероятность, а?
— Полагаю, это вполне можно считать парапсихологической кармой.
— Вы верите в парапсихологическую карму?
— До сегодняшнего дня не верил, — признался Джейк. Ему не нравилось, с каким видом распорядитель изучает машину Клэр. — Боюсь, у нас проблемы.
— Какие? — Клэр уже приготовила ключи.
До машины было совсем близко. Джейк заметил паутину трещин на лобовом стекле. Клэр увидела ее на пару мгновений позже.
— Проклятие! — прошептала она. — Прокатная контора сильно расстроится.
Распорядитель увидел Джейка.
— Я как раз собирался докладывать начальнику.
— Что произошло? — спросила Клэр.
— Некоторое время назад здесь была миссис Шипли, — мрачно поведал распорядитель. — Она спросила, какая машина приехала одной из последних. Я указал на эту.
— Боже мой, — произнесла Клэр, — и что она сделала?
— Разбила лобовое стекло камнем, — ответил распорядитель.
— А где она сама? — спросил Джейк.
— Ее увел муж. Он сказал, что отвезет ее домой. Он извинился и просил передать вам, что сам уладит все вопросы с агентством по прокату.
Джейк выпустил руку Клэр.
— Вот все и решилось без нашего участия. Сегодня самой доехать до гостиницы вам не суждено. — Он взял у Клэр ключи. — Я отгоню вашу машину и выведу свою.
Клэр вздохнула, покоряясь судьбе:
— Ладно. Спасибо.
— Помните, что я говорил о парапсихологической карме? — Джейк открыл дверцу машины и сел за руль.
Клэр ждала, сунув руки в карманы халата, и наблюдала, как Джейк паркует ее автомобиль. Через минуту он усадил Клэр на пассажирское сиденье своего «БМВ» и, обойдя машину, сел на место водителя.
Он выехал на дорогу, которая вилась между гольфовыми полями. Когда они миновали массивные кованые ворота, охранник помахал им на прощание.
Клэр смотрела в окно, любуясь ночными пейзажами и видневшимися вдали огнями Финикса.
— Я знаю, что Брэд Макаллистер был убит полгода назад, — нарушил молчание Джейк. — Арчер говорил, что копы считают, будто он помешал ворам, забравшимся в его дом здесь, в Стоун-Каньоне.
— Это официальная версия. — Клэр не повернула головы и продолжала вглядываться в чернильно-черную ночь. — Но вы, наверное, заметили, что мать Брэда убеждена в том, что его убила я. У нее было несколько месяцев, чтобы разрекламировать эту версию. Как я понимаю, она добилась успеха, хотя Элизабет уверяет меня, что большинство жителей Стоун-Каньона не решаются обсуждать ее, дабы Арчер случайно не услышал.
— Арчеру наверняка не понравилось бы, если бы появились подобные слухи.
Клэр посмотрела на Джейка:
— Между прочим, меня допрашивали в полиции.
— Было бы удивительно, если бы не допрашивали. Ведь именно вы нашли тело.
— Да.
Джейк бросил на Клэр быстрый взгляд, но она уже отвернулась к темному окну.
— Трудно вам, наверное, пришлось.
— Очень.
Некоторое время он молчал.
— Как получилось, что вы первой оказались на месте преступления?
— В тот вечер я прилетела в Финикс, чтобы увидеться с Элизабет. Произошла какая-то путаница с сообщениями, которые я ей отправила по электронной почте. Она решила, что я прилетаю на следующее утро. И пошла на прием в Академию искусств Стоун-Каньона. Тем временем я подъехала к ее дому. Парадная дверь была открыта. Я прошла внутрь и обнаружила Брэда.
Джейк и без паранормального дара распознал, что за этими искренними словами все еще ощущаются следы шока и ужаса.
— Арчер рассказывал, что сейф был открыт, — проговорил он. — Действительно, все указывает на то, что он спугнул воров.
