Книга: Благородное сердце
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30

Глава 29

Лейф отказался отпускать Кристу к деду одну.
– После бала и разговора с Бертоном ты в еще большей опасности, чем раньше.
Криста понимала, что он прав, поэтому только сделала вид, что сопротивляется. Карета остановилась перед особняком графа – трехэтажным дворцом эпохи короля Георга, принадлежащим ее семье более ста лет. Молодой светловолосый лакей помог Кристе выйти из кареты и проводил ее до двери, а потом дождался ее возвращения на парадном крыльце. В окне кареты ей был виден Лейф, напряженный, с настороженным взглядом.
Стараясь не обращать внимания на внезапную боль при мысли о том, что он скоро уедет, Криста направилась в дом, и ее проводили в одну из элегантных гостиных.
Дед присоединился к ней, опустившись на один конец дивана, обтянутого голубой парчой, Криста присела на другой конец.
– Я рад, что ты приехала, внучка. Я собирался навестить тебя на этой неделе.
– Да?
– Нам необходимо обсудить одно дело, но сейчас расскажи, почему тебе понадобилось встретиться.
Криста рассказала обо всем, в том числе о нападении на карету, которое предотвратил Лейф.
– Ты говорила, что Джейкобс сейчас в тюрьме?
– Это так. Только, оказывается, по-настоящему виновен вовсе не Джейкобс. Нападавших нанял Портер Бертон – сын богатого владельца горной компании Лоренса Бертона. И вполне вероятно, что он же поджег редакцию «От сердца к сердцу». Он практически хвастался тем, что уничтожил «Лондон бикон».
Граф откинулся на спинку дивана, сплетя шишковатые пальцы на груди.
– Значит, в итоге ты обратилась ко мне за помощью. Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Она объяснила, спросив, согласится ли дед поговорить с Бертоном-старшим, употребить свое могущество и влияние на то, чтобы этот человек остановил своего жестокого сына.
Граф выпрямился:
– Я – твой дед. Ради твоей безопасности я сделаю все, что будет необходимо. Однако за это ты должна мне кое-что пообещать.
Она встревожилась:
– Что?
– В обмен на защиту я хочу, чтобы ты вышла замуж. За Мэтью Карлтона.
Криста потрясенно молчала.
– Выслушай меня, Криста. Твоя репутация небезупречна. Единственная возможность спасти то, что от нее осталось, это выйти замуж, и сделать это надо быстро.
– Но… но ведь Мэтью явно больше не заинтересован в том, чтобы жениться на мне. С какой стати ему жениться на скомпрометированной женщине?
Все же она вспомнила выражение лица Мэтью при их последнем разговоре. Несмотря на ее запятнанную репутацию, он выказал явный интерес.
– С какой стати – не важно. Я уже поговорил с этим человеком, и он согласен не придавать значения твоим… грехам, какими бы они ни были.
Ах вот что!.. Все дело в ее приданом. Оно довольно большое, и, вне всякого сомнения, дед пообещал гораздо больше, если Мэтью согласится жениться на ней.
– Что скажешь, девочка? Будучи замужем за Мэтью, ты сможешь свободно продолжать печатать свою газету. Я возьму на себя Бертона, его сына и другие возможные проблемы. Больше не будет угроз и опасности, даю тебе слово.
Внутри у Кристы все болезненно сжалось, вдруг стало трудно дышать.
– Ты всегда хотела иметь семью, – чуть мягче продолжил граф. – Этого не будет, если ты не прислушаешься к моим словам и не сделаешь то, что нужно.
Она закусила губы, чтобы они не дрожали.
– Мэтью – хороший человек, – продолжил граф, – ты всегда ему нравилась. Думаю, он будет хорошо относиться к тебе, а со временем ты, может быть, ощутишь к нему привязанность.
Может быть. Но она никогда не полюбит его. Она никогда не сможет полюбить его так, как любит Лейфа. Они с Мэтью были друзьями. Может быть, они станут ими снова.
А еще в глубине души она понимала, что дед прав. Если она не выйдет за Мэтью, то уже не выйдет замуж вообще. После недель, проведенных с Лейфом, она знала, как приятно, когда тебя обнимает мужчина, как приятно быть рядом с тем, кто тебя любит и о тебе заботится.
А еще дети. Она всегда хотела иметь семью. У нее никогда не будет ребенка от Лейфа, но будут дети от Мэтью, которых она будет любить.
Сердце сильно сжалось. Как только выяснится, что ей больше не угрожает опасность, Лейф уедет.
Если она не могла выйти замуж за него, какая разница, за кого выходить?
Еще необходимо учесть интересы семьи. Деду нужен наследник. Ее долг – дать этого наследника.
