Книга: Злодей, герой и красавица
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Выход необходимо найти!
Только об этом и думала Жасмин после встречи с мерзавцем Будри. Она всей душой ненавидела его. Отношения с Джаредом совсем недавно наладились, злость на Будри стала утихать, и вот этот негодяй появился вновь! При воспоминании о встрече с ним в отеле Жасмин охватывало невыносимое отвращение. И страх.
Чем дольше девушка размышляла, как отомстить Будри, тем отчетливее понимала, что попала в очень трудное положение. Если она откажется выполнить требования Клода, последствия будут катастрофическими. Но не уступать же ему!
Жасмин думала пойти к шерифу и выдать Клода, но быстро отказалась от этого. Негодяй прав: у нее нет свидетелей, и она не сможет доказать, что произошло на пароходе. А если Жасмин предаст случившееся огласке, Клод устроит грандиозный скандал. В результате отношение общества к Джареду и его тетушке изменится.
Жасмин очень хотелось поделиться с Джаредом, но она знала, что это невозможно. Выяснив, что Клод в городе, он вызовет подлеца на дуэль. И Будри, загнанный в угол, убьет Джареда. Да он и угрожал убить его, если она расскажет об их встрече.
Скрывать все это от возлюбленного было невыносимо. Жасмин также содрогалась при мысли, что Джаред узнает о возвращении Будри в Натчез не от нее. Девушку крайне угнетала беспомощность.
В эти дни отношения Жасмин с Джаредом стали напряженными. Девушка ненавидела себя за то, что ей приходится лгать, и избегала возлюбленного. Оставаясь наедине с женихом, Жасмин была скованна и молчалива. Джаред, замечая замкнутость и озабоченность невесты, спрашивал, что ее беспокоит. Она постоянно ссылалась то на головную боль, то на бессонницу.
Девушка была уверена, что скоро снова получит известие от Клода, но до сих пор ничего не могла решить.
У нее пропал аппетит, началась бессонница, под глазами появились темные круги. Она все больше замыкалась в себе.

 

Вскоре Жасмин действительно получила известие от Будри. Когда она собиралась отправиться в «Святую Марию», к ней в спальню вошла Сара и сообщила, что пришел чернокожий мальчик с посланием.
— Он говорит, что должен вручить письмо лично вам. Вы спуститесь к нему, мисси? Девушка кивнула. Мальчик в грязной и рваной одежде ждал ее у двери.
— Возьмите, мисси. — Он протянул Жасмин письмо.
— Спасибо. — Жасмин дала мальчику монету. Когда он ушел, девушка вошла в гостиную и прочитала: «Встретимся на заходе солнца на старом испанском плацу. К.Б.».
Жасмин скомкала листок в руке. Никогда еще она не была в таком отчаянии. Если не пойти на встречу, последствия могут быть ужасными. Сегодня она должна твердо сказать Будри, когда принесет деньги. Ужасающая ситуация привела девушку в полную растерянность.
Она посмотрела на палец, где сверкал изумруд, подаренный Джаредом. Кроме кольца, кулона и домика на Перлстрит, ей нечего было продать. Конечно, Жасмин придется объяснить Джареду, куда делись драгоценности, но она должна выручить за них деньги! Впрочем, никто не даст ей за все это двадцать пять тысяч, а кроме того, она ни за что не согласится переспать с этим ублюдком.
Может, Клод удовлетворится меньшим? В конце концов девушка решила, что с ним нужно встретиться. Необходимо убедить Будри взять то, что она может предложить, и уйти из ее жизни навсегда!

 

