Глава 2
Сердце Франчески болезненно сжалось. Он жив, а значит, ей нельзя терять ни минуты!
Девушка прошла к краю опасной трясины и остановилась, только когда ее башмаки начали погружаться в топь. Вульф бежал впереди, выбирая безопасные места и показывая дорогу, и Франческа снова осторожно последовала за ним.
Наконец собака остановилась на небольшом безопасном островке размером примерно в ярд, и хотя трясина вокруг предательски скользила, Франческа последовала за ней.
– Спасибо, Вульф, – поблагодарила она, гладя пса и лихорадочно соображая, как же ей спасти этого человека. Теперь он находился ближе, но их разделяло несколько футов, и ни веревки, ни жерди, за которую он мог бы схватиться, поблизости не наблюдалось.
Между тем человек продолжал неподвижно смотреть на нее, словно прикидывая, не собирается ли она нырнуть к нему.
– Моя собака знает безопасную дорогу, – торопливо объяснила Франческа.
– Надеюсь, вы правы. – Он попытался вытереть лицо рукавом, но только еще больше размазал грязь. У этого человека был голос джентльмена, а еще темные глаза и волосы, однако этого было явно недостаточно, чтобы Франческа могла составить достаточно полное представление о нем.
– Вы давно здесь находитесь?
– Всю ночь. – Он шевельнулся и поморщился от боли. Неужели он ранен? Франческа видела, что несчастный с трудом удерживает локтем полузатонувшую ветку. Выглядело это не особенно надежно, и ей нужно было что-то предпринять как можно быстрее.
Вульф взвизгнул, и Франческа, успокаивая, погладила его, не отрывая взгляда от мужчины, а тот уставился на нее так, будто опасался, что она исчезнет, если он моргнет или отведет взгляд.
– Вы можете двигаться?
– А вы? Вы ведь не сон?
– Нет, даю слово, я не сон.
– Скажите, за холмом находится цыганский табор?
– Боюсь, между нами и поместьем в этом направлении ничего нет. – Франческа покачала головой. – А в том направлении находится деревня.
Мужчина отрывисто засмеялся:
– Дурак, ну и дурак! Мне надо было понять сразу. Птицы, вот в чем дело. Птиц не зря не было, а я…
Франческе показалось, что незнакомец разговаривает сам с собой и речь эта совершенно не относится к ней, поэтому она промолчала и, нагнувшись, стала медленно продвигаться вперед, пробуя почву руками. Вульф взволнованно заскулил, явно считая, что она испытывает судьбу, но Франческа упорно пробиралась к незнакомцу как можно ближе. Однажды она видела, как произошел несчастный случай на воде, когда они всей семьей отдыхали в Озерном краю: ребенок выпал из лодки, и тогда один мужчина, сняв пиджак, использовал его как веревку, чтобы ребенку было за что ухватиться.
Пиджака у Франчески не было, но зато был шерстяной плащ, довольно старый, но сотканный из прочной йоркширской шерсти.
Незнакомец все еще бормотал что-то себе под нос, поэтому Франческа сочла необходимым его перебить:
– Послушайте, сэр!
Он завертел головой и прищурился, будто удивляясь тому, что все еще видит ее.
– Вы можете двигаться? Если я сверну плащ и брошу вам, вы сможете им воспользоваться и попытаться высвободиться из трясины?
Незнакомец внимательно смотрел на ее губы, будто пытался по ним что-то прочесть. Возможно, он сходил сума.
– Сэр, вы поняли, что я сказала?
– Вишни, – проговорил он таким тоном, будто принял важное решение. – Спелые вишни. Только волосы не те, и нос…
Нагнувшись на краю трясины, в испачканной одежде, продрогшая, с волосами, влажными от изморози, Франческа на мгновение задумалась. Пожалуй, ей лучше отказаться от идеи спасти несчастного самой.
– Я возвращаюсь за подмогой, – проговорила она громко и ясно. – Не хотелось бы вас оставлять, но думаю, что это единственный выход. Держитесь, я скоро вернусь.
Незнакомец моргнул, взгляд его стал сосредоточенным.
– Нет, – проговорил он с отчаянием. – Не уходите. Я не ранен, просто очень устал от того, что всю ночь боролся с этой адской трясиной.
Франческа колебалась.
– Пожалуйста. Если вы уйдете, а потом вернетесь, меня уже не будет в живых. Не покидайте меня.
Этот человек устал, силы его были на исходе: Франческа прочла это в его глазах, когда их взгляды встретились. Жизнь его сейчас находилась в ее руках. Она ощутила внутреннюю дрожь. Признавая свою ответственность, она была согласна принять ее.
– Не бойтесь, я вас не покину.
