Книга: Леди-рыцарь
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Колокола собора приветствовали наступление утра, вплетаясь в общий хор привычных звуков – криков уличных разносчиков, торговок рыбой. По мостовым грохотали колеса телег, подскакивая на камнях, когда лошади силились втащить тяжелый груз вверх по крутой Эрмин-стрит.
Изабелла шагнула на мостовую, но была вынуждена отскочить в сторону. Мимо прокатился бочонок, свалившийся с телеги. Изабелла вслушивалась в шум утра. Что-то было не так.
Ласковая рука сдвинула набок ее волосы, а теплые губы коснулись ее затылка. Изабелла закинула назад руки и прижалась спиной к твердой груди Джордана. Здесь-то как раз было все в порядке.
– Где же ваша улыбка, сладкая моя? – спросил Джордан. – Вы добились того, что считали почти невозможным. Вы… Доброе утро, Уиртон.
Изабелла застыла на месте. Но барон приветствовал их так весело, что она успокоилась. Дело не в Уиртоне. Может быть, ее преследует то странное чувство, что охватило ее в подземелье? Тогда, как оказалось, причин для тревоги не было. С чего бы вдруг поддаваться ему сейчас?
– Куда же вы направляетесь в такое чудесное утро? – поинтересовался лорд Уиртон.
– В собор. – Изабелла не видела причин лгать. Если бы барон действительно хотел выяснить, куда они направляются, он мог бы устроить слежку. – А вы?
– Спущусь вниз, потом обратно, – ответил барон улыбаясь. – Встречаюсь с друзьями. – Он взглянул на Джордана: – Как я уже говорил, моим друзьям не терпится познакомиться с вами, ле Куртене. Почему бы вам не пойти со мной, а леди Изабелла от души помолится?
Джордан не знал, на что решиться. Изабелла ясно видела – он колеблется. Можно было надеяться узнать что-то новое о Братстве и обстоятельствах смерти Райcа. Изабелла уже собралась сказать ему, чтобы он шел с Уиртоном, но он решил сам:
– В другой раз, Уиртон. Я обещал Изабелле проводить ее в собор.
– Если вы дали слово даме, его негоже нарушать. Даже если мои друзья сгорают от нетерпения. – Он рассмеялся и хлопнул Джордана по плечу. Но Изабелла видела в его глазах плохо скрытое раздражение, когда барон взглянул на нее.
– Он во что бы то ни стало намерен свести вас со своими товарищами, – заметила она, когда они отошли настолько далеко, что Уиртон уже не мог их слышать.
– Предпочел бы с ними не встречаться.
– Но…
– Давайте отыщем то, за чем явились в Линкольн, и к черту Уиртона!
Он предложил ей руку, и она улыбнулась:
– Это лучшее из того, что мне довелось сегодня услышать.
– Еще слишком рано. – Джордан коварно засмеялся. – Позже у меня найдется для вас предложение получше.
– Буду ждать с нетерпением.
Он приподнял бровь:
– Я тоже.
Взбираясь по холму к собору, Изабелла поняла, что тревожное ощущение крепнет, заставляя замедлить шаг. И шутки Джордана вдруг иссякли.
– Вы заметили, – вдруг спросил он, – что сегодня не поют птицы?
Она изумленно раскрыла глаза и остановилась. А ведь он прав! Ни одной птичьей трели не примешивалось к обычному утреннему городскому шуму.
– В этот час повсюду должны петь птицы!
– Вы изучали природу, Изабелла. Вы не знаете, отчего вдруг они замолкли?
– Понятия не имею.
Она окинула взглядом простирающийся внизу под ними город и берег реки. Улицы были запружены людьми, спешащими по своим делам. Как всегда по понедельникам! В воскресенье Пасха все готовятся к празднику и церковным торжествам.
– Глядите сюда!
Возле дома на поводке сидела собака. Пес скулил, зажав хвост между задними лапами. Изабелла попыталась успокоить беднягу. Собака завыла, дрожа всем телом. Может, ошейник натер ей шею? Девушка расстегнула его, и собака помчалась вниз по холму что было сил.
