Глава 4
Скай добралась до кровати в полном изнеможении и теперь не могла заснуть. Она легла на спину и, глядя в потолок, принялась обдумывать сегодняшние достижения.
Конечно, она не относила к своим победам то, что все-таки получила это место. Однако лишь благодаря Скай на работу взяли Энн, предоставили ей и Мэтью кров. Скай решила, что за всю жизнь еще не сделала ничего более полезного. Еще она убрала маленькую комнату, где и поселилась, постелила свежее белье и разожгла камин. Сейчас все это казалось ей значительным достижением.
Она познакомилась с миссис Ридинг и уже успела дать ей понять, какое место занимает в доме, приказав приготовить ужин для Энн и ее сына. Скай почувствовала голод, ибо сама не брала в рот ничего, кроме теплого молока и хлеба. Молоко было с сахаром и корицей, что добавляло аромат, но отнюдь не питательность. Мать готовила этот напиток, когда одна из маленьких Мэри плохо себя чувствовала, и говорила, что он воскресит и мертвого.
Вспомнив детство, Скай тут же подумала о привидении. Она улыбнулась при мысли о том, как разыграла ужас, когда Парнел упомянул о нем. Увидев тени на потолке, Скай подумала, что сейчас это получилось бы у нее еще лучше. Она вздрогнула, услышав, как скрипнула от ветра балконная дверь и что-то ударилось в стекло.
Хотя Скай и было страшновато, она попыталась убедить себя, что это стукнула в окно ветка.
Повернувшись на бок, Скай уставилась на угли, тлеющие в камине. Ореховые панели, которыми была отделана комната, матово поблескивали, и Скай представила себе, как они засверкают, если их отполировать. Вскоре ее охватила дремота.
Мэри Скайлер Деннихью уснула, размышляя о том, что скажет завтра прислуге, и о том, как отомстит за все это отцу.
— Меня зовут мисс Деннихью, — сказала она собравшейся на кухне прислуге. — Как вы уже, вероятно, знаете, вчера мистер Парнел взял меня на работу. Но вам, наверное, пока неизвестно, что он наделил меня определенной властью, и я буду ею пользоваться, чтобы навести в доме порядок.
Скай помолчала, вглядываясь в обращенные к ней лица. На Энн ее взгляд задержался ненадолго, поскольку они были заодно. Рядом с Энн сидел Хэнк Райдер. Он медленно и мрачно кивал. Вчера он здорово им помог. Он показался Скай несколько угрюмым, однако делал все умело и проворно. Худой, но сильный Хэнк отнес багаж Скай к ней в комнату так легко, словно в сундуке был пух. Он явно любил работать, значит, с ним не возникнет трудностей.
А вот близнецы Дэйзи и Роуз Фэрроу стояли рядышком, ангельски улыбаясь, и смотрели на Скай внимательно и лукаво. Они, конечно, решили не спешить с выводами, а посмотреть, как Скай себя покажет. Они будут работать, если не давать им спуску, но стоит проявить слабость, начнут лодырничать. Видимо, так же поведут себя и другие.
Самой старшей здесь, Дженни Эдамс, уже перевалило за пятьдесят. У нее были тонкие губы и близко посаженные глаза. Она одарила Скай откровенно скептическим взглядом.
Корине Ридинг, невысокой худенькой женщине, было немногим за тридцать. Эта красивая темноглазая и черноволосая женщина казалась слабой и хрупкой. Черное платье, плотно облегавшее Корину, подчеркивало ее тонкую талию.
Прежде Скай думала, что все кухарки похожи на миссис Кавенаф, толстуху, проработавшую у Мойры и Джея Мака более четверти века. Увидев осиную талию Корины Ридинг, Скай усомнилась в том, что эта женщина когда-либо пробует свою стряпню.
Корина Ридинг приветливо улыбнулась, не сводя со Скай своих черных глаз.
— Наверное, я могу сказать от имени всех: мы рады, что вас приняли. Ваша предшественница… Да стоит ли об этом? — Ее тонкие губы выпрямились, и деланная улыбка исчезла. — В мои обязанности входит только готовка, надеюсь, что вы останетесь мною довольны.
Скай чувствовала, что миссис Ридинг хотела сразу расставить все точки над «i», четко определив круг своих обязанностей. На ее месте она поступила бы точно так же, но в ее тоне Скай уловила вызов, который тотчас приняла.