– Спасибо. – Он улыбнулся, и в его улыбке появилось нечто, от чего у Франчески защемило сердце.
Девушка быстро сняла плащ и скрутила его в толстый жгут. Потом она привязала один конец к своей руке так туго, как только могла, а другой кинула незнакомцу.
Конец оказался коротким, но незнакомец все же попытался до него дотянуться, вытянув свободную руку и перебирая пальцами. Ветка хрустнула, трясина издала ужасный звук, будто была не готова отдать человека.
Вульф нервно залаял, и Франческа быстро притянула плащ, стараясь не паниковать при виде того, как незнакомец из последних сих хватается за ветку, пытаясь не утонуть.
– Эта проклятая штука не выдержит долго, – процедил он сквозь зубы.
– А вы слишком много ругаетесь, – пробормотала Франческа, борясь с плащом.
Незнакомец внезапно расхохотался, но сразу замолчал, увидев, что Франческа приготовилась кинуть самодельную веревку снова. Он попытался изменить положение, чтобы иметь больше возможности поймать плащ, но тут же не удержался и опять выругался.
– Проклятие, я не чувствую ног! Ну и холодно здесь, черт побери!
На этот раз Франческа даже обрадовалась тому, что не было сказано ничего похуже. И все-таки он должен больше сосредоточиться. Если незнакомец не сможет ей помочь, они оба пропали.
Ветка снова зловеще затрещала.
– Я погружаюсь, – мрачно проговорил мужчина.
– Держитесь!
– Когда я замолчу, знайте, что я утонул.
– По крайней мере, вы перестанете браниться.
– Не вижу ничего плохого в том, чтобы ругаться в такой ситуации…
Не обращая внимания на его слова, Франческа начала приближаться к утопающему на четвереньках, находя дорогу на ощупь. Она двигалась до тех пор, пока почва не начала чересчур сильно колебаться.
– Достаточно, – сказала она сама себе, и Вульф тут же протяжно заскулил.
Франческа вытянулась, стараясь равномерно распределить вес по колеблющейся поверхности.
– Вы готовы?
Незнакомец протянул руку и широко растопырил пальцы.
– Насколько это возможно в моем положении.
Она бросила плащ, и на этот раз незнакомец поймал его в тот самый миг, когда ветка, громко хрустнув, сломалась пополам. Теперь он вцепился в плащ обеими руками и, постанывая от усилий, намотал шерстяную ткань на руку так, что она оказалась туго натянутой.
– Моя жизнь в ваших руках, – галантно произнес он, словно и не был почти полностью погружен в трясину.
Франческе хотелось ответить что-либо умное, но ничто не приходило ей на ум. Кроме того, у нее вовсе не было уверенности, что она все-таки сможет его спасти. Для женщины она была высокой и стройной, но незнакомец оказался мужчиной солидной комплекции.
Неожиданно Вульф потянул ее за юбку, и Франческа поняла, что наступил решающий момент. Сейчас или никогда.
– А ну помогай! – крикнула она и принялась тащить самодельный канат, продвигаясь назад и вытаскивая незнакомца, словно огромную рыбу.
Господи, какой же он был тяжелый! Мышцы девушки горели от напряжения, казалось, руки вот-вот оторвутся. Топь между тем продолжала издавать все те же ужасные звуки, будто не желала отдавать добычу.
– Я стараюсь! – выдохнул он.
Взглянув незнакомцу в лицо, она увидела напряжение и блеск темных глаз.
– Тяните еще!
Будучи совершенно уверенной, что не сможет этого сделать, Франческа все же потянула сильнее, потом поднялась на колени и встала.
Из трясины показались бедра незнакомца; отчаянно извиваясь, он попытался встать на колени, потом пополз к ней. Франческа дернула изо всех сил и отступила на твердую почву, туда, где ее ждал Вульф, а незнакомец все продолжал двигаться к ней и так разогнался, что, не рассчитав сил, сбил ее с ног. Упав, Франческа почувствовала, как незнакомец упал сверху, и чуть не задохнулась. Мужчина был тяжелым, теплым и перепачканным мокрой грязью; грудь его вздымалась и опускалась, крепко прижимаясь к ее груди.
Наконец он уткнулся лицом в плечо Франчески и затих. Она смутно слышала лай Вульфа, но теперь ей казалось, что он лает где-то далеко-далеко.
Внезапно перед глазами ее поплыли черные круги, и Франческе показалось, что сейчас она потеряет сознание. Наверное, она произнесла это вслух, потому что незнакомец резко поднялся, позволив ей вдохнуть так глубоко, как только она могла. Затем большая рука подхватила ее подбородок и помогла приподнять голову.
