Глава 13
Маккена прошел на веранду в полном замешательстве. Наверняка то же самое испытывал Гидеон Шоу, когда понял, что тонет в ледяном океане. Когда Маккена рисовал в своем воображении эту ночь, он не сомневался, что сможет держать ситуацию под контролем. Он был опытен с женщинами, знал их сексуальные потребности и предугадывал возможную реакцию партнерш. Он точно знал, как вести себя с Алиной и как будет разыграна эта сцена. И вдруг Алина смешала все карты.
Сидя в тени за столиком, Маккена обхватил голову руками и закрыл глаза. Сцена в лесу вставала перед его мысленным взором, казалось, что запах женщины и коры дуба навсегда впитался в его руки... он жадно вдохнул аромат и ощутил, как тело обдало жаром. Маккена помнил, что почувствовал, когда вошел в нее... ее возбужденную плоть, которая плотно обволакивала его... стоны, вырывавшиеся из ее груди, вкус вина и имбиря на ее губах. Она удовлетворила его так, как никакая другая женщина, но он снова хотел ее.
Девственница... черт бы ее побрал! Черт бы ее побрал за те чувства, которые она пробудила в нем: смущение и подозрение, желание защитить и зов страсти. Он готов был проспорить последний цент, что у нее была дюжина любовников.
И проиграл бы.
Маккена еще крепче обхватил голову руками, словно хотел изгнать предательские мысли. Она не та девушка, которую он любил когда-то, хмуро напомнил он себе. Той девушки больше не существует. Но это не имеет значения. Алина была его проклятием, его судьбой, его неистребимой мечтой. Несмотря на то, что она сделала, несмотря на то, сколько океанов и стран будут разделять их, он никогда не перестанет желать ее.
Господи... Сладость ее тела, такого сильного и нежного одновременно... Свежий запах ее кожи... Легкая ароматная дымка волос... Взяв ее, он на мгновение сошел с ума, забыв обо всем на свете. Возможно, что он сделал ей ребенка. Эта мысль наполнила его примитивным удовлетворением. Видеть ее округлой и беспомощной, носящей ребенка, зачатого от его семени, зависимой от него... Да, именно этого он хотел! Он хотел привязать ее к себе узами, которые она не сможет разорвать. Алина еще не догадалась, что никогда не освободится от него – или от требований, которые он предъявит ей.
– Еще один пропавший вечер, – вздохнула сестра Гидеона Шоу Сьюзен Чемберлен. Они только что вернулись с праздника, покинув его в тот момент, когда началось самое интересное. Очевидно, провинциальные радости – до безумия кружиться в танце, отбивая ритм, или наблюдать выступления акробатов и поглотителей огня, или пить местное вино – были потеряны для людей, привыкших к городу, таких как Шоу и его окружение.
– Да, – кивнул ее муж Пол Чемберлен. – Боюсь, эти новомодные тенденции брататься с простонародьем быстро приедаются. Лучше было бы провести вечер в своей компании, чем среди этой толпы, у которой мозгов не больше, чем у овец или козлов.
Услышав это полное снобизма замечание, Ливия не удержалась от замечания:
– Вы счастливец, мистер Чемберлен. Судя по тому, как вы рассуждаете, наилучшим обществом для вас является собственная компания.
Оба повернулись к ней, а Гидеон Шоу рассмеялся, оценив ответ по достоинству.
– Что касается меня, так я наслаждался праздником, – сказал он, его голубые глаза весело сверкали, глядя на Сьюзен. – А ты, кажется, забыла, дорогая сестричка, что из так называемых простаков выходят люди благородных кровей, такие как Шоу.
– Как я могу забыть? – возмутилась Сьюзен. – Ты при каждом удобном случае напоминаешь мне об этом.
Ливия прикусила губу, сдерживая смех.
– Кажется, я немножко устала. Желаю всем спокойной ночи.
– О нет, – остановил ее Шоу. – Еще рано, миледи. Давайте сыграем в карты, или вы предпочитаете шахматы?
Она улыбнулась и бесхитростно спросила:
– Вы любите азартные игры, мистер Шоу?
Несмотря на соблазнительный взгляд, его тон соответствовал невинной интонации Ливии.
– Любые игры, миледи.