– Ну и дела, – заметил Джордан.
– Да уж. – Изабелла встала. – Хочу сразу признаться – понятия не имею, почему так сделала.
– Она могла вас укусить.
Она закинула руки ему на плечи.
– Предоставляю эту честь вам.
Он ущипнул ее за кончик носа.
– Что за непристойности слышу я от дочери монахини! Изабелла отошла, протянув руку Джордану.
– Как только шкатулка окажется в наших руках и мы доставим её королеве, нам нужно выяснить, жива ли моя мать и где она.
Но Джордан не взял предложенной руки.
– Что не так?
– Значит, вы ждете, что я и дальше стану вам помогать? Изабелла медленно опустила руку и грустно вздохнула.
Что еще могла она сказать? Действительно, Джордан ни разу не заводил разговор о том, что они будут делать, когда выполнят поручение королевы. Глупо с ее стороны было думать, что он захочет с ней остаться. Глаза девушки заволокло слезами. Неужели он намерен вернуться к прежней жизни, где нет места чувствам – будь то горе или радость, гнев или восторг? В той жизни ему ничего не надо было отдавать, потому что ничего и не спрашивалось.
Изабелла зашагала вверх по крутой улице, зная, что Джордан идет следом. Он пойдет, чтобы помочь отыскать шкатулку с бумагами. Разумеется, он не нарушит клятвы.
Вот и собор. Не успела она пройти через внутренние ворота в неф, как Джордан перегородил ей путь. Схватил за руки и увлек в сторону. Мимо шли люди – кто-то входил, кто-то покидал собор. Улучив минуту, когда рядом никого не было, он заявил:
– Вы не дали мне возможности ничего сказать.
– Ваше лицо сказало за вас. Вы поможете мне найти шкатулку и отвезти ее королеве Элеоноре, чтобы предотвратить новую войну. Сделаете то, что обещали, но не более того. – Она оттолкнула его руки. – И это правильно! Вы не обязаны помогать мне и дальше.
– Вам же известно, что дело не только в обещаниях. Меня слишком долго не было в Ла Тур. Замок нужно привести в порядок, кое-что перестроить. Обновить стены и оборонительные укрепления. Если начнется война, нужно быть к ней готовым.
– Только об одном вы и думаете! О войне!
– Но разве не поэтому мы в Линкольне? Не потому ли, что хотим прекратить войну?
С этим спорить не приходилось, да и не хотелось ей спорить из-за чего бы то ни было вообще. Он рассуждал здраво – и она тоже. Однако в сердечных делах здравый смысл оказался бесполезен.
– Конечно, Джордан, я понимаю. Я…
И тут задрожало, загремело, загрохотало все вокруг. Джордан нахмурился:
– Ваши опыты с селитрой и серой все еще продолжаются?
– Нет!
– Если до них добрался кто-то…
Снова громыхнуло, завопили от ужаса люди. Изабелла крикнула в ухо Джордану:
– Я спрятала все вещества!
Грохот нарастал. Изабелла схватила Джордана за руку. Словно рычали хором все собаки в городе. Над их головами раскачивалась огромная круглая люстра, словно собор пустился в плавание по бурному морю.
Звук обрел жуткую глубину, и вот пол качнулся у них под ногами. Неужели распахнулись адские врата, выпуская на свободу погибель и разрушение?
Изабелла взглянула наверх. Цепь, к которой крепилась люстра, угрожающе заскрипела. Девушка бросилась к западному входу, увлекая за собой Джордана. С собором творилось что-то неладное. Стены дрожали, как в жестокой лихорадке.
Когда они очутились в холле, Джордан схватил ее за плечи и развернул лицом к себе. Его губы двигались, но она ничего не слышала. Она глянула поверх его плеча и увидела, как один из винтов, которыми люстра крепилась к сводчатому потолку, треснул пополам. Медный обруч, утыканный свечами, полетел прямо в стену. Осколки оконного стекла посыпались смертоносным дождем.