— Прекрасно, миссис Ридинг, — холодно сказала она. — Я не утаю от вас, если что-нибудь в вашей работе мне не понравится. — Скай заметила недовольство, промелькнувшее в темных глазах кухарки. — А теперь, — продолжала Скай, — меня интересует, позавтракала ли уже прислуга? Я, например, нет.
— Дэйзи со мной… — начала Роуз Фэрроу.
— Дэйзи и я, — перебила ее Скай. — Учитесь говорить правильно, Роуз.
— Мы завтракаем дома, — закончила та.
Скай обратилась к Дженни:
— Вы тоже? Женщина кивнула.
— А вы, Хэнк? Вы ведь живете здесь?
— Миссис Ридинг разрешает мне стащить что-нибудь с кухни.
Скай, улыбнувшись, повернулась к Корине:
— Вы очень добры, миссис Ридинг. Но теперь мы кое-что изменим. Завтрак для прислуги будет подаваться в половине седьмого, и я прошу всех завтракать здесь. Это позволит нам больше успеть. Энн поможет вам, поскольку тоже живет здесь. — Не дав никому возразить, Скай спросила: — В котором часу вы подаете завтрак мистеру Парнелу?
Корина Ридинг побледнела от злости:
— Мистер Парнел завтракает, когда находит это нужным.
— Вам делает честь, что вы готовы подать завтрак в любой момент. — Скай все еще улыбалась. — А мистер Кейн? Сегодня я еще не видела его. Разве он не входит в штат прислуги?
Дженни Эдамс оторвала взгляд от штопки.
— Мистер Кейн будет с минуты на минуту. Он встает рано.
Скай вынула часы из кармана блузки.
— Уже восемь, значит, нельзя сказать, что он встает рано.
Энн Стэплхерст задумчиво покачала головой. Роуз Фэрроу ткнула сестру в бок, и Дэйзи прикрыла рот ладонью, давясь от смеха. Хэнк широко улыбнулся. Дженни тихонько прищелкнула языком. На лице Корины Ридинг застыло самодовольное выражение.
Скай незачем было оборачиваться, чтобы понять, кто появился в дверях.
— Может, вы войдете, мистер Кейн? — невозмутимо спросила она. — Мы как раз обсуждали ваш утренний распорядок.
— Я слышал, — сухо сказал Уолкер, входя на кухню. Он был в черных брюках, белоснежной рубашке и сером в елочку жилете. Уолкер уселся верхом на стул, положил руки на спинку и обвел взором присутствующих. Картина позабавила его. — Я пришел завтракать. Обычно у миссис Ридинг к этому времени все готово.
— Сегодня возникли некоторые проблемы, — угодливо проговорила Корина.
— Учтите, — сказала Скай, — что завтрак для прислуги будет подаваться теперь в половине седьмого. Надеемся, что вы к нам присоединитесь.
— Мисс Деннихью, — начал он с расстановкой, — не сочтите за хвастовство, но, например, сегодня в половине седьмого я уже ехал в Бэйлиборо по делам мистера Парнела.
— Тогда вам следовало перекусить перед отъездом, — заметила Скай.
Уолкер развел руками, показывая, что не намерен спорить.
— В следующий раз миссис Ридинг проследит за этим! — резко бросила Скай. — Прошу Роуз, Дэйзи и Дженни поработать сегодня утром в нижней гостиной. Мы с Энн тоже придем туда, закончив с другими делами. Хэнк, вам придется передвинуть там мебель. — Скай опустила руку в карман белого, накрахмаленного фартука, достала оттуда сложенную вчетверо бумажку и протянула ее Роуз: — Ты умеешь читать? — Девушка кивнула. — Хорошо. Я написала, что нужно там сделать. Я буду наведываться туда.
Уолкер подумал, что Скай — прирожденный руководитель: его поразило, как умело она командует своим «войском». Стоило ей взяться за дело, как притихшие близняшки поспешно ретировались с кухни; за ними последовал Хэнк. Дженни, подхватив свою штопку, направилась вослед.
— Энн, приведи Мэтью на кухню, мы найдем ему здесь занятие. Не стоит держать его взаперти. — Когда Энн ушла, Скай повернулась к миссис Ридинг: — У вас есть меню на эту неделю?
