Книга: Обольстительная наставница
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Вбежав в кухню, Жаклин сразу отпрянула и закрыла надушенным платком нос.
– Миссис Бидли, что это за вонь?
– О чем вы говорите, хозяйка? – спросила миссис Бидли, не отрываясь от теста, которое месила.
– Об этом. – Жаклин махнула в сторону отвратительного горшка на печи. – Что вы там готовите?
– Ничего особенного, просто кур, с травами и парой луковиц. – Экономка присыпала мукой скалку и руки, после чего начала раскатывать шар теста в безупречный круг. – На обед у нас куриный бульон с хлебом, а мясо я думаю подать на ужин.
– Зачем вы используете старое испорченное мясо?
– Старое? Испорченное? – возмутилась миссис Бидли. – Постыдитесь, госпожа! Когда это я подавала в Драгон-Керне плохое мясо? Куры абсолютно свежие, я свернула им шеи собственноручно. И, к вашему сведению, это заняло чертовски много времени. Куры были прекрасные. С ними все в порядке. – Экономка обиженно вздохнула.
Жаклин опустила платок, сделала вдох и тут же прикрыла нос. Если бы она дважды за это утро не опорожнила свой желудок, сейчас ее завтрак оказался бы на каменном полу безупречной кухни.
– Что вас беспокоит, хозяйка? – Круглое лицо миссис Бидли выражало сочувствие.
– Не знаю, – ответила Жаклин в сильно надушенный платок. Но даже любимый ею запах розовой воды имел какой-то металлический оттенок. – Почему-то все пахнет не так.
Обойдя стол, миссис Бидли приложила чистую сторону руки к ее щеке.
– На лихорадку не похоже, – заявила она, возвращаясь к работе. – Небольшой озноб. Как только закончу с пирогами, сделаю вам чесночную припарку. Очень помогает.
Хотя Жаклин сомневалась, что резкий запах чеснока успокоит ее расстроенный желудок, но все-таки села на один из кухонных стульев.
– Вы опять готовите пироги? – спросила она, пытаясь отвлечься от запаха варившейся птицы.
– Да, на этот раз с крыжовником. Мистер Мериуэзер сам его набрал, так он говорит. А большую часть работы наверняка сделали дети, я так думаю. Своими небылицами этот старый прохвост может из любой домашней работы сделать приключение. – Миссис Бидли с притворным неодобрением покачала головой.
Неужели миссис Бидли действительно питает нежные чувства к первому помощнику Гейбриела? Если бы не странная улыбка экономки, такая мысль не пришла бы Жаклин в голову.
– Значит, вы опять делаете пироги для Мери, – заметила она. – По-моему, на этой неделе уже в третий раз. Могут сказать, что вы его портите. Или это роман в цвету?
Миссис Бидли нахмурилась:
– Разумеется, нет. Просто у нас деловое соглашение.
– Деловое соглашение?
– Да. Этот морской волк и я, мы пришли к соглашению. Я готовлю ему пирог, а он принимает ванну. Только и всего. – Миссис Бидли стряхнула с рук муку и озабоченно взглянула на Жаклин: – Госпожа, вы побледнели, словно куриная грудка. Давайте я приготовлю вам чай.
– Благодарю, – сказала Жаклин, когда миссис Билли поставила перед ней чашку. – Нет, без сливок и сахара.
– Но вы же всегда пьете чай с молоком и двумя ложками сахара.
– Только не сегодня. Все с каким-то привкусом.
– Это из-за вашей болезни. У леди Хелен было то же самое, когда она носила Лили. Будь вы замужней леди, я бы сказала, что вы беременны и никакая это не лихорадка. Правда, у леди Хелен был слабый мочевой пузырь и соски такие нежные, что она едва выносила одежду. Первые шесть месяцев она вообще не могла удержать в себе завтрак.
Жаклин мысленно перечислила симптомы. Кроме того, у нее была задержка месячных.
Или она носит ребенка Гейбриела, или умирает.
Она не знала, что хуже.
Днем Гейбриел выполнял свои обязанности как лорд Драгон-Керна: отправлял правосудие, советовался с арендаторами, ухаживал за леди, которые надеялись стать его баронессой. Он даже играл с племянницами или проверял их уроки. Днем Жаклин находила причины избегать его, и он ее не искал.
