Глава 6
В поместье Гринтри-Мэнор часы пробили полночь, и Себастьян потер глаза. Он не имеет права заснуть, и первым делом ему нужно навестить Хэла. Ему очень хотелось увидеть выражение лица подлого негодяя, когда тот поймет, что его противник не погиб в трясине и вернулся, чтобы отомстить.
Холодная вода в тазу помогла – Себастьян смочил ею волосы, потом энергично вытер голову полотенцем. Конечно, он устал и все еще не пришел в себя после пребывания в трясине, но все же не мог позволить себе остановиться сейчас, когда уже напал на след.
Одежда Себастьяна лежала у кровати, вычищенная педантичными слугами, и он, быстро одевшись, выскользнул на узкую лестничную площадку.
Вокруг стояла тишина: Джардины поместили Себастьяна в самом дальнем крыле дома, подальше от семьи, и это его позабавило. Неужели они опасались, что он прокрадется в спальню Франчески и изнасилует ее?
На мгновение он сосредоточился на картине, появившейся в его воображении: Франческа, теплая и взъерошенная со сна, поворачивается и улыбается восхитительными чувственными губами. Он снимет покрывала и увидит… Что же он увидит?
Себастьян сосредоточился. Итак, на ней будет ночная рубашка, он расстегнет пуговки одну за другой, освободит грудь, живот, бедра и покроет поцелуями каждый дюйм ее плоти.
Себастьян даже застонал, но тут же замер и огляделся. Сумасшествие! Ему нужно остановиться, иначе при следующей встрече с Хэлом он не выживет.
Масляная лампа в коридоре замигала, когда он спускался по лестнице. Перед тем как отправиться спать, Торн быстро осмотрел дом и теперь легко добрался до черного хода.
Он протянул руку, чтобы отпереть засов, но неожиданно рука его замерла. Дверь уже была отперта. На мгновение он застыл от неожиданности, потом тихонько рассмеялся. В сельской глубинке двери редко запираются, вот и вся загадка. В конце концов, но в этом доме настолько глуп, чтобы быть на ногах в столь ночной час?
Отворив тяжелую дверь, Себастьян бесшумно выскользнул наружу. Здесь его встретила холодная ясная ночь. Ветер утих, дождь перестал, с неба светили миллионы звезд. При такой видимости Себастьян смог бы пройти по болотам, не попадая больше в трясину. А если одолжить лошадь из конюшни, можно будет доехать до деревни и повидать Хэла.
Себастьян направился к конюшне окольным путем по газону, чтобы сапоги не скрипели на гравиевой дорожке. Впереди здания казались темными и заброшенными, и он уже подумал, что во взятке не возникнет надобности, когда почувствовал спиной покалывание.
За ним кто-то наблюдал.
Себастьян медленно улыбнулся, придумывая правдоподобное объяснение тому, что находится здесь в столь поздний час, и тут увидел Франческу Гринтри: она стояла чуть в стороне, и ее темные волосы напоминали при лунном свете светящийся нимб.
– Мистер Торн? – проговорила она, очевидно, удивленная не меньше Себастьяна. – Что это вы здесь делаете в столь поздний час?
Торн направился к ней, поскольку ему не хотелось никого будить.
– Что я делаю? Позвольте задать вам тот же вопрос, ведь время за полночь. Я думал, сельские жители ложатся спать на заходе солнца…
Франческа спокойно наблюдала, как приближается Себастьян, и явно не собиралась повернуться и убежать.
– У некоторых сельских жителей хватает выдержки оставаться на ногах и после наступления сумерек, – натянуто пошутила она. – Мне надо было проверить, как дела у Вульфа и его семейства – у него и его самки четверо щенков.
Себастьян не мог не улыбнуться: уж очень искренне Франческа это произнесла.
– Вы любите животных, да?
– Больше, чем людей.
– Как вы думаете – почему?
– Если вы про Вульфа, то он верен мне и никогда меня не оставит.
Неожиданно Торн почувствовал, что Франческа смущена.
– Этого же вы требуете от любовника, да? Верности и выдержки?
Франческа немного подумала, потом откровенно ответила:
– У меня никогда не было любовника. Прежде чем вы предложите восполнить этот пробел, вам следует знать, что я в этом не нуждаюсь, поскольку приняла решение жить одна. Мистер Торн, поверьте, я видела слишком много несчастья, чтобы позволить себе направить мой жизненный корабль в эти опасные воды.