– Я… мне нужно время, чтобы… Некоторое время до того, как мы… как мы…
– Если ты волнуешься насчет супружеских обязанностей, Мэтью согласился дать тебе столько времени, сколько потребуется, прежде чем предъявить права супруга.
Она взглянула в милое морщинистое лицо деда, и на глазах ее выступили слезы.
– Если Мэтью все еще хочет жениться на мне, я согласна.
В выцветших голубых глазах графа блеснуло удовольствие.
– Молодец, Криста. Ты всегда была такой. Утром я поговорю с Лоренсом Бертоном. Как только вопрос с его сыном будет улажен, вы с Мэтью сможете пожениться по специальному разрешению. Свадьбу устроим здесь, в Хэмптон-Хаусе, где будут присутствовать только близкие друзья и родственники. Я сообщу твоей тетушке Абби. Мы вдвоем обо всем позаботимся.
– Ты известишь меня насчет Бертона? – спросила Криста.
– Можешь ожидать этого не позднее чем послезавтра.
Выражение лица его стало таким, какое Криста редко видела, и она подумала, что, несмотря на преклонные годы, граф Хэмптон – крайне опасный человек.
– К тому времени как я завершу дело, Портер Бертон больше не будет представлять угрозы ни для тебя, ни для кого-либо другого.
Криста промолчала. Она поверила ему окончательно и бесповоротно.
Она пошла на негнущихся ногах. Лейф ожидал ее в карете, а при виде его, зная, что вскоре будет вынуждена выйти за другого человека, она ощутила резкую боль в сердце.
По дороге домой она лишь сказала, что дед согласился помочь и что она совершенно уверена, что через день, максимум через два дело будет завершено.
Лейф отвернулся от нее и смотрел в окно.
– Погода ухудшается с каждым днем. Капитан Туиг опасается за нашу безопасность, если мы будем еще переносить дату отплытия.
Криста мало что знала о мореплавании, но тоже волновалась из-за погоды.
– К тому времени как мы услышим новости от твоего деда и я буду удовлетворен тем, что ты в безопасности, «Морской дракон» будет готов к отплытию.
Во время краткой поездки домой Криста молчала, ничего не рассказывая о своем предстоящем браке.
* * *
Два дня спустя в дом Хартов прибыл граф Хэмптон. Криста провела отца и деда в кабинет, где граф поведал о результатах своей встречи с Лоренсом Бертоном и о последующей стычке между Бертоном и сыном, во время которой граф также присутствовал.
– Питерсен был, как обычно, прав, – заметил дед. – Бертон-старший ничего не знал о преступной деятельности сына и был просто в ярости. Он пришел в ужас от мысли, что сделала бы его супруга, если бы она и их дочери утратили положение в обществе, к которому так стремились, и превратились бы в изгоев. Сыну он заявил напрямик, что если с какой-то из газет, выступающих за реформу, произойдет что-либо неприятное независимо от того, виноват в этом Портер или нет, тот навсегда лишится капиталов. Он будет исключен из завещания, будто никогда и не существовал, и навсегда изгнан из семьи.
– Прекрасно! – сказал профессор.
Дед улыбнулся, в уголках светлых глаз появились морщинки.
– Все закончилось благополучно, моя дорогая. Ты, твои друзья, а заодно и твоя женская газета теперь в безопасности. Портер Бертон изгнан в деревню, где, думаю, и останется хотя бы на какое-то время.
Криста встала, подошла и поцеловала деда в морщинистую щеку.
– Спасибо, дедушка.
– Ты – внучка графа, который еще имеет кое-какой вес в обществе. – Глаза его хитро блеснули. – Никогда этого не забывай. Когда в следующий раз тебе понадобится помощь, обратись ко мне.
– Обещаю. Спасибо.
– Теперь перейдем к более приятной теме – обсудим твою свадьбу.
Криста поделилась с отцом новостью, и хотя тот огорчился, что зятем будет не Лейф, Мэтью ему нравился, и он был доволен, что жизнь Кристы устраивается.
– Я поговорил с викарием и с твоей тетей Абби, – объявил граф. – Свадьба в Хэмптон-Хаусе назначена на следующую субботу. Я подумал, что мы могли бы воспользоваться зимним садом, поскольку в летнем саду слишком холодно.
Она бездумно кивнула. Все казалось каким-то нереальным, она не могла представить, что вскоре станет замужней женщиной.
Дед взял ее руку.
– А пока почему бы тебе не попросить твою подругу мисс Уитмор помочь тебе в выборе свадебного платья?
Господи, она даже не подумала о свадебном платье. Даже воображая себе, каким может быть платье, она вспомнила Лейфа. Ей представилось, как он стоит рядом, такой высокий и красивый, на месте жениха.
– Я поговорю с Корали. Еще раз спасибо, дедушка, за все, что ты для меня сделал.
Необходимо было примириться с жизнью, простиравшейся перед ней, и продолжать жить.
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30