Пока девушка мучилась, не зная, как поступить, в контору Джареда пришел Джек Кактус.
— У тебя что-то есть для меня? — спросил Джаред.
— Возможно, хозяин. Хотя я и занимался уборкой урожая, но все-таки не оставлял своих поисков. Признаться, этот мерзавец весьма ловок. Его очень трудно выследить. Всякий раз, когда я что-то узнаю о нем, он бесследно исчезает.
Джаред подался к Джеку.
— На этот раз ты думаешь, что нашел его?
— Может быть, хозяин.
— Рассказывай, что тебе удалось узнать!
Джек поднял руку.
— Хозяин, я не могу поклясться, что нашел того, кого мы ищем. Однако в отеле «Раис» несколько дней назад поселился незнакомец, по описанию похожий на Будри.
— Продолжай.
— Он назвался Альфредом Уитменом — смуглый парень с бородой. Кроме бороды, все приметы соответствуют описанию Будри.
— Как и приметы тысячи других мужчин, — уныло заметил Джаред. — Почему ты думаешь, что Уитмен тот, кого мы ищем?
— До сегодняшнего дня я только подозревал это.
— А что случилось сегодня?
Бывший разведчик вздохнул:
— Хозяин, мне неприятно вставать между мужчиной и дамой его сердца…
Джаред напряженно выпрямился.
— Какое отношение это имеет к Жасмин?
— Хозяин, сегодня я решил проследить за Уитменом. Он вышел из отеля, направился по улице и вскоре заговорил с мальчишкой, чистильщиком обуви. Я видел, как Уитмен дал ему монету и сунул в руку письмо. Я последовал за мальчиком. Он отнес письмо в дом вашей тетушки.
— В дом моей тетушки?
— Да. Зашел в дом на несколько минут и удалился оттуда без письма. Это выяснилось, когда я схватил его за шиворот.
— Дальше!
— Мальчишка сказал мне, что получил серебряный доллар, взявшись отнести записку мисс Дюбро.
— Проклятие! Значит, негодяй связался с Жасмин? — Джаред поднялся. — Мне нужно немедленно поехать и узнать, что написал Будри!
— Прошу прошения, хозяин, едва ли ваша дама захочет рассказать вам об этом.
— Что?! — побледнев, воскликнул Джаред.
— Получив записку, мисс Жасмин вскоре отправилась в приют. Она выглядела так, словно ничего не случилось. Мне очень жаль, но если бы мисс Жасмин хотела рассказать вам о случившемся, то сразу примчалась бы сюда.
Джаред снова опустился в кресло.
— Может, человек, написавший записку Жасмин, вовсе и не Будри?
— Не исключено. Но на вашем месте я бы последил за мисс Жасмин.

 