— Да.
— Хорошо, позже я посмотрю и, возможно, попрошу у вас отчет о расходах на продукты. Еще я хочу взглянуть, что у нас в кладовых. Вчера я заметила, что дорога в деревню очень дурная: наверное, в дождь проехать по ней невозможно, и мне не хотелось бы, чтобы из-за этого мы остались без продуктов. — Скай взглянула на Уолкера: — Я должна обойти дом: посмотреть, в каком он состоянии, разобраться с ключами. Понимаю, что сопровождать меня не входит в ваши обязанности, но…
Уолкер легко поднялся.
— Конечно, я все вам покажу. Осмотрим за полчаса, что успеем, а остальное — после завтрака.
— Отлично! — ответила Скай. — Я, признаться, проголодалась, да и сынишка Энн не ел со вчерашнего дня.
Пройдя через холл, они остановились возле столовой. Скай тут же принялась что-то записывать в маленький блокнот, который теперь постоянно носила с собой. Пока Скай осматривала комнату, Уолкер ждал в дверях, прислонившись к косяку и скрестив руки на груди.
— Я просто восхищен вашим умением командовать, — заметил он.
— Да?.. — Она рассматривала темный ореховый буфет, рассохшийся и потрескавшийся. Скай вспомнила, что миссис Кавенаф учила слуг протирать старую мебель лимонным маслом. Вот это-то и нужно! — Я не собиралась производить на вас впечатление.
Он усмехнулся:
— Не сомневаюсь. Но все равно: начинаете вы неплохо. А между тем вам предстоит решить непростую задачу.
Скай постаралась скрыть удивление. Она не думала, что ее отношения с прислугой заинтересуют мистера Кейна.
— Похоже, вы знаете, как взяться за дело, — добавил он.
— Мистер Кейн, полагаю, этот дом был весьма неплох в свое время, и, кажется, я знаю, как привести его в прежний вид. — Она закрыла блокнот и подняла на него взгляд. — Я зайду сюда позже. Вы покажете мне другие комнаты?
— Конечно.
Некогда гринвилский особняк состоял из двух комнат и отдельного помещения для кухни. Перед самой войной он сгорел, а потом его перестроили в роскошном колониальном стиле. По меркам Пятой авеню, дом изначально был небольшим, но все его владельцы, потомки Гринвила, постоянно его достраивали. Скай предполагала, что столовая, библиотека и нижняя гостиная были здесь еще при первом хозяине.
Позже пристроили комнату для завтрака и вторую гостиную — такую большую, что в ней, вероятно, устраивали приемы. Возможно, иногда здесь собиралось все семейство Гринвилов, а может, и все соседи. Гостиная была запущенной: из-под больших, перекосившихся окон дуло, пол был покрыт пылью, потолок — пятнами плесени. Значит, здесь давненько не устраивали приемов.
Оглядев комнату и подумав о том, что в прошлом здесь кружились в вальсе нарядные дамы, а на цветочном бордюре росли изысканные растения, Скай грустно улыбнулась.
— Наверное, в свое время здесь было неплохо, — заметил Уолкер.
— Этой комнатой когда-нибудь пользовались? — спросила Скай.
— При мне — нет. И едва ли Парнел пользовался ею до моего появления в доме.
— Значит, вы появились здесь позже, чем он?
— Он нанял меня несколько месяцев назад. Скай о многом хотелось расспросить Уолкера, главное — выяснить, чем он занимается, ибо никто из прислуги явно не знал этого.
— А миссис Ридинг переехала сюда вместе с ним?
— Да. Близняшек взяли уже после меня, а Хэнка и Дженни незадолго до этого. — Он взглянул на карманные часы. — Раз уж мы вспомнили о миссис Ридинг…
— Значит, пора завтракать, — закончила за него Скай. — Буду вам крайне признательна, если вы поможете мне и после завтрака…
— Нет проблем. Парнел все еще в мастерской, я недавно заходил к нему. Кстати, мне было бы приятно, если бы вы называли меня просто Уолкером.
Она замялась:
— Не знаю, не будет ли это…
— А я стану называть вас Мэри. Девушка покачала головой:
— Тогда лучше зовите меня Скай.
— Хорошо… Скай.