– Нужно выбираться отсюда! – Она не была уверена, что он расслышал ее слова, поэтому схватила его за руку и потянула за собой. – Ну же, скорей!
Изабелла хотела бежать к воротам, расположенным между двух огромных башен. Пол опять заходил ходуном, на сей раз гораздо сильнее. Ее отбросило от Джордана. Желая сохранить равновесие, Изабелла прыгнула вперед и снова поймала его за руку. Она слышала, как стонут каменные плиты, стараясь удержаться на месте.
– Нужно выбраться наружу! – снова крикнула она. Словно скользкая извивающаяся змея была под ногами вместо пола.
Джордан притянул девушку к себе и толкнул на пол. Когда она снова попыталась закричать, лишь покачал головой. Мимо них прокатились огромные куски камня, разбили ворота и лавиной выкатились во двор. Пробежал в панике монах, пытаясь спастись, и исчез в клубах пыли. Оглянувшись, Изабелла в отчаянии прошептала молитву. Джордан жестом приказал ей бежать назад в собор. Огромный медный круг люстры рухнул на пол вместе с частью крыши, вдребезги разбив стулья и раздавив несколько человек.
Стоя на коленях – удержаться на ногах было невозможно, – Изабелла хватала за руки бегущих мимо прихожан, священников и монахов, чтобы они тоже могли укрыться в их маленьком убежище. Сверху сыпались грязь и клочья паутины. Пол в нефе шел волнами, будто камень внезапно превратился в морскую воду.
Поддерживающие потолок арки прогнулись. Снова посыпались камни, разбиваясь о пол и стены. Из окон брызнули осколки. Купель опрокинулась и покатилась по полу прямо на женщину, которая пыталась выбраться из нефа.
Изабелла сдернула с пояса кнут и раскрутила его, стараясь зацепить женщину. Та пыталась его поймать. Наконец кожаная косица обвилась вокруг ее запястья. Изабелла потянула на себя. Теперь женщина могла выбраться из облака удушающей пыли – кнут указывал направление. Запинаясь, она двинулась вперед. Джордан бросился ей на помощь. Еще несколько шагов – и оба были в безопасности. Бедняжка упала на пол и забилась в истерических рыданиях. Изабелла смотала кнут, чтобы попытаться вывести еще кого-нибудь из водоворота камней, битого стекла и деревянных обломков.
– Нет!
Она кричала, не слыша собственного крика. Крыша упала – плиты пола треснули под немыслимой тяжестью. Едкая пыль разъедала ноздри, словно десятками крошечных ртов. Она забрасывала кнут снова и снова, сквозь пыль и дождь обломков, надеясь, что кто-нибудь увидит его и отыщет путь к спасению.
– Изабелла! Где вы?
Она замерла. Голос Джордана! Пол обрел былую прочность. Высоко над головой в башне лязгали, позвякивали колокола. Не звонарь, сама земля привела их в движение. Изабелла бросилась в объятия Джордана и закричала:
– Вы ранены?
– Нет. А вы?
– Нет!
– Что произошло?
Она немного отстранилась, чтобы стереть грязь с его лица.
– Это называется землетрясением.
– Словно гнев Божий.
Она хотела кивнуть, но тут кто-то истошно закричал. Изабелла бросилась на крик и увидела женщину. Она тыкала пальцем в груду обломков, из которых торчали чьи-то руки. Желудок Изабеллы сжался от ужаса, и она была готова убежать прочь, но заметила, что руки шевелятся. Тогда девушка опустилась на колени. Неужели под каменной плитой есть кто-то живой?
Она схватила одну из рук и крикнула:
– Сожмите мне пальцы, если можете!
Рука что было силы сжала ее ладонь. Изабелле хотелось плакать – от радости и боли одновременно. А потом она услышала бормотание:
– Не уходите!