– Вы боитесь, что там окажется акула?
– Именно.
– И в данный момент акула эта – я? Но неужели вы предпочли бы умереть в печали и не испытать то, что может дать жизнь, просто из боязни несчастья?
– А по-вашему, несчастье, принесенное мужчиной, – это всего лишь мелочь, ерунда, так? – раздраженно поинтересовалась Франческа. – Тем не менее, для женщины это конец. Я знаю, что делает любовь с другими, и не желаю этого себе ни в коей мере. – Франческа глубоко вздохнула. – А теперь я снова спрашиваю вас, мистер Торн, что вы здесь делаете?
Себастьян внимательнее вгляделся в нее.
– В деревне у меня осталось незавершенное дело, и мне нужно закончить его как можно скорее.
Франческа всплеснула руками.
– Неужели вы собираетесь отправиться в деревню прямо сейчас? Да вы просто нездоровы!
– Поверьте, я достаточно здоров, и дело безотлагательное. Мисс Гринтри, не могу ли я попросить вас одолжить мне одну из ваших лошадей: обещаю, что верну ее, как только управлюсь с делами.
Франческа удивленно посмотрела на Себастьяна:
– Вы собираетесь ехать через болота после всего, что произошло?
Себастьян нетерпеливо махнул рукой.
– Может, скажете, что здесь есть дорога в объезд?
– Да, но она займет гораздо больше времени.
– Что ж, тогда мне придется рискнуть. Но возможно, вы сумеете найти мне проводника? – Он улыбнулся, и Франческа без труда угадала его мысли.
– Нет, – выдохнула она, чувствуя, что ей вовсе не хочется, чтобы Торн ехал один. Она волновалась за него.
Однако Себастьян предположил, что за этим скрывается нечто большее. Он отправлялся навстречу приключению, и она хотела к нему присоединиться.
– Так вы проводите меня? – решил он проверить свою догадку.
– Нет!
– Но почему? Франческа, вы ведь любите приключения, а? Вам нравится фантазировать, а я не могу предоставить вам сбежавшего тигра. Зато я могу дать вам возможность промчаться в полночь по болотам.
– Даже не знаю. К тому же моя одежда… – Она произнесла это так, будто уже сдалась на уговоры.
Себастьян сложил руки на груди и оглядел зеленое платье.
– Думаю, это вполне подойдет?
Франческа улыбнулась уголком рта.
– Выпад в адрес моего вкуса, мистер Торн? Вы наверняка догадались, почему я так оделась, но как?
– Просто я понимаю вас. Вы живете жизнью кого-то другого, кем не являетесь, точно так же, как и я.
Франческа посмотрела в сторону конюшни.
– Мистер Торн, вы опасный человек, и вам не следует задерживаться здесь. Вы уедете завтра, не правда ли?
– Обещаю, но все равно вы не сможете отказаться от моего предложения – это ваш единственный шанс на приключение. После сегодняшнего вечера вы вернетесь к респектабельному образу жизни мисс Франчески Гринтри, если, конечно, все еще будете испытывать такое желание.
Франческа знала множество причин, по которым ей не стоило соглашаться, однако это ее не остановило. В такой момент, как этот, обычные рассуждения в расчет не принимаются.
– Хорошо.
Себастьян усмехнулся:
– Но ведь это может быть опасно…
Франческа насмешливо улыбнулась:
– Грязные делишки, мистер Торн?
Он приблизился на шаг, и Франческа наклонила голову; глаза ее загадочно блеснули в лунном свете.
– Я называю это танцами с дьяволом, – серьезно проговорил Торн.
На мгновение он подумал, что девушка передумает и убежит, но вдруг услышал:
– Я всегда превосходно танцую. Может быть, я смогу показать дьяволу несколько новых па?
* * *
Прошло совсем немного времени, и вот уже они галопом пересекли болота. Франческа сидела на лошади по-мужски, что, вероятно, шокировало Торна, но он не подал виду и лишь рассмеялся. Пожалуй, это был единственный мужчина, который способен был рассмеяться в это мгновение.
Откуда ему было знать, что она часто ездит верхом по ночам и в полном одиночестве? Об этом не знала даже мать, а если бы знала, то взглянула бы на дочь с отчаянием. «Франческа, ради Бога, тебе следует быть осмотрительнее!» – наверняка сказала бы она.