За завтраком Скай радостно подумала, что ей удалось быстро найти общий язык с прислугой. Занятая этими мыслями, она рассеянно ела теплые бисквиты, приготовленные миссис Ридинг.
— Корина, вы печете бисквиты лучше всех! — похвалил кухарку Уолкер. — А по приготовлению кофе вы на втором месте. — Он подался к сидевшему напротив него Мэтью и таинственно прошептал: — Лучше всех варю кофе я: черный, как нефть, и густой, как ил из Миссисипи.
Мэтью засмеялся и восхищенно посмотрел на всех. Энн приложила палец к губам, призывая его успокоиться.
— Он не виноват, — сказал Уолкер. — Не ругайте его.
— Ваши манеры нам известны, Уолкер, — заметила миссис Ридинг. — Так не мешайте Энн воспитывать сына.
— Ну вот, Корина, — улыбнулся Уолкер, — вы опять недовольны мною, а я ведь только что похвалил ваши бисквиты.
Скай заметила, что Корина почему-то злится на Уолкера Кейна, а тот не обращает на это внимания. «Интересно, в каких они отношениях», — подумала она.
— Я скоро вернусь. — Уолкер поднялся из-за стола. — Мне нужно повидать мистера Парнела.
— Не беспокойтесь, — отозвалась миссис Ридинг, — я отнесу ему завтрак. Наверное, он уснул у себя за столом.
— Спасибо. — Уолкер взглянул на Скай: — Вы снова произнесете речь перед войском, генерал, или все могут действовать согласно полученным утром инструкциям?
Скай покраснела:
— Мне бы хотелось закончить с осмотром дома.
Они поднялись по лестнице, ведущей на второй этаж.
— Это было ни к чему, — вдруг проговорила Скай.
— Что именно?
— Сами знаете. Вы не должны подрывать мой авторитет. Можете не помогать мне, но я, черт возьми, не допущу, чтобы вы встали мне поперек дороги!
Уолкер удивленно поднял брови, остановившись на ступеньку ниже нее. Скай обернулась, и тут он неожиданно щелкнул ее по носу.
— Вы, Мэри Скайлер, просто ведьма! — Он легко взбежал по ступенькам.
Осмотр двух верхних этажей особняка занял немного времени. Скай решила не донимать Уолкера вопросами и ограничилась лишь беглым осмотром двух спален, верхней гостиной и помещений для слуг, в одном из которых теперь жила Энн с сыном.
Наверх вели две лестницы, одна из которых предназначалась для слуг. Кое-что заинтересовало Скай, но она решила выяснить все потом.
Уолкер Кейн занимал одну комнату, дверь которой выходила в холл. Скай только теперь поняла, что ее поселили по соседству с хозяином.
Квартирка миссис Ридинг была чистой и ухоженной, как, впрочем, и спартанская комната Уолкера. Но в комнате Джонатана Парнела валялась грязная одежда, стояли подносы с объедками, пол был завален бумагами. Взглянув на это, Скай покачала головой и пошла прочь.
На обратном пути, проходя мимо комнаты Скай, Уолкер сказал:
— Знаете, он именно здесь вышиб себе мозги.
— Вы о чем? — спросила она, хотя и так все прекрасно поняла.
— О Гамильтоне Гринвиле, который, говорят, является здесь по ночам. Мистер Парнел поселил вас в комнатах, когда-то принадлежавших ему.
Скай молча смотрела на Уолкера. Коснувшись пальцем ее подбородка, он закрыл ей рот.
— Так будет лучше. Открытый рот не украшает девушку, даже такую симпатичную, как вы.
Она была слишком напугана, чтобы оценить комплимент.
— Он сделал это нарочно? — поинтересовалась она.
— Он велел мне поселить вас по соседству с ним. — Уолкер открыл дверь в другую комнату, напротив. — Конечно, можно было бы предоставить вам эту…
Овладев собой, Скай спросила:
— За что вы меня невзлюбили, мистер Кейн? Он задумчиво покачал головой:
— Даже не знаю, Скай. Здесь все не так просто. Я хочу, чтобы вы уехали, и у меня на это есть личные причины. Вам здесь не место. — Пристально посмотрев ей в глаза, он вдруг повернулся и пошел прочь.
— Подождите! — крикнула она ему вслед, едва сдерживая волнение. — Где мне взять ключи от запертых комнат?
Его не удивило, что она не вняла его предостережению.