– Я хочу вас вытащить. Если можете, проталкивайтесь вперед.
Ответа не последовало – сверху упало еще несколько камней. Вдруг повалил дым. Должно быть, под камнями горел огонь. Погребенные под обломками были обречены сгореть заживо. Их не успеют спасти! Изабелла застонала. Пальцы лежащего под плитой сжали ее ладонь мертвой хваткой. Но эта боль была ничем по сравнению с той, что разрывала ее сердце.
– Изабелла, вы точно не ранены? – Джордан опустился на колени рядом с ней.
– Со мной все в порядке.
– Нужно уходить отсюда. Стены рухнут в любую минуту.
Кивком она указала на торчащие из мусора руки:
– Тут кого-то придавило плитой. Мне нужна помощь, чтобы его вызволить.
Они попытались тянуть вместе.
– Не так сильно, – сказала Изабелла сквозь зубы. – Может быть, он ранен. А под обломками крыши могут быть другие уцелевшие. Нужно их найти и вытащить, кого сможем.
– Вы лекарь. Скажите нам, что нужно делать. «Нам»?
Изабелла оглянулась на стоящих у нее за спиной людей. Все с ног до головы в серой пыли – эта пыль скрипела у нее на зубах, когда она говорила.
– Вытащите его отсюда, только осторожно, – приказала она и встала. – Посмотрите вокруг, послушайте. Может, где-то есть еще живые. Не передвигайте камень, пока не убедитесь, что из-за него не обвалятся другие. В соборе наверняка много раненых. Нужно их разыскать. Увидите монастырского врача, скажите ему, что я здесь и готова помочь.
Все разошлись, чтобы проверить завалы. Подходили другие спасшиеся, им передавали распоряжения Изабеллы.
Джордану наконец удалось осторожно вытянуть из-под разбитой плиты мужчину. Человек был весь в пыли и грязи, и было трудно определить, сколько ему лет. Раненый стонал. Его правая рука бессильно повисла и волочилась по полу. Джордан нашел две деревяшки, и они зафиксировали руку, перевязав ее куском ткани, оторванной от туники пострадавшего.
– Миледи? – услышала Изабелла дребезжащий голос. Она обернулась и увидела пожилого монаха. Одна щека у него была расцарапана, уцелевшие клоки волос спеклись от грязи.
– Да?
– Я брат Джеймс, лекарь.
– Ваша кладовая уцелела?
– Да.
– Слава Всевышнему! – Она встала.
– Что вам нужно?
Изабелла перечислила ингредиенты, из тех, что всегда были под рукой в аббатстве Святого Иуды:
– Цветки ракитника, водяная лилия, корни красной крапивы, болиголова и примулы, листья синеголовника, листья подорожника, семена аниса, фенхеля, тмина, а также несоленое масло.
– Понимаю. Это для болеутоляющей мази, годится для лечения многих ран.
Изабелла улыбнулась.
– Еще нам понадобятся куски дерева для сломанных костей, а также чистые нитки и иглы, чтобы зашивать раны. Когда будете делать отвары трав и смешивать их с маслом, раскрошите, пожалуйста, несколько маковых головок в вино. Это поможет заснуть раненым и тем, у кого просто шок.
Она задержалась на минуту, чтобы сказать Джордану, что пойдет с монахом и займется устройством раненых. Он ответил, что пойдет проверять завалы. Изабелла хотела было просить его быть осторожным, но сдержалась. Конечно, Джордан сделает все, что в его силах, чтобы спасти хоть чью-нибудь жизнь.
Сегодня ей пригодились все знания, что она получила в аббатстве Святого Иуды. В воздухе витал дым. Горел не только собор. Изабелла вышла взглянуть на расположенный внизу город. Кое-где поднимались клубы черного дыма. Остался ли там кто живой, чтобы тушить пламя? Если нет, весь город в пределах городской стены мог выгореть дотла.
