Книга: Невинная ложь
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29

Глава 28

 

— Что, черт побери, происходит между тобой и Клэр? — спросил Арчер.
Джейк сунул клюшку в сумку и сел за руль кара. Он ожидал этого вопроса с тех пор, как они забили мяч в первую лунку. И то, что Арчер дотерпел до третьей лунки, прежде чем задал его, вызвало у него неподдельное удивление. Глейзбрук мог сколько угодно ходить вокруг да около в деловых переговорах, но когда дело касалось отношений между людьми, его ловкость и изворотливость куда-то исчезали и он пер вперед как танк.
Было утро воскресенья, время приближалось к шести. Температура воздуха была комфортной, но солнце быстро ползло к зениту. И с каждым мгновением светило все ярче. Они с Арчером уже надели солнцезащитные очки.
С приездом в Стоун-Каньон Джейк стал с нетерпением ждать этих утренних партий в гольф. И не только потому, что на поле можно было беспрепятственно вести любые разговоры. Гольф для него стал интересным испытанием. С самого начала они с Арчером договорились, что в отсутствие других игроков проведут партию с полностью открытым восприятием. Так игра превратилась в захватывающее противоборство охотничьего дара Джейка и уникального стратегического таланта Арчера.
Исход такой партии предсказать трудно, оба дара дают преимущества, размышлял Джейк. Охотничий дар помогает ему сосредотачиваться и правильно подбирать силу и направление удара. Однако Арчера очень часто выручает его сверхъестественное умение строить стратегию. Взять, к примеру, сегодняшнюю игру. Они оба на грине, забросить мяч предстоит в два удара. Теперь главное — путтинг. А он зависит наполовину от стратегии и наполовину от правильного расчета силы удара и хорошей координации движений. Так что привести к победе может любая из двух половин.
— Надеюсь, ты не ждешь подробного ответа на свой вопрос, а? — спросил Джейк, ведя кар по узкой дорожке к точке, расположенной как можно ближе к грину.
— Как раз и жду. Со своего приезда ты не проявлял никакого интереса к женщинам. Я уже начала думать, что ты из тех, кого противоположный пол не привлекает.
— И для тебя это стало бы проблемой?
— Давай кое-что проясним. Мне плевать, кто с кем спит, пока это не создает проблемы для меня или членов моей семьи.
— Ты опасаешься, что отношения между мной и Клэр могут создать проблемы?
— Да, — ответил Арчер. — Именно этого я и опасаюсь. Отношения между вами начались неожиданно, как буря. Несколько дней назад она даже не знала тебя. А сейчас живет в твоем доме.
— Иногда такое случается.
— Думаешь, я этого не знаю? Клэр — прямой результат моего личного попадания вот в такую неожиданную бурю. Я не хочу, чтобы она оказалась в том же положении, что ее мать все эти годы. Это ясно, Солтер?
— Я учел твои пожелания.
— Проклятие, прекрати морочить мне голову! Ведь мы как-никак говорим о моей дочери.
— Арчер, я уважаю твою точку зрения. Но это моя частная жизнь. Частная. Я ни с кем не обсуждаю ее.
— А со мной придется, так как твоя частная жизнь имеет отношение к Клэр.
Джейк остановил кар. Мгновение он сидел неподвижно, изучая ситуацию на грине.
— Арчер, я хочу тебе кое-что рассказать. Тебе это не понравится, но зато ты поймешь, зачем я поселил Клэр у себя.
— Я слушаю.
— Клэр убеждена, что Брэд Макаллистер не был случайной жертвой грабителей. Она считает, что его убил некто, кто очень тщательно спланировал убийство, причем так, чтобы подозрение пало на нее.
Арчер фыркнул:
— Это бред.
— Более того, она думает, что Валери убил тот же, кто убил Макаллистера. Некто, кто знал, что если у властей появятся вопросы в отношении этой смерти, они обязательно обратят свое внимание на Клэр, которая снова оказалась в городе.
— Чушь.
— Она решила задержаться в Стоун-Каньоне еще на несколько дней вовсе не потому, что хочет обдумать твое предложение о работе. Она осталась, чтобы покопаться в фактах, связанных со смертью Макаллистера. Ей нужно найти те или иные доказательства, подтверждающие или опровергающие ее версию.
Вид у Арчера был таким, будто он получил сокрушительный удар.
— Это Клэр сказала? Она хочет найти убийцу?
— Да. И я сказал, что помогу ей.
— И именно поэтому ты поселил ее у себя?
— Именно. — «А еще потому, что хочу, чтобы она спала в моей постели», — подумал Джейк, но решил не говорить об этом вслух.
— Чтоб мне провалиться! — огорошенно произнес Арчер. — Ничего не выйдет.
— Она приняла решение. Арчер, я не могу ее остановить. И ты не сможешь. Но так я хотя бы смогу за ней присматривать.