Зато по ночам либо Гейбриел был в ее постели, либо Жаклин – в его. Они неустанно находили все новые способы привести друг друга к полнейшему завершению. Когда после этого у обоих не оставалось сил, они разговаривали. Он угощал ее пиратскими историями, она рассказывала ему о том, что произошло в Драгон-Керне за время его отсутствия. Иногда они снова обретали силы, чтобы заняться любовью второй раз, уже с неторопливой основательностью. А порой они с естественной раскованностью любовников погружались в удовлетворенную дремоту.
Оба по молчаливому соглашению не обсуждали его неминуемую свадьбу или то, как это скажется на их ночных свиданиях. Они пока наслаждались постоянством.
Запах жарившихся кур вызвал у Жаклин позыв на рвоту.
Когда миссис Билли повернулась к ней спиной, она вылетела из кухни и бросилась вверх по лестнице в свою комнату. Там она подсунула ковер под дверь, чтобы избавиться от зловония.
Но ей теперь некуда бежать от затруднительной правды, растущей у нее в животе.
– Госпожа Рен. – В умоляющем голосе Тимоти, стоявшего за дверью, чувствовался явный испуг. – Вы здесь, госпожа?
– Да, Тимоти, я здесь, – устало ответила Жаклин. Она лежала поперек кровати в одной рубашке, дожидаясь, когда пройдет тошнота. – Что случилось?
– Приехала леди Кармантл. Она в гостиной, и она говорит, это не терпит отлагательств.
– Скажи ей, что лорд Дрейк занят.
Гейбриел поехал осматривать место, где можно поставить новую мельницу для своих арендаторов. Мельница стояла первой в списке усовершенствований, на которые он собирался использовать приданое будущей жены. Она сама помогла ему составить план, хотя сердце у нее болело от мысли, что другая женщина превратит своими деньгами его мечту в реальность.
– Леди не хочет видеть лорда Дрейка, – объяснил Тимоти. – Она спрашивает вас, хозяйка.
– Какая досада, – пробормотала Жаклин.
Она с первого же взгляда на леди Кармантл решила, что эта женщина не предвещает ничего хорошего. Жаклин не могла объяснить своего отношения к леди, хотя не могла отбросить и свое ощущение.
Леди Кармантл была образцом хорошего поведения. Она даже призналась Жаклин, что считает отвратительной попытку мужа погубить Гиацинт. Конечно, был тот случай, когда она показала сосок. Но до Жаклин доходили слухи, что некоторые великосветские дамы теперь появляются в обществе с двумя напомаженными и припудренными сосками, гордо выставляя их напоказ. Ведь лодыжку можно показать лишь на миг, а относительно прикрытые соски не считались особо рискованными для вечернего празднества.
Конечно, леди Кармантл могла просто совершить ошибку, но Жаклин сомневалась, что это была ошибка.
В последнее время Кэтрин Кармантл наносила визиты с раздражающим постоянством. Светские визиты. И если Гейбриела не было, баронесса, похоже, получала удовольствие, досаждая пустыми шутками Жаклин, которая их терпела, чтобы не портить отношения с соседями.
– Передай, что я сейчас приду, – велела она Тимоти. – Да, и посмотри, готов ли у миссис Бидли пирог с крыжовником.
Если заткнуть ей рот пирогом, леди Кармантл не сможет много болтать, и она тем временем придумает, как избавиться от баронессы. Потом она решит главный вопрос – как сообщить Гейбриелу, что она ждет от него ребенка.
«Теперь мы по крайней мере знаем, что он способен произвести наследника», – подумала Жаклин, вспомнив, как дразнила его в тот первый раз.
Тогда она хотела заставить его сделать то, что необходимо для поместья.
А сейчас она всем сердцем хотела, чтобы он был свободен делать то, что необходимо ей.
– Мисс Рен, – сказала баронесса, когда Жаклин вошла в гостиную. – Как мило видеть вас… О! Может, я приехала в неудачный день. Вы так бледны. Надеюсь, вы здоровы?
Жаклин уклонилась от разговора на эту тему, направив его в безопасное русло. За чашкой превосходного чая леди Кармантл несколько раз клала себе на тарелку пирог с крыжовником, пока Жаклин рассказывала ей о планах Гейбриела в связи с новой мельницей.
– Знаете, Жаклин… могу я вас так называть? – спросила баронесса и, не дожидаясь согласия, быстро продолжила: – Одной из причин моих частых визитов является то, что я глубоко озабочена счастьем лорда Дрейка. Должна вам сказать, я очень беспокоюсь.