Франческа и была осмотрительна, но иногда она не могла справиться с собой. Нечто внутри ее хотело вырваться на свободу, чтобы она смогла почувствовать себя живой, и втайне Франческа рассматривала эту особенность как унаследованную от настоящей матери. В жилах ее текла кровь Афродиты, и, уж конечно, для нее гораздо лучше было скакать сквозь тьму с развевающимися волосами, чем переходить от одного любовника к другому.
– С кем же вы так хотите встретиться? – поинтересовалась Франческа, когда они приблизились к долине, в которой располагалась деревня.
Торн вгляделся в темные очертания домов, потом перевел глаза на белые пятна овец, разбредшихся по склонам холмов.
– Благодарю, отсюда я сам найду дорогу.
Франческа испытала невольное разочарование.
– Значит, конец приключению? – расстроено поинтересовалась она – ей так не хотелось, чтобы все окончилось.
– Дальше может быть слишком опасно.
Поняв, что Торн говорит серьезно, Франческа нехотя кивнула.
– Хорошо, – вздохнув, ответила она. – Но может быть, все-таки… Что за приключение без опасности? Итак, куда мы направляемся?
Казалось, Торн раздумывает, принять ли ее игру или окончательно отказать ей.
– Мы направляемся к кузнецу, – в конце концов, объявил он.
– К Хэлу? – удивилась Франческа. – Но зачем вы хотите с ним встретиться?
– Пожалуйста, не задавайте вопросов, если не хотите, чтобы я передумал.
– Нет, я все-таки хочу знать, что за дело привело вас посреди ночи к сельскому кузнецу. Может, вы контрабандист… Пошлина на табак очень велика, и я слышала, что есть люди, рассчитывающие нажиться на контрабанде. Неужели вы один из них?
– Ах, вы меня раскрыли, – произнес Себастьян тоном актера, участвующего в плохой пьесе.
– Вздор! – фыркнула Франческа. – Я вам не верю. Итак, что вы собираетесь делать?
Себастьян вздохнул.
– Я не контрабандист, но это – все, что вам следует знать. А теперь, пожалуйста, помогите мне попасть к Хэлу до рассвета: вы же не хотите, чтобы вас здесь увидели?
Франческа молча зашагала вперед мимо постоялого двора, где над дверью горел фонарь для поздних путешественников. Кузница же располагалась на узкой улочке, на которую выходили темные окна верхнего этажа.
– Хэл живет над мастерской, – пояснила Франческа, – и, наверное, он сейчас спит.
– А его сын?
– Джед уехал отсюда много лет назад. Почему вы…
– У него есть жена или… мать?
– Никого. Кузнец живет один.
Торн вдруг стал столь серьезен, что Франческа начала волноваться.
– Вы ведь не хотите сделать ему ничего плохого? В любом случае я не могу этого допустить.
Себастьян молча спешился.
– Оставайтесь здесь и ждите.
Только тут Франческа поняла, что приезжать сюда не следовало; она не ощущала доверия к Торну и боялась, что из-за этой ее ошибки ей теперь придется раскаиваться всю жизнь.
Между тем Торн быстро направился к темному зданию, и вскоре Франческа потеряла его из виду. Над ее головой звезды кружились на куполе неба, а прекрасная ночь, созданная для приключений, кружила ей голову.
Франческа стала убеждать себя, что должна смаковать каждое мгновение, а не волноваться по поводу того, что случится дальше. Завтра Торн уедет, и она никогда больше не увидит его. Зато у нее появится сколько угодно времени для отдыха от приключений.
Внезапно из дома послышался крик, и Франческа замерла, прислушалась. Может, это кричит Себастьян? Что, если он ранен? Хэл никогда не казался ей вспыльчивым человеком, но, возможно, она ошибалась в нем?
Тронув лошадь, Франческа проехала чуть вперед, и подковы застучали о булыжники мостовой; лошадь Себастьяна послушно последовала за ней.
Через мгновение в окнах верхнего этажа вспыхнул свет, и до Франчески донеслись громкие голоса.
– Ты же покойник! – взвизгнул Хэл.
– Тем хуже для тебя. Я вернулся, чтобы отомстить! – грозно произнес Себастьян.
Затем послышался глухой стук, будто кто-то упал, и наступила тишина.