— Да. Однако это не помешало Валери сделать вывод, что убила его я. Она думает, что у меня с ним был роман и что я убила его, так как он отказался бросить Элизабет.
— Незадолго до убийства Элизабет и Макаллистер разошлись и жили отдельно. Поэтому сразу возникает вопрос: что он делал в ее доме в тот вечер? Есть какие-нибудь идеи на этот счет?
— Никаких, — ответила Клэр.
Джейк не хотел задавать следующий вопрос, но охотнику внутри него нужно было знать ответ.
— Вы спали с Макаллистером? — без обиняков спросил он.
Клэр передернуло.
— Господи, нет, конечно! Такой мужчина просто не мог привлечь мое внимание. Брэд Макаллистер — лжец.
У Джека свело желудок: неужели она до такой степени ненавидит лжецов?
— Все лгут время от времени, — сказал он и подумал: «В том числе и я».
— Разумеется. — Клэр на удивление спокойно отреагировала на этот простой факт. — У меня нет никаких проблем с большинством людей, которые лгут, во всяком случае, с тех пор, как я научилась управлять своим даром. Черт, я же и сама иногда лгу самой себе. Между прочим, я спец по лжи. Возможно, эта особенность сопровождает дар выявлять ложь.
Джейк был огорошен. Такое случается нечасто, насмешливо подытожил он. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы перестроить автомобиль в другой ряд.
— Мне хотелось бы внести ясность, — сказал он. — Вы живой детектор лжи и спокойно относитесь к тому, что большинство людей лжет?
Клэр слабо улыбнулась:
— Я бы выразилась по-другому. Когда тебе тринадцать и ты, проснувшись в одно прекрасное утро, обнаруживаешь с помощью внезапно открывшихся паранормальных способностей, что все вокруг, даже те, кого ты любишь, то и дело лгут, и когда ты понимаешь, что сойдешь с ума, если не найдешь какой-нибудь выход, ты поневоле начинаешь его искать.
Джейк против воли пришел в восторг.
— И какой же выход вы нашли?
— Я стала придерживаться дарвиновских взглядов. Ложь — это универсальный дар. Все, с кем я когда-либо встречалась, умеют мастерски лгать. Большинство детишек начинают применять это искусство, едва овладевают речью.
— Значит, вы считаете, что ложь можно объяснить с точки зрения теории эволюции, да?
— Да, именно так я и считаю, — спокойно и твердо ответила Клэр. — Если смотреть на это объективно, становится очевидно, что способность лгать — это часть комплекса инструментов для выживания, присущего любому человеку, побочный эффект овладения разговорными навыками. Есть масса ситуаций, в которых умение лгать приносит огромную пользу. Есть случаи, когда человек просто вынужден лгать, чтобы защитить себя или кого-то еще.
— Этот вид лжи мне понятен, — сказал Джейк.
— Можно солгать врагу, чтобы победить в битве или в войне. Можно солгать, чтобы защитить нечто личное. Люди лгут постоянно, чтобы снизить общественное напряжение, или чтобы не ущемить чьи-то чувства, или успокоить того, кто чем-то напуган.
— Согласен.
— Я вижу это так: если бы люди не умели лгать, они, возможно, не смогли бы жить группами, во всяком случае, длительный срок с нормальным уровнем общения. И в этом заключается главная идея.
— Какая?
Клэр развела руками:
— Если бы человечество не умело лгать, цивилизация — в том виде, в каком мы ее знаем, — прекратила бы свое существование.
Джейк присвистнул:
— Интересный взгляд. Признаюсь, я никогда не думал об этом в таком ключе.
— Очевидно, потому, что вам просто не приходилось размышлять на эту тему. Большинство воспринимает умение лгать как должное, и не важно, одобряют они ложь или нет.
— Но вы не одобряете.