— Об этом поговорите с мистером Парнелом. Я не слышал, чтобы в них когда-нибудь заходили.
— А где найти мистера Парнела? Вы не показали, где его мастерская.
— В подвале, — ответил он, — но вам туда нельзя.
— В мастерскую или в подвал?
— В ту часть дома запрещено входить всем, кроме миссис Ридинг и меня. Если хотите, чтобы вас выкинули отсюда, то попробуйте заглянуть туда.
— Странно, что вы меня предупредили.
— Сам удивляюсь, — беззлобно сказал он.
Скай увидела Джонатана Парнела только перед обедом, когда он пришел пригласить ее разделить с ним трапезу. Сначала Скай хотела отказаться, зная, что экономке не подобает обедать с хозяином дома, но здесь, видимо, пренебрегали этикетом.
За этот день Скай успела сделать многое и почувствовала себя нужной. Она призналась себе, что ее рвение вызвано скорее желанием избежать встречи с мистером Кейном, чем стремлением привести дом в порядок.
Время от времени она наведывалась в нижнюю гостиную, где дело продвигалось не слишком быстро. Тем не менее Скай отметила, что в комнате вычистили каждый уголок: Дженни Эдамс и близняшки делали все тщательно, хотя и не спешили.
После ленча Скай попросила миссис Ридинг ознакомить ее с меню на неделю. Кухарка проявила старание и изобретательность, подбирая для мистера Парнела разнообразные блюда. Скай поняла, что миссис Ридинг — отменная кухарка. Распорядок дня мистера Парнела был непредсказуем, и подавать еду приходилось в самое неожиданное время.
Похвалив кухарку, Скай заметила, что та не выразила ни малейшего удовольствия. Значит, с ней следует вести себя сдержаннее: она из тех, с кем придется считаться.
Поговорив с миссис Ридинг, Скай заглянула в библиотеку.
Она сидела за массивным столом красного дерева, где ее и застал Парнел. Он вошел бесшумно, и Скай, склонившаяся над бумагой, не сразу заметила, что он смотрит на нее. Она смутилась. Хотя Парнел улыбался, ей казалось, что он чем-то встревожен.
Выражение его лица изменилось, как только Скай встала и направилась к нему.
— Уже пора? — Она поспешила поправить прическу. — Я не успела переодеться. Я не…
Он прервал ее извинения, указав на свою одежду: черные мешковатые брюки и мятую, не первой свежести белую рубашку с закатанными до локтей рукавами и расстегнутым воротничком.
— Если вы переоденетесь, мне придется сделать то же самое, — он улыбнулся так же обаятельно, как и вчера, — а я предпочел бы не делать этого.
— Как прикажете, — ответила Скай, стараясь не выдать охватившего ее волнения. — Вы дома и можете одеваться так, как хотите.
— Рад, что вы тоже так считаете.
Всем своим видом он показывал, что Скай делает ему любезность. Можно было подумать, что она здесь гостья, а не служанка. А что, если это тоже предусмотрено Джеем Маком? Нет, она станет вести себя так, как считает нужным. Парнел предложил ей руку, но Скай только покачала головой.
— Спасибо, мистер Парнел, но мне, право же, неловко, что вы пригласили меня отобедать с вами.
И уж, конечно, я не могу появиться в столовой под руку с вами.
— Понятно, — мягко сказал он, глядя на ее решительное лицо. — Но поверьте, никто из слуг не осмелится ничего сказать по этому поводу, а Уолкер за столом, как правило, молчит.
При упоминании об Уолкере Скай вздрогнула и начала поправлять завязки фартука. Парнел подошел, чтобы помочь ей.
— Проблемы?
Скай снова вздрогнула, услышав голос Уолкера, который появился на пороге. Увидев их вдвоем, он понимающе улыбнулся.
В столовой Скай села за стол справа от Парнела, а Уолкер на свое обычное место — слева от него.
На обед подали суп с артишоками, рыбу, мясо, зажаренное в красном вине, салат и разнообразные сыры.
Скай не стала спрашивать у миссис Ридинг о расходах на питание, сочтя, что это — дело мистера Парнела, однако, проводя в детстве почти каждое лето неподалеку от Бэйлиборо, она знала, что продукты привозят туда из города, а поэтому они недешевы. Их семья обедала значительно скромнее, хотя Джей Мак вполне мог позволить себе подобный стол.