Ливия прикусила нижнюю губу именно так, как когда-то нравилось Эмберли, и он всегда говорил, что она очаровательна. Как странно – она долго сознательно не делала этого, а теперь... значит, она хочет понравиться Гидеону Шоу?
– А я никогда не вступаю в игру, если не верю в победу, – призналась она. – Я хотела предложить вам прогуляться по портретной галерее, чтобы познакомить вас с моими предками. Вам будет любопытно узнать, что наша семья происходила из пиратов. Бесшабашные были парни, как рассказывают.
– Как и мой дедушка, – усмехнулся Шоу. – И хотя, говоря о нем, мы называем его капитаном, он творил такие вещи, которые могут делать только пираты.
Его сестра Сьюзен издала протестующий возглас.
– Я не пойду с вами, леди Оливия, потому что мой брат пытается унизить своих предков при любой возможности. Одному Богу известно, ради какой цели.
Ливия старалась не показать своей радости, она была счастлива тем, что сможет побыть с Шоу наедине, но ее щеки предательски порозовели.
– Конечно, миссис Чемберлен. Спокойной ночи.
Если Чемберлены и ответили что-то, Ливия в любом случае не услышала бы, пульс отдавался в ее ушах. Наверное, они подумали бог знает что, зная, что она идет куда-то одна с Шоу, но Ливия решила для собственного успокоения, что, в конце концов, это не имеет значения. Ночь только вступала в свои права, и почему-то Ливия ощущала себя очень юной.
По дороге в портретную галерею Ливия вопросительно посмотрела на него.
– А вы такой злюка, когда подшучиваете над своей сестрой.
– Это обязанность брата – мучить старшую сестру.
– Вы исполняете свои обязанности с пугающим вдохновением, – улыбнулась она.
Они вошли в длинную галерею, где в шесть рядов – от пола до самого потолка – висели портреты, представляя собой скорее не искусство живописи, а летопись поколений. В дальнем конце галереи стояла пара готических тронов с высоченными спинками, на сиденьях лежали подушки, твердые, как дерево. Для Марсденов совсем не имело значения их удобство, они гордились тем, что троны датировались 1500 годом и напоминали то время, когда монархия была могущественна.
Они ходили по галерее, разговор их постепенно перешел от предков к более личному: каким-то образом Шоу удалось подвести Ливию к рассказу о ее любовной истории с Эмберли. Было множество причин, мешавших Ливии признаться ему. Сейчас она игнорировала их все, почему-то не желая скрывать что-либо от Гидеона, не важно, какова будет его реакция. Она даже рассказала ему о своей неудачной беременности... и пока говорила, не заметила, как оказалась у одного из огромных тронов, а затем и у него на коленях.
– Нет, нет, не надо, – шептала она, глядя на открытую дверь галереи. – А если кто-то увидит нас?
– Я слежу за дверьми, – успокоил он, обнимая ее за талию. – Не правда ли, здесь удобно сидеть?
– Да. Но...
– Прекратите ерзать, дорогая. Или вы смутите нас обоих... Вы начали рассказывать мне...
Ливия, страшно покраснев, замерла на его коленях. Столь близкий контакт с его телом и симпатия в его взгляде совершенно лишили ее сил. Она пыталась вспомнить, о чем они говорили. Ах да... выкидыш.
– Самое ужасное, что все считали, будто я должна избавиться от ребенка, – сказала она. – Никто не говорил это прямо. Но я-то знала...
– Я представляю, как это было бы нелегко – воспитывать ребенка, не будучи замужем, – мягко проговорил Шоу.
– Да. Я понимала это тогда... Но все равно укоряю себя, что, потеряв Эмберли, не попыталась сохранить в себе его частичку... А знаете, иногда мне трудно представить Эмберли или вспомнить, как звучал его голос.
– Вы думаете, он хотел, чтобы вы произвели обряд самосожжения?
– Что?
– Практика хинди – жена идет на костер за своим мужем. Ее самоубийство считается доказательством преданности умершему супругу.
– А если первой умирает жена, муж делает это?
Шоу улыбнулся:
– Нет, он снова женится.
– Мне следовало догадаться, – вздохнула Ливия. – Мужчины всегда умеют все повернуть в свою пользу.
Он насмешливо заметил:
– Вы слишком молоды, чтобы разочаровываться в жизни.
– А вы?
– Я родился без иллюзий.