Она помогла брату Джеймсу найти место для раненых и определить, кем из пациентов нужно заняться в первую очередь, а кому помощь, увы, была уже не нужна. Во дворе, у западного входа, монахи скороговоркой читали отходные молитвы. Приходили обитатели разрушенных домов, что стояли на холме возле собора. Многие не могли идти самостоятельно. Их несли те, кому повезло больше.
Когда земля содрогнулась опять, отовсюду послышались вопли и крики ужаса. В разрушенном соборе обвалилось еще несколько каменных глыб. Где Джордан? В клубах дыма ничего нельзя было разглядеть, А если он погиб? На глаза Изабеллы навернулись слезы.
Впрочем, у нее не было времени, чтобы предаваться тревоге. Она едва успевала осматривать пострадавших. Монахи шли от раненого к раненому, предлагая целительную мазь, составленную по ее рецепту. Мазь накладывали на раны, а потом люди пили маковый настой и забывались сном. Маленькая передышка перед новыми испытаниями, что выпали на их долю.
Уже темнело, когда брат Джеймс велел ей – очень строго, потому что предыдущие просьбы Изабелла пропустила мимо ушей, – пойти отдохнуть. Он сунул ей в руку чашу с вином.
– Сначала выпейте, потом можете вернуться к работе.
– Если я выпью это на пустой живот, мне станет плохо.
– Конечно, миледи. – Он устало улыбнулся. – А вы пейте маленькими глотками, не торопясь. Я пошлю кого-нибудь, чтобы разыскал для вас хлеба.
Поблагодарив монаха, Изабелла уселась на низкую каменную стену, разделявшую собор и дом епископа. Дом был полностью разрушен. Ничего не осталось, кроме кучи камней.
Поставив чашу на верхний край стены, она уронила голову, закрыла ладонями лицо и зарыдала. Она не могла больше сдерживаться. Слишком много страданий и смертей довелось сегодня увидеть.
Кто-то сел рядом. Не кто-то – Джордан. Она поняла это не глядя. Просто почувствовала, что это он.
Изабелла подняла голову и взглянула на Джордана. Царапина на лице стала продолжением шрама. Волосы, испачканные грязью и пылью, казались седыми, как у старика. Туника висела клочьями на плече, а когда он поднял руку, чтобы обнять девушку, она поняла, что второй рукав начисто оторван.
– Как вы? – спросила Изабелла, подавая ему чашу с вином.
Он сделал глубокий глоток, прополоскал рот и сплюнул на землю.
– Для человека, который видел, как на него валится собор, очень даже неплохо.
– Я так за вас боялась.
Джордан поднес чашу к ее губам и ждал, пока она сделает глоток. Потом попил сам.
– Были причины для беспокойства! Обвалилась вся центральная часть крыши собора, и башня тоже.
– Вы спасли многих.
– Еще больше видел погибших. – Джордан вздохнул. – А скольких бы убило, если бы землю тряхнуло вчера, в Вербное воскресенье, когда собор был битком набит?
– Я тоже об этом думала. – Изабелла поставила чашу и принялась нервно растирать руки. Джордан взял ее ладони в свои и стал массировать их медленно, бережно.
– А как вы, Изабелла?
– Устала, но я жива, за что и благодарю Господа.
– Многие люди могут за то же поблагодарить вас, Изабелла.
– Не все, кого мы спасли, будут жить.
– Но они не умерли в одиночестве, под камнями.
Она погладила его по щеке, стараясь не задевать запекшуюся кровь.
– Благодаря вам.
– Нас там было с полдесятка человек, тех, кто пробирался среди развалин.
– Как вы думаете, долго еще будет гореть?
Он нахмурился:
– Не хотите ли сказать, что все еще намерены искать шкатулку?
– А у меня есть выбор? Ведь я поклялась найти шкатулку и привезти ее королеве.
– Как же вы будете ее искать среди всего этого?
Он обвел рукой дымящиеся развалины.
– Не знаю. – Изабелла смотрела на руины. – Честно, не знаю.
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22