Джонатан Парнел, похоже, не желал лишать себя прелестей городской жизни, даже живя в деревне. Только сейчас Скай поняла, почему он так дорожит миссис Ридинг.
— Мне бы очень хотелось заглянуть в ваш винный погреб, — сказала Скай, попробовав мадеру.
Беседу за столом вели в основном Скай и Парнел. Уолкер предпочитал не вступать в разговор. И поэтому сейчас он вмешался несколько неожиданно:
— Я уже сказал ей, что в подвал заходить нельзя, — сообщил он Парнелу, бросив холодный и предостерегающий взгляд на Скай.
— Неужели? — сухо спросил Парнел. — Все боишься за меня? — Он откинулся на спинку стула и задумчиво повертел бокал в руке. — Мистер Кейн абсолютно прав, мисс Деннихью. Я не люблю, когда заходят в подвал.
Скай чуть нахмурилась:
— Наверное, меня не так поняли. Я просто хочу узнать, сколько какого вина в подвале. У миссис Ридинг нет списка припасов.
— У миссис Ридинг список вот здесь. — Парнел указал на голову. — Видимо, вы тонкая ценительница вин, поэтому я подумаю, не сделать ли для вас исключение.
Скай, не отрываясь, смотрела на руку Парнела с длинными пальцами и холеными ногтями.
Он этого не сделает! — решительно сказал Уолкер.
Скай выжидающе посмотрела на Парнела, давая этим ясно понять, что мнение Уолкера ее не интересует.
— Мистер Кейн прав, — неохотно проговорил Парнел. — В этой затее нет ничего хорошего. Чем меньше людей побывает в подвале, тем лучше.
Скай заметила, что рука Уолкера, сжимавшая подлокотник кресла, наконец расслабилась. Теперь он спокойно забарабанил пальцами по столу.
— Хорошо, — согласилась она. — Все будет так, как вы захотите.
У Парнела заблестели глаза от удовольствия.
— Скажите, мисс Деннихью, у кого вы работали, кроме Тернеров и Маршаллов? — вдруг спросил он.
Этот вопрос застал Скай врасплох. Целый день она силилась понять, действует ли Парнел по указке ее отца. Она была почти уверена в этом, но иногда ее начинали одолевать сомнения. Знает ли Парнел, кто она такая или нет?
— А почему вы об этом спросили?
— Миссис Гивенс не справлялась со своими обязанностями, — ответил Уолкер.
— Миссис Гивенс? — переспросила она, думая, что ответить.
— Да, экономка, работавшая здесь до вас.
— А я и не знала, как ее зовут. — Посмотрев на Парнела, Скай поняла, что он задал вопрос лишь затем, чтобы поставить на место Уолкера Кейна. — Это меня ничуть не удивляет. Похоже, она не умела вести хозяйство. Вчера мне показалось, что ваша прислуга обленилась и не умеет ничего делать, но, как выяснилось сегодня, никто не виноват, что дом так запущен.
— Это понял и я, — заметил Парнел, — но, увы, слишком поздно.
— А чем вы занимаетесь? — спросила Скай, решив сменить тему. — Я, конечно, кое-что слышала, но не уверена, что можно верить слухам.
— Моя работа напоминает ремесло лудильщика, — пожал он плечами.
— Мистер Парнел скромничает, — улыбнулся Уолкер. — У него двадцать семь патентов и четыре заявки на изобретения.
— Пять, — поправил его Парнел. — Пятую ты отвез на почту сегодня утром.
— Так, значит, вы действительно изобретатель?
— Да, — ответил он, несколько смущенно.
— Простите, — сказала Скай. — Просто на собеседовании вы об этом не упоминали… — Она умолкла и поднесла к губам бокал с вином. — Теперь мне ясно, почему вы никого не пускаете в подвал. Ваша работа продвигается?
Уолкер настороженно посмотрел на нее.
— Вы задаете слишком много вопросов, мисс Деннихью.
Она покраснела.
— Все в порядке, — сказал Парнел. — Можете спрашивать сколько угодно, я не возражаю.
— Мистер Парнел, — предостерег его Уолкер, — не думаю…
Парнел бросил на него суровый взгляд.