– Нет, не верю, – решительно возразила она. – Что-то сделало вас таким. И вы должны рассказать мне об этом.
Едва различимое изумление читалось в его глазах.
– Должен?
– А как же? Это справедливо. Я ведь рассказала вам об Эмберли и моем скандале.
– Боюсь, рассказ о моих скандалах займет всю ночь, миледи.
– И все же вы должны, – настаивала она. – Как джентльмен, вы обязаны вернуть долг даме.
– О, я настоящий джентльмен, – с горьким сарказмом произнес Шоу. Потянувшись к нагрудному карману, он вытащил маленькую серебряную фляжку и стал отворачивать крышку. Ливия тихонько ахнула, почувствовав движение его сильных мускулистых рук. Когда задача была выполнена, руки Шоу расслабились, и он поднес фляжку к губам. Запах спиртного ударил в лицо, и она с беспокойством взглянула на него.
Шоу вздохнул, приветствуя охлаждающее действие бурбона.
– Прекрасное вино, принцесса Оливия... Итак, вернемся к вашему скандалу... это произошло случайно или было специально задумано?
– Скорее нечто среднее.
Шоу улыбнулся и глотнул из фляжки. В течение нескольких минут они сидели молча. Ливия сидела на его коленях в куче юбок, корсете, хорошо спрятав женскую плоть. Она читала по его глазам, что он взвешивает слова, которые собирается произнести... затем его губы дернулись, а плечи напряглись...
– Прежде чем я расскажу о себе, вы должны знать, каких взглядов придерживается клан Шоу, нет, скорее убеждений. Нет такого человека на земле, который был бы достаточно хорош для них.
– Каких Шоу вы имеете в виду?
– Большую часть из нас, а особенно моих родителей. У меня три сестры и два брата, и поверьте мне, те, кто собирался жениться, прошли через ужасные испытания, добиваясь благословения отца. Для моих родителей было очень важно, чтобы их отпрыски выбрали себе пару с хорошей родословной. И не только с родословной, но и с соответствующим состоянием кошелька. И ни в коем случае не вздумали выбрать кого-то, руководствуясь чувством.
– То есть по любви, – уточнила Ливия.
– Да. – Разглядывая старую серебряную фляжку, Шоу провел большим пальцем по ее теплой потертой поверхности. Ливия отвела глаза, почувствовав внезапное желание ощутить его руку на своем теле... К счастью, Шоу слишком ушел в свои мысли, чтобы заметить, как она напряглась, сидя на его коленях.
– Я был вторым сыном в семье, – сказал он. – Пока мой брат Фредерик боролся с гнетом родителей, я стал паршивой овцой в семье. Когда я достиг определенного возраста и влюбился, моя избранница никак не отвечала тем стандартам, которые признавали Шоу. Естественно, это делало ее в моих глазах еще более привлекательной.
Ливия внимательно слушала, глядя ему прямо в лицо. Шоу иронично улыбнулся.
– Я предупредил ее, чего можно ждать от моих родителей, – продолжал он. – Я сказал ей, что они сотрут меня в порошок, не остановятся ни перед чем и одобрят лишь ту, которую выберут сами. Но она ответила, что ее любовь ко мне никогда не угаснет, что мы всегда будем вместе. Я понимал – меня лишат наследства, но и это не имело значения. Я нашел ту, кто любил меня, и впервые в жизни получил шанс доказать себе и всем, что мне не нужно будущее, уготованное родителями. К сожалению, когда я привел ее познакомиться с отцом, выяснилось, что наши отношения не что иное, как пустой обман.
– Она не выдержала неодобрения вашего отца? – угадала Ливия.
Шоу хмуро рассмеялся, завинтил фляжку и убрал ее в карман.
– Неодобрение – не то слово. Они заключили сделку. Мой отец предложил ей деньги с условием, что она забудет о моем существовании и исчезнет, а она ответила контрпредложением. Они торговались, как парочка букмекеров, пока я стоял и слушал, чувствуя собственное бессилие. Когда они остановились на приемлемой сумме, моя возлюбленная ушла, даже не оглянувшись. Очевидно, перспектива выйти замуж за лишенного наследства Шоу была для нее менее привлекательна, чем большие отступные. Тогда я не мог понять, кого ненавижу больше – ее или моего отца. Вскоре после этого мой брат Фредерик умер, и я неожиданно стал первым наследником. Мой отец не скрывал своего разочарования вплоть до смерти.