— Я была вынуждена выработать слегка иную точку зрения. — Клэр помолчала. — Меня всегда забавляло, что большинство людей, экстрасенсов и неэкстрасенсов, думают, будто могут определить, когда кто-то другой лжет. Так думают во всем мире. Но в реальности все иначе. Исследования показывают, что у большинства способность определять ложь слегка превышает пятьдесят процентов. Это все равно что подбрасывать монетку.
— А специалисты? Полицейские или другие представители закона?
— В соответствии с исследованиями они не сильно превосходят среднестатистического обывателя, во всяком случае, за пределами лабораторий. Проблема в том, что сигналы, которые люди соотносят с ложью, например, повышенное потоотделение или нежелание встречаться взглядом, в массе ситуаций не работают.
— То есть не следует рассчитывать на то, что, как у Пиноккио, начнет удлиняться нос?
— Кстати, это не совсем сказка, — сказала Клэр. — Физические сигналы существуют, но они варьируются от индивидуума к индивидууму. Если хорошо знаешь человека, то вероятность выявления лжи выше, а так это просто игра в кости. Как я говорила, ложь — это естественная человеческая способность, и мы все преуспели в этом умении сильнее, чем хотелось бы.
— Вы сказали, что ложь Брэда Макаллистера была другой.
— Да.
— Что вы имели в виду?
— Ложь Брэда была совершенно иного качества, — тихо ответила Клэр. — Она была ультрафиолетовой.
— Ультрафиолетовой?
— Это моя собственная классификация зла.
— Труднопроизносимое слово.
— Зато Брэду оно подходило как нельзя лучше, поверьте мне. Умение лгать — это очень мощный инструмент. Само по себе оно нейтрально, как огонь.
— Но, как и огонь, оно может превратиться в оружие, да?
— Именно так. — Клэр сложила на груди руки. — На огне можно приготовить еду, огнем можно сжечь дом. Человек с недобрыми намерениями способен применить ложь так, что она принесет огромный ущерб.
— Что заставляет вас считать, что у Брэда Макаллистера были дурные намерения? Со всех точек зрения он был верным мужем, не отходил от Элизабет, когда у нее случилось нервное расстройство.
Клэр вдруг охватили злость и ярость, она заерзала на сиденье.
— Этот образ был самой большой ложью Брэда Макаллистера. И сильнее всего меня возмущает то, что этот образ продолжает существовать, несмотря на то что мерзавец мертв.
Джейк обратил внимание на всплеск ее эмоций.
— Так чем же он заслужил такую ненависть с вашей стороны?
— Он не ухаживал за Элизабет, когда у нее случилось нервное расстройство. Именно он был причиной ее болезни. Просто мы с Элизабет оставили все попытки убедить остальных, в том числе и Арчера с Мирой. Весь Стоун-Каньон до самой смерти считал Брэда героем.
Джейк ненадолго задумался.
— Ладно, а какова ваша версия убийства?
Клэр колебалась.
— Кажется, нет причин сомневаться в версии, выдвинутой полицейскими, — сказала она, откидывая голову на подголовник. — Вероятно, Брэд действительно помешал ворам.
— Кто сейчас лжет? Вы же совсем не верите в эту версию, так?
Клэр вздохнула:
— Да. Но у меня все равно нет другого ответа.
— Даже какой-нибудь крохотной версии?
— Я знаю только одно: Брэд был порочен. Порочные люди наживают врагов. Возможно, в тот вечер один из них выследил его и убил.
— Но у вас нет мотивов, кроме того, что Брэд не славился добротой.
— Иногда этого достаточно.
— Да, — согласился Джейк, — иногда достаточно.
На некоторое время повисло молчание.
— Кстати, — снова заговорила Клэр, — нам нужно следить за указателями, чтобы не пропустить съезд на Индиан-Скул-роуд.
— Зачем?
— Затем, что мой мотель находится в районе Индиан-Скул-роуд, — наставительным тоном ответила она.
— Вы же говорили, что остановились в гостинице у аэропорта.
— Я лгала.
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4