— Вообще-то я люблю поговорить о своей работе, но сейчас еще не время, поскольку изобретение в самой начальной стадии разработки. Но вы здесь совершенно ни при чем. Просто я всегда строго придерживаюсь этого правила.
— Я слышала, что получение патента сопряжено с определенными трудностями? — спросила Скай.
Парнел кивнул.
— В семидесятых годах ежегодно подавалось тринадцать тысяч заявок, говорят, что в последнее время их число возросло до двадцати одной тысячи.
— Боже! — удивилась Скай. — Значит, на самом деле это очень трудно?
— Безусловно.
Скай решила при случае обязательно взглянуть на изобретение Парнела. Если оно действительно напоминает двигатель, значит, отец говорил правду. Если же нет, то Джей Мак все это выдумал, чтобы отправить ее в Бэйлиборо.
Попасть в мастерскую Парнела не составило бы особого труда, не будь поблизости Уолкера Кейна. Скай наконец догадалась, что он охранник Парнела, поэтому пробраться в мастерскую можно лишь втайне от него. Ну что ж, ведь даже на свалке есть сторожевой пес.
Взглянув на каминные часы, Скай сказала:
— Я вынуждена извиниться, мистер Парнел. Благодарю за любезное приглашение.
Он тотчас же встал и помог Скай подняться.
— Надеюсь, вы составите нам компанию как-нибудь еще?
— О нет, не могу! Право же, не могу! Уверена, вы понимаете, что мне не место за этим столом.
— Хорошо, мисс Деннихью, вы вольны делать так, как находите нужным. — Когда она поднималась, Парнел легко прикоснулся к ее плечу.
Скай вздрогнула и склонила голову, чтобы избежать его вопросительного взгляда.
— Еще раз спасибо, — тихо сказала она и поспешила прочь.
Парнел посмотрел ей вслед. Когда дверь за ней закрылась, он заметил:
— Она очень любознательна.
— Я ей не верю! — решительно сказал Уолкер.
Парнел вздохнул:
— Это ты уже говорил. Но ты же видишь, как хорошо она работает. Миссис Ридинг утверждает, что после появления мисс Деннихью всех как будто подменили.
Уолкер подумал, что в устах Корины это скорее жалоба, чем комплимент.
— И все-таки я послежу за ней.
Парнел чуть приподнял брови и недовольно ответил:
— Ты только и делаешь, что за всеми следишь.
Скай уже собиралась лечь, когда в дверь постучали. Было поздно, начало первого, но она еще не спала, составляя план на завтра. Список неотложных дел занял больше времени, чем она полагала. К тому же Скай мешало сосредоточиться ее пылкое воображение, которое, как предсказывал отец, когда-нибудь ее погубит.
Скай думала о мастерской Парнела. Как же она выглядит?.. Наверное, как мастерская всякого лудильщика: стол, заваленный всяким хламом, в углу куча металлического лома, у двери — пыльная стопка справочников. Стены непременно серые, а маленькое створчатое окошко закрашено, чтобы снаружи ничего не было видно. Там, конечно, полно молотков, напильников и других инструментов. Пол усыпан металлическими опилками, тут же валяются листы жести и свинцовые слитки, повсюду стоят бутыли с кислотами и баночки с солями.
Сам Парнел сидит на табуретке посреди этого хаоса и размышляет, что можно из всего этого сделать. Он, вероятно, задумчиво почесывает пальцем подбородок, устремив отсутствующий взгляд в пространство, но наверняка видит что-то, чего не разглядит никто другой.
Вот его осенила какая-то идея, он вскочил и выбежал из подвала с громким криком: «Эврика!»
Интересно, правда ли ученые кричат это, когда совершают открытия?
В дверь снова постучали, на сей раз громче. Скай накинула халатик.
— Кто там?
— Уолкер.
Скай удивилась. Неужели он думает, что она его впустит? Она помнила о скандалах, произошедших с ее сестрами. Какие бы уроки ни извлекла из этого Скай, она точно знала: все неприятности начинаются с того, что в спальню впускают мужчину.
— Я не открою. — Она посмотрела на ручку, которую поворачивал Уолкер. — Убирайтесь! — Скай не помнила, заперла ли дверь, поэтому на всякий случай она навалилась на нее плечом. Ручка вернулась в исходное положение.
— Нам нужно поговорить, — тихо проговорил Уолкер.