Ливия старалась не выказать сочувствия, боясь, как бы он не истолковал ее слова неправильно. Масса банальностей крутилась у нее на языке, вроде того, что, разумеется, Шоу когда-нибудь найдет женщину, достойную его любви. Или, возможно, его отец сделал так ради его же блага... Но в этот момент она не могла произнести ни одного из этих сладких утешений. Она просто сидела молча, пытаясь отыскать в его лице следы горечи или разочарования, но он смотрел на нее с лукавой улыбкой.
– О чем вы думаете? – спросил он.
– Я думаю, как мне повезло, что у меня был Эмберли, пусть и короткое время... По крайней мере я знаю, что такое подлинная любовь.
Он прикоснулся к ее щеке, нежно поглаживая ее. От этой ласки сердце Ливии бешено заколотилось. Он не отводил от нее взгляда. Его пальцы гладили ее кожу, пока он не остановился на нежной мочке уха.
– Любой бы полюбил тебя.
Ливия не могла отвести от него глаз. Он опасный мужчина, предлагавший чувственность взамен безопасности, страсть вместо защиты. Она никогда бы не могла подумать, что у нее может быть такое с мужчиной, которого она даже не любила. Но в нем было что-то завораживающее, обещание неземного блаженства... Он обещал радость, от которой она была не в состоянии отказаться.
Когда Ливия осторожно прижалась к нему, то ощутила сильную мускулатуру груди и живота и то, как напряглось его тело... А ниже – мощная выпуклость, заставившая ее покраснеть, когда она поняла, что это... Его рука неспешно поглаживала спину, заставляя ее прижаться к нему ближе, пока она не наткнулась на твердую фляжку. Она вздрогнула и вернулась к реальности.
– Не уходите, – пробормотал Шоу, чувствуя, что она собирается соскользнуть с колен.
Она осторожно убрала его руку с талии.
– Я не могу делать это на глазах у моих предков, мистер Шоу. – Она указала на портреты вдоль стен.
Шоу изобразил наивную улыбку.
– Почему? Они меня не примут?
Ливия позволила себе ответить серьезно, обведя взглядом бесчисленные портреты Марсденов:
– Может быть, им следует узнать вас лучше?
– Нет, – не раздумывая ответил он. – При более близком знакомстве я не стану лучше.
Она приподняла одну бровь, раздумывая, искренни его слова или это отговорка дабы уйти от ответа, а возможно просто черный юмор. Не в состоянии прийти к заключению, она покачала головой и сдержанно улыбнулась:
– На самом деле, чем вы ближе, тем больше нравитесь мне.
Вместо ответа Шоу взял ее голову обеими руками и притянул к себе. И сорвал поцелуй с ее теплых дрожащих губ. Стремительное прикосновение его губ едва ли можно было назвать романтичным – уж слишком оно было напористое, слишком быстрое, хотя и поражало своим порывом.
Отпустив Ливию, Шоу наблюдал, как она соскользнула с его колен. Пол, казалось, качался у нее под ногами, она еле обрела равновесие. Шоу уселся на троне поглубже и взглянул так, что у нее внизу живота разлилось тепло.
– О чем вы думаете? – прошептала Ливия, отвечая на его взгляд.
Он сказал с поразительной искренностью:
– Как много я взял от вас, не сделав вам больно.
И тут она поняла: прежде чем Гидеон Шоу вернется в Америку, они станут любовниками. Она видела по его глазам, что он тоже понимает это. Ее взволновала радость ожидания. Покраснев, она отошла на пару шагов и пожелала спокойной ночи. Уходя, она не смогла не оглянуться.
– Я не боюсь, что вы обидите меня.
Он нежно улыбнулся:
– И все же... кому-кому, но вам я не хотел бы причинить боль.
Подойдя к двери в свою комнату, Алина заметила узкую полоску света на темном полу коридора. Дверь была приоткрыта. Стараясь подавить чувство неловкости, она вошла в комнату и увидела, что миссис Фэрклот поджидает ее, сидя на стуле у камина. Обычная вечерняя ванна уже была готова и стояла в центре комнаты, а котел с горячей водой – в отверстии камина.
Естественно, миссис Фэрклот достаточно было бросить на Алину один проницательный взгляд, и ей стало ясно, что произошло с ее госпожой.