– Вам лучше? – спросил мужчина, вглядываясь в нее с таким напряжением, что Франческа смутилась. Однако уже в следующий момент память вернулась к ней, и она спросила.
– Что вы имели в виду, когда спросили: «Это вы»?
– Когда я сказал – что?
– Когда вы увидели меня первый раз, вы сказали: «Это вы».
Незнакомец покачал головой:
– Не знаю, но думаю, это было наваждение. Я бредил в темноте и подумал, что вы мне пригрезились.
Незнакомец говорил правду: это было видно по его глазам, черным как смола. Он поднял голову, и Франческа поняла, что ему хочется, чтобы дождь смыл с его лица грязь. Потом он попытался привести себя в порядок и начал тереть лицо, крутить головой, как собака, разбрызгивая при этом грязь и воду во всех направлениях.
– Кажется, теперь лучше, – наконец проговорил он и снова взглянул на Франческу.
Теперь она смогла как следует рассмотреть незнакомца. Волосы его были не по моде длинными и торчали в разные стороны, а лицо находилось так близко, что можно было рассмотреть каждую черточку от царапины на небритом подбородке до прямого носа и темных бровей. Губы его были тонкими и плотно сжатыми, будто он хранил какую-то тайну, но в уголках их виднелись тонкие складки, и это означало, что этот человек когда-то много улыбался, а лицо его искрилось энергией и жизнелюбием. Франческа подумала, что перед ней один из самых привлекательных мужчин, каких она когда-либо видела, однако не всем он придется по вкусу. Будь этот человек персонажем романа, героем бы он точно не стал – скорее очаровательным негодяем.
Франческа поняла, что они оба уже некоторое время молчат, и подумала, что, наверное, он рассматривает ее так же внимательно, как и она его. Эта мысль заставила ее поежиться. Франческа всегда уважала частную жизнь, а сейчас ощущение у нее было такое, будто этот незнакомый мужчина раздевает ее дерзким взглядом.
Нагота.
В этом слове было нечто, от чего Франческа ощутила вес незнакомца. Хотя он и опирался на локти, нижние части их тел плотно соприкасались, а ноги его лежали на ее ногах, не давая возможности пошевелиться.
Она никогда не находилась столь близко от мужчины, и теперь ей следовало запротестовать, потребовать отпустить ее… Однако нужные слова почему-то не находились; а может, у нее просто не хватало воли их произнести. Франческе неожиданно показалось, что в следующее мгновение она обовьет руками его шею и приблизит губы к его губам…
Испуг заставил ее затаить дыхание. Поцеловать опасного незнакомца под дождем на болоте – не слишком ли шокирующим будет ее поведение? Но может быть, это поступок, достойный самой Афродиты?
Так или иначе, она не может этого допустить…
– Нужно найти укрытие, пока погода не испортилась окончательно, – пробормотала Франческа, стараясь освободиться. – Боюсь, вам может стать совсем-совсем плохо.
– После того, что я пережил, небольшой дождь – сущая ерунда. – Незнакомец по-прежнему не шевелился; глаза его блестели, и он явно хотел ее поцеловать.
Когда Франческа облизнула губы, он прищурился. Дыхание его было теплым, слегка раздражавшим кожу.
– Я жив благодаря вам. – Он нагнулся, и Франческа повернула голову. Небритая щека коснулась ее щеки, и она с испугом поняла, что держит руку на плече незнакомца. Как туда попала рука? Это она сделала? Должно быть, так, но Франческа ничего не помнила, зато она все отчетливее понимала, что не отважится на еще одну секунду близости.
– Пожалуйста, дайте мне встать.
Пауза показалась ей вечной, и лишь тогда, когда он медленно отодвинулся, Франческа почувствовала, что находится в безопасности.
Вставая, незнакомец покачнулся, но все же удержался на ногах.
Теперь Франческа могла как следует рассмотреть его. Бриджи, обтягивавшие длинные ноги с хорошей мускулатурой и узкие бедра, были заляпаны грязью, а под коричневым пиджаком незнакомца виднелась когда-то белая рубашка. Грудь и плечи его, широкие и сильные, привлекали взгляд.
Франческа подумала, что для безнадежно старой девы вроде нее вытащить из топи такого мужчину – большая удача.
Вульф снова заскулил, и Франческа, притянув его к себе, спрятала лицо в теплую шесть и стала шептать молитвы.
– Проклятие, мои ноги будто без костей! – раздался над ее головой низкий голос незнакомца.
Франческа исподлобья взглянула на него.
– Вы не видели мою лошадь? – Он спокойно произносил эти слова, а глаза говорили иное: «Я хочу поцеловать тебя и знаю, что ты хочешь поцеловать меня».