— Мне такое даже в голову не приходило, — сказал Арчер. Его голос звучал так тихо, будто он разговаривал сам с собой. — Даже не предполагал, что это может быть кто-то другой. Мне казалось, что я правильно все просчитал.
— О чем ты говоришь? — В следующее мгновение Джейк все понял. — Черт, как я раньше не сообразил! Вот почему ты увел аналитиков «Джонс энд Джонс» в сторону от дела Макаллистера! И ведь они приняли твою точку зрения, потому что знали, что ты уникальный стратег. Если уж ты счел, что тот или иной человек причастен к смерти Макаллистера, значит, он точно не причастен.
— Ну в общем, даже лучшие стратеги могут ошибаться, когда замешаны близкие. Вот так я себе это представлял, понимаешь ли. Всем все стало ясно. А когда это происходит… — Арчер замолчал и пожал плечами: — Да ты и сам все знаешь.
— Когда всем все становится ясно, все перестают искать ответы.
— Чертовски верно. Когда Элизабет вернулась из Сан-Франциско и подала на развод, она была совершенно другой женщиной. Нормальной. От нервного расстройства так быстро не оправляются. Вот тогда я понял, что Макаллистер сделал с ней нечто ужасное.
— Клэр думает, что он, возможно, был сильным гипнотизером. К тому же у него имелся врач, который пичкал Элизабет лекарствами.
Арчер мрачно кивнул:
— Мне в голову не приходило, что Макаллистер может быть гипнотизером, но это многое бы объяснило.
— В том числе и то, почему никто его не раскусил.
— Кроме Клэр, — сказал Арчер.
— Кроме Клэр.
Джейк повернулся к Арчеру:
— Я вижу, откуда все идет. Ты сделал вывод, что Элизабет не будет в безопасности, пока Макаллистер жив.
— Этот ублюдок был слишком хитер. По какой-то совершенно непонятной причине он нацелился на мою семью. Когда шоры упали с моих глаз, я понял, что нужно от него избавиться.
— А когда его убили, ты решил, что Клэр тебя опередила? — тихо спросил Джейк.
— Я знал, что она всеми силами пытается защитить Элизабет. Знал, что она не доверяет Макаллистеру.
Джейк присвистнул:
— И все эти месяцы ты своим авторитетом мешал расследованию, которое вели полиция Стоун-Каньона и спрятавшееся за каменной стеной «Джонс энд Джонс».
Арчер устремил взгляд на грин.
— Сказать честно, я не видел другого выхода.
— Ты считал, что Клэр действительно убила Макаллистера. И пытался ее защитить.
— Думаю, я пришел к этому выводу — что она убила Макаллистера, — потому, что уже сам увяз в такой же стратегии. Когда я понял, на что он способен, мне стало ясно, что это единственный способ помешать ему как-то еще навредить моей семье. Только я подумывал о чем-то вроде несчастного случая.
Джейк одобрительно улыбнулся:
— Ага, именно такой план я и ожидал бы от тебя. Мне никогда не нравилась идея, что ты мог так примитивно его застрелить.
Арчер изогнул бровь:
— Ты думал, что убийца — я?
— Такая мысль приходила мне в голову.
Арчер тяжело вздохнул.
— Похоже, Джейк, я невольно создал тебе массу ненужных проблем. Жаль: мне не хотелось мешать твоему проекту.
— У тебя были на то свои причины. Но теперь мы оказались в очень интересной ситуации.
— Что ты под этим подразумеваешь?
— Я нутром чую, что убийца Макаллистера имеет отношение к моему делу здесь, в Стоун-Каньоне.
— С чего ты взял, черт побери?
— Это убийство беспокоило меня с самого начала, потому что в сложившейся ситуации оно выглядело аномалией. Но «Джи энд Джи» было так твердо убеждено в отсутствии какой-либо связи, что я стал рассматривать другие возможности. — Джейк сокрушенно покачал головой: — Пустая трата времени.
Арчер нахмурился:
— Ночные обыски ничего не дали?
— Ничего. Но как только приехала Клэр, мое восприятие тут же обострилось. Я постоянно нахожусь в активированном состоянии. Понимаешь, что я имею в виду?
— Естественно. — Арчер хмыкнул. — Правда, в мое время это называлось по-другому.
— Хочешь — верь, хочешь — нет, но это никак не связано с тем, что меня влечет к твоей дочери. Кстати, мне совсем не нравится, что ее имя связывают с убийством Макаллистера.
— Мне тоже. И что с этим делать?
— Все сходится к одному. Если учесть низкий уровень преступности в городе, какова вероятность для нее найти тело этого мерзавца? При условии, что она его не убивала.
— Очень мала, — ответил Арчер. — Вот поэтому я и пытался увести тебя в сторону. Но я не вижу никакой связи между новым заговором, который здесь зреет, в Стоун-Каньоне, и моей семьей.
— У меня пока нет всех ответов, но Макаллистер был как-то в этом замешан. Я это чую.
Арчер несколько мгновений молчал и задумчиво смотрел вдаль.
— Интуитивно? — наконец спросил он. Члены Общества понимали силу интуиции.
— У меня нюх охотника, — ответил Джейк.
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29