Не глядя на экономку, Алина закрыла дверь.
– Добрый вечер, миссис Фэрклот. Если вы поможете мне расстегнуть платье на спине, то все остальное я сделаю сама. Сегодня мне не нужна ваша помощь.
– Ну да, разумеется, – проворчала миссис Фэрклот, подходя к Алине.
Алина с изумлением взглянула на нее. Нет, не стоит надеяться, что экономка оставит такой поворот событий без комментариев. После того как миссис Фэрклот помогла Алине справиться с платьем, она взяла котел и подлила в ванну горячей воды.
– Я так и знала, что вы продрогнете, – сказала она. – Горячая ванна поможет.
Покраснев до ушей, Алина расшнуровала корсет и бросила его на пол. Задрожав, когда тело обдал холодный воздух, она подождала немного, прежде чем окончательно раздеться. Жесткие подвязки оставили красные следы на ее ногах, и она вздохнула с облегчением, когда сняла их вместе с чулками. Боясь, как бы то, что Маккена делал с ней, не оставило следов на теле, Алина поспешила лечь в ванну, погрузившись в воду со вздохом облегчения.
Миссис Фэрклот подошла, чтобы положить вещи на место, две морщинки пролегли между ее седыми бровями.
– Он заметил шрамы? – тихо спросила она.
Алина погладила правое колено, опустив его в воду.
– Нет. Я все сделала так, что он ничего не заметил. – Она прищурилась от набежавших слез, стараясь сдержать их. – О, миссис Фэрклот, это было так чудесно! Все равно что вновь обрести часть собственной души, которая потерялась неизвестно где. – Она скорчила гримасу, смеясь над своими мелодраматическими словами.
– Я вас понимаю, – ответила экономка.
– Понимаете?
Неожиданно лукавые искорки промелькнули в глазах экономки.
– Когда-то я тоже была молодой, хотя в это трудно поверить...
— И вы...
– Я бы не хотела касаться этой темы, – твердо возразила экономка. – И это не имеет отношения к вашим страхам.
Более аккуратное слово нельзя было и подобрать. Она не сказала «к вашему недостатку» или «проблемам с ногами». Это были именно страхи.
Промолчав, Алина опустила руки в воду, пока миссис Фэрклот добавляла в ванну настой лечебных трав.
– Я вела себя как жадный ребенок, – взволнованно проговорила Алина. – И делала то, что хотела, не думая о последствиях.
– Мне кажется, поведение Маккены было не лучше. – Экономка присела на стул около камина. – Вы оба наконец получили то, что хотели, и, по-моему, вам обоим теперь от этого только хуже.
– Худшее еще впереди, – вздохнула Алина. – Теперь предстоит самое трудное – выпроводить его отсюда без объяснений. – Она сделала паузу, приложила влажные руки к щекам и резко добавила: – Во второй раз.
– Зачем? – недоумевала миссис Фэрклот.
– А вы предлагаете, чтобы я сказала ему правду? Вы представляете, какая будет реакция?
– Человек никогда не может знать точно, что творится в сердце другого, миледи. Подумать только, я знаю вас с того дня, как вы появились на свет, и вы все еще способны удивить меня.
– То, что я сделала с Маккеной сегодня... удивило вас?
– Нет. – По какой-то причине уверенная интонация миссис Фэрклот заставила их рассмеяться.
Положив голову на край ванны, Алина вытянула ноги, позволив горячей воде омыть шрамы.
– Моя сестра уже вернулась из деревни?
– Да. Она пришла вместе с мистером Шоу и Чемберленами около трех часов назад.
– И как она? Счастлива?
– Даже чересчур счастлива.
Алина робко улыбнулась:
– Разве можно быть счастливой чересчур?
Экономка нахмурилась:
– Я очень надеюсь, что леди Ливия отдает себе отчет в том, что за человек мистер Шоу. Без сомнения, у него до нее было много женщин, и, думаю, он будет продолжать в том же духе, когда покинет Стоуни-Кросс-Парк.
Суровые слова экономки стерли улыбку с лица Алины.
– Я поговорю с ней завтра, и, может быть, вместе мы сможем остудить наши головы.
– Это не то место, которое надо остужать, – фыркнула миссис Фэрклот, и Алина выразительно взглянула на нее.