Скай напугал этот сдавленный голос. В сущности, Уолкер не сделал ей ничего дурного, он даже не угрожал ей, но все же Скай почему-то боялась его.
— Убирайтесь! — повторила она. — Или я закричу. Клянусь, закричу!
Уолкер зазвенел ключами, удивляясь ее реакции. Она повела себя так, словно под угрозой была не ее репутация, а жизнь.
— Ради Бога, — пробормотала Скай, — ложитесь спать, поговорим утром.
Она немного успокоилась, лишь услышав звук удаляющихся шагов, и привалилась спиной к двери. Сердце бешено стучало: ей казалось, что при каждом его ударе ночная рубашка приподнимается на груди.
Стараясь успокоиться, Скай села за маленький письменный столик у камина. Она уже все сделала, но ложиться не хотелось: едва ли теперь ей удастся заснуть.
Рука сама собой потянулась к стопке чистой бумаги: может, написать отцу, что, несмотря на тщательно продуманный план, он все же не учел вкусов и темперамента Уолкера Кейна? Скай было приятно, что отец предусмотрел не все.
Но она оставила эту затею. Если она напишет на конверте даже девичью фамилию матери, Уолкер все равно перехватит письмо и прочтет его. Нужно подождать, пока она не повезет письма на почту сама.
Скай задумчиво посмотрела на дверь, размышляя, зачем он приходил. Наверняка хотел украсть ее поцелуй. Интересно, что она почувствовала бы при этом?..
Скай увидела свое отражение в стеклянной двери балкона. Сердце по-прежнему учащенно стучало. Уолкеру Кейну не придется красть ее поцелуй, она подарит его сама.
— Я просто сошла с ума, — тихо проговорила Скай, отворачиваясь от окна. — Определенно сошла с ума. — Она покачала головой: теперь пережитый страх забавлял ее, и Скай решила, что утром извинится перед Уолкером. Это нужно сделать осторожно, пусть не думает, что она так смущена. Ни с кем Скай не чувствовала себя так неуверенно, как с Уолкером Кейном.
Тут в дверь снова постучали.
— Я же просила вас уйти, — сказала Скай. На некоторое время все стихло, но потом опять раздался стук, на сей раз очень робкий.
— Кто там?
— Энн. Я принесла тебе… — Дверь распахнулась, и Энн попятилась. Скай чуть ли не втащила ее в комнату. Девушка едва не выронила поднос.
— Боже милостивый, — проговорила Скай, — что ты здесь делаешь? — Закрыв дверь, она взяла у Энн поднос. — Все это мне?
Та кивнула.
— Я сказала миссис Ридинг, что видела свет у тебя под дверью, и мы подумали: вдруг тебе захочется перекусить? А вообще-то я пошла на кухню за молоком для Мэта. Ему что-то не спится.
— Как и нам всем, — пробормотала Скай.
— Что?..
— Ничего. Не важно. — Сдвинув бумаги на край стола, Скай поставила поднос. — Странно, что ты увидела у меня свет. Я думала, ты ходишь по черной лестнице: так, по-моему, ближе.
Энн покраснела и потупилась.
— Ты никому не скажешь? — проговорила она, бросив на Скай испытующий взгляд. — Я не люблю ходить по черной лестнице, потому что ею пользуется оно.
— Оно?
— Да. Ты же знаешь, что я говорю о привидении.
— А-а, — протянула Скай, — ты имеешь в виду Гамильтона Гринвила?
— Конечно.
— Энн, мистер Гринвил был хозяином этого дома, а потому едва ли ходит по лестнице для слуг. Это ниже его достоинства.
— Так ответила и я, когда Роуз рассказала мне об этом, но она говорит, что у мистера Гринвила были причины ходить по черной лестнице. — Энн умолкла.
— Ты хочешь сказать, что у него был роман с кем-то из служанок? — спросила Скай.
— Вот именно! — обрадовалась Энн. Скай еле удержалась от смеха.
— Так, значит, привидение бродит по черной лестнице в поисках прежней любви?
Энн энергично кивнула.
— Как ты меня успокоила, — сказала Скай, схватившись за сердце, — а я-то боялась, что он живет здесь! — Энн удивленно подняла брови. — Разве Роуз не сказала тебе? — поинтересовалась Скай. — Он вышиб себе мозги именно в этой комнате.