– Нет. – Франческа встала и принялась отряхивать платье. – Не видела.
Вокруг становилось все темнее, буря приближалась, и Франческа положила руку на голову Вульфа.
– Выведи нас отсюда, дорогуша, покажи нам дорогу. – Затем она быстро взглянула на незнакомца – Идите точно по моим следам, если не хотите снова поплавать в болоте.
Ведомые Вульфом, они осторожно прошли по топи до твердой почвы. Там Вульф радостно подпрыгнул, а Франческа, сделав несколько больших шагов, чтобы отойти на безопасное расстояние, повернулась к незнакомцу и тут же убедилась, что беспокоиться ей не о чем.
– Далеко ли отсюда до деревни? – поинтересовался он с некоторым нетерпением и, найдя подходящий камень, сел.
– Почти четыре мили.
– Ну, это я, пожалуй, осилю.
– По такой погоде? Вряд ли вы туда скоро доберетесь – это слишком опасно даже для тех, кто знает дорогу.
Мужчина не спорил, но Франческа чувствовала: его спокойствие – всего лишь маска.
– И что же вы предлагаете? – Он встал.
– Это зависит от того, насколько вы в состоянии идти, – осторожно ответила Франческа. – Возможно, лучше всего вам подождать здесь, пока я схожу за помощью.
На самом деле она уже не сомневалась, что перед ней человек из тех, кто всегда отказывается ждать.
– Нет, черт побери, я здесь ни за что не останусь! – Незнакомец сорвал с куста пригоршню листьев и принялся чистить ими свою одежду. – То поместье, о котором вы говорили, далеко отсюда? Видите ли, мне нужна лошадь. Я могу ее там получить?
– Зачем вам лошадь? Вы не в таком состоянии, чтобы ездить верхом!
Слова Франчески прозвучали чересчур резко, и когда незнакомец повернулся к ней, темные брови его были насуплены, глаза блестели. Он злился, был в ярости, но не из-за нее.
– В деревне у меня незавершенное дело, и оно не может ждать.
То, как он это произнес… На мгновение Франческа ощутила себя действующим лицом романа, и ее охватила дрожь.
Опасно. С ним действительно очень опасно.
Она посмотрела на него так, как взрослые смотрят на непослушных детей.
– Разве то обстоятельство, что вы живы, вас не радует? Или его недостаточно для того, чтобы продолжать жить? О чем бы ни шла речь, вы можете завершить это завтра. Грязными делишками можно заниматься и в солнце, и в дождь, не правда ли?
Мужчина рассмеялся, в черных глазах его сверкнуло восхищение.
– «Грязные делишки»? Отлично сказано. Думаю, мы квиты, миледи.
Франческа вскинула подбородок.
– Не нахожу здесь ничего смешного. – Она поднесла руку к волосам, растрепанным ветром и дождем. Платье ее было старым и немодным, со штопкой на юбке и заплатой по кайме, у самого низа, чулки – грубыми, а башмаки грязными и очень поношенными, хотя и удобными. Франческа никогда раньше не смущалась по этому поводу, но сейчас вдруг пожалела, что не одета в тафту ярко-красного цвета, которую видела в Йорке месяц назад.
Представив себя гуляющей по болоту в таком наряде, она невольно улыбнулась, и незнакомец тут же отреагировал на ее улыбку.
– Прошлой ночью, в трясине, мне привиделась прекрасная женщина. Я думал, что грезил о вас, но теперь вижу, что это были не вы.
Франческа пожала плечами.
– Жаль, что я не похожа на ваши видения!
Поняв, что невольно оскорбил ее, незнакомец нетерпеливо помотал головой:
– Нет, вы похожи, вот что я хотел сказать.
– Неужели?
– Мои «видения» не отдали вам должное, и теперь я это вижу. Тот, кому непременно нужны голубые глаза, идеальный нос и… – Он замолчал, потом с трудом закончил: – Вы не есть мой сон, но только потому, что вы гораздо прекраснее!
– Думаю, у вас бред, мистер… – Франческа сердито нахмурилась. – Я даже не знаю вашего имени!
– Себастьян Торн. – Он поклонился, как подобает джентльмену. – Я из Лондона.
– Что ж, мистер Торн, боюсь, вы просто принимаете меня за кого-то другого. Я мисс Франческа Гринтри из Гринтри-Мэнора и не имею привычки являться мужчинам во сне, особенно вам!
В темных глазах Торна медленно зажглось порочное веселье, а подвижные губы сложились в улыбку.
– Мисс Гринтри, – нараспев повторил он. – Не знаю, в чем тут дело, мисс Франческа Гринтри, но отчего-то у меня такое чувство, будто я знаком с вами по крайней мере лет сто…