– В самом деле? – Поставив чашку, Жаклин устремила взгляд на леди Кармантл. – Судя по вашей истории с ним, трудно этому поверить.
– Туше, мисс. Вижу, он доверяет вам. – Баронесса имела любезность слегка покраснеть. – Я признаю это. Я была молодой, здоровой и невероятно глупой. Я не могу изменить прошлое, если бы даже захотела, но и вы не в том положении, чтобы бросать камни.
– Что?
– Вы слышали меня. Любой, у кого есть глаза, может заметить, что у вас с Гейбриелом… affaire de coeur, любовная игра, как говорят французы, ну а вы называйте как хотите.
Жаклин была рада, что уже покончила с чаем. Иначе она бы сейчас поперхнулась.
– Он красивый мужчина, Гейбриел Дрейк, – вздохнула баронесса. – Не могу осуждать вас зато, что вы поддались искушению.
Жаклин встала, чувствуя слабость в ногах. Увидев их за этим занятием в арсенале, отец Юстас мог догадаться, что отношения между ними продолжаются, но он бы никому даже слова не сказал. Если знала баронесса, кто еще мог это заметить?
– Сядьте, моя дорогая. Мы не закончили. Никого не шокирует, что свободный мужчина вроде Гейбриела имеет любовницу. Но общество не потерпит, чтобы он держал любовницу в доме, предназначенном для его жены. Что вы намерены делать, когда он женится?
Баронесса сделала изящный глоток и, поставив чашку, провела языком по верхней губе, будто кошка, слизывающая молоко с усов. Жаклин молча опустилась на стул.
– Где вы собираетесь устроить свое любовное гнездышко? Ладно. Я вижу, что должна взять дело в свои руки.
– Что вы хотите этим сказать? – возмутилась Жаклин.
– То, что сказала, моя дорогая. Если вы намерены остаться здесь после женитьбы Гейбриела, то я почту своим долгом известить его будущую невесту об истинном характере ваших отношений с бароном Дрейком. И не рассчитывайте, что ваше присутствие будут терпеть после свадебных клятв. – Леди Кармантл вскинула голову. – Мой муж держит любовницу в Бате. Я не возражаю, но мне совершенно ни к чему видеть ее каждый день в нашем доме. Не сомневаюсь, что будущая баронесса Драгон-Керна того же мнения. – Она сделала еще глоток. – Великолепный чай.
– Почему вы считаете нужным вмешиваться…
– …в ваши дела? – закончила баронесса. – Потому что, как я уже сказала, меня заботит счастье Гейбриела. Ни один мужчина не может удовлетворить двух женщин, если они живут под одной крышей, даже настоящий жеребец, как ваш Гейбриел. И еще одно. Любовницы редко учитывают что-либо, кроме собственных желаний, но хоть раз подумайте о нем. Хотя он пират, сердце у Гейбриела Дрейка не каменное. Он человек глубоких чувств. Когда-то он из-за меня ушел в море. – Гордясь собой, Кэтрин поправила парик. – Думаете, он сможет найти удовлетворение с матерью своего наследника, если вы будете рядом?
Баронесса права, черт бы побрал ее проницательность.
Когда Жаклин позволяла себе думать о неминуемой женитьбе Гейбриела, она принимала во внимание лишь свои чувства, как ей вынести, что он берет в жены другую женщину. И ни разу не подумала, насколько тяжело это могло быть для самого Гейбриела. А теперь, когда живот у нее будет постоянно расти, ее положение вообще невыносимо.
– Я должна уехать, – безжизненно произнесла она.
Леди Кармантл согласно кивнула:
– Я знала, что вы благоразумная женщина и действительно заботитесь о нем. Куда вы поедете?
Жаклин сидела, окаменев. С этим ничего уже не поделаешь. Да и выбора нет.
– Моя мать живет в Лондоне.
– Лондон! Очень хорошо для вас, – сказала леди Кармантл, будто Жаклин собиралась на отдых. – Я слышала о вашей матери, знаменитой Изабелле Рен. С ее обширными связями в полусвете она, без сомнения, поможет вам занять соответствующее положение.
Баронесса ухмыльнулась.
– Я не стану куртизанкой, – твердо ответила Жаклин, с неприязнью глядя на свою непрошеную гостью.
– Тщетное намерение, моя дорогая, слишком запоздалое. Вне зависимости от вашего желания вы уже член того сообщества. – Баронесса подняла чашку в насмешливом тосте. – Правда, весьма плохо оплачиваемый.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26