Перед заходом солнца Жасмин подъехала в коляске к старому испанскому плацу. Так и не убедив Эфраима позволить ей поехать одной, она прыгнула в коляску и оставила пораженного и мрачного старика перед домом на Перл-стрит. Если бы только Эфраим знал, куда и зачем отправилась Жасмин!
Девушка остановила коляску под большим деревом и спрыгнула на землю. Заметив, что поблизости нет других экипажей, Жасмин запахнулась в плащ и пошла по усыпанной листьями тропинке. На поляне, тихой и спокойной, Клода не было видно. С обрыва вид заходящего солнца был великолепен — казалось, золотой шар повис над долинами Луизианы. Под легким бризом шелестела листва деревьев. Однако Жасмин сейчас не пленяла красота. Глядя на поляну, она ждала появления Будри.
Девушка уже с облегчением подумала, что Клод просто жестоко пошутил с ней и не придет, когда вдруг увидела, как он появился из-за раскидистого дуба. Будри направлялся к ней уверенной походкой. Жасмин задрожала.
— Извини, что долго не подходил к тебе, дорогая. Я должен был убедиться, что ты одна.
Девушка почувствовала запах застарелого табака и виски, когда он подошел ближе.
— Ну как, Жасмин? Достала деньги?
— Я не волшебница, Клод! — отрезала девушка. Будри угрожающе прищурился.
— Когда же ты их достанешь?
— Об этом я и приехала поговорить с тобой.
— Неужели?
— Клод, я считаю твои условия совершенно невыполнимыми. Во-первых, я не могу достать такую сумму, и, во-вторых, не может быть и речи о том, что я лягу с тобой в кровать. Тем не менее, если ты немного потерпишь, я обещаю сделать все, что в моих силах, и раздобыть для тебя несколько тысяч долларов.
Рассвирепев, Будри шагнул к Жасмин и схватил ее за плечи.
— Так ты играла со мной, лживая потаскушка?!
Он вскинул руку, и Жасмин с ужасом поняла, что Будри сейчас ударит ее. Вдруг прозвучал спокойный мужской голос:
— Если коснешься дамы, Будри, то ты — труп.
Жасмин задохнулась от изумления, а негодяй отпустил ее. Разом обернувшись, они увидели Джареда с пистолетом в руке.
— Отойди от дамы, Будри! — рявкнул он. Жасмин бросилась к Джареду, благодаря Бога за свое счастливое избавление.
— Дорогой, я так рада видеть тебя…
— Спрячься за мной, Жасмин! — Холодным, леденящим кровь взглядом Джаред смотрел на Будри.
— Дорогой, я все тебе объясню…
— Помолчи и спрячься за мной! — повторил Джаред.
Девушка подчинилась.
Не сводя глаз с Будри, Джаред направился к нему.
Дрожащая Жасмин стояла на краю поляны, ломая руки. Когда Джаред приблизился к негодяю, девушка испытала облегчение — ее жених вовремя появился здесь! Однако она боялась, как бы Клод не выкинул чего-нибудь. К счастью, Будри, не двигаясь с места, наблюдал за Джаредом.
Тот остановился на расстоянии нескольких футов от мерзавца, держа пистолет в приподнятой руке.
— Полагаю, вы — Будри?
Клод кивнул.
— Я так и думал, — с отвращением бросил Джаред. — Теперь вам придется дать мне удовлетворение. Вы ограбили мою невесту и попытались убить ее. Но не стоит решать дело в присутствии дамы, мои секунданты найдут вас.
Клод засмеялся:
— Вы вызываете меня на дуэль, Хэмптон?
— Да. Вы принимаете мой вызов или, как трус, отклоняете его?
— Принимаю, конечно. — Будри многозначительно посмотрел на Жасмин. — Я с особым удовольствием разделаюсь с вами, Хэмптон.
— Это мы еще посмотрим. Мои секунданты сообщат вам детали, — добавил он, не отводя пистолета от негодяя. — Держитесь подальше от этой дамы или не доживете до дуэли. И не вздумайте сбежать из города. Мой человек будет круглосуточно следить за вами, пока мы не решим это дело.
— Джаред, нет! — умоляюще воскликнула Жасмин, поспешив к жениху. — Не вызывай Будри на дуэль! Разве ты не понимаешь, что ему нельзя доверять? Лучше сразу же отвести негодяя к шерифу!
Джаред покачал головой:
— Джентльмены так не поступают.
— Но ведь он не джентльмен!
Будри, услышав эти слова, расхохотался.
— Идем, дорогая. — Джаред взял девушку за руку.
Направляя оружие на Клода, он вместе с Жасмин направился в рощу. Рядом с коляской девушки стоял его экипаж, возле которого дымил сигарой Джек Кактус Мэлоун.
— Будри на поляне, — сказал ему Джаред. — Не спускай с него глаз ни на минуту. Я отвезу Жасмин домой. А ты воспользуйся ее коляской. Если этот подлец попытается смыться из города…
— Я знаю, как поступить в таком случае, хозяин. — Джек затоптал сигару и направился к поляне.
— Пойдем, дорогая. — Джаред обнял Жасмин.
Девушка чувствовала себя очень несчастной, понимая, что он безумно сердит на нее. Его голубые глаза не отрывались от дороги, а напряженные руки сжимали поводья.
— Знаешь, а я удивлялся, почему ты так странно и отчужденно держишься в последнее время, дорогая. Теперь понимаю — ты снова встречалась с Клодом Будри, не так ли?
— Нет, Джаред, я не встречалась с ним! До сегодняшнего вечера я видела его только раз.
— В самом деле?
— Да! Он схватил меня на улице несколько дней назад и… шантажировал!
— И чего же он хотел?
— Клод требовал, чтобы я дала ему двадцать пять тысяч долларов. — О втором требовании негодяя Жасмин благоразумно умолчала.
— Двадцать пять тысяч долларов! Даже будь у тебя такие деньги, с какой стати ты отдала бы их Будри?
— Он угрожал публично объявить о том, что я состояла с ним в браке. Будри говорил, что расскажет всем, в том числе и священнику, который венчал нас, что мы стали мужем и женой в ту ночь на пароходе, после чего я и убежала.
— У него богатая фантазия.
— Да, но об этом знаем только мы с тобой. А если Клод распустит лживые слухи, пострадает твоя репутация и репутация твоей тети. — Дрожащим от напряжения голосом девушка добавила: — Клод велел мне найти способ взять у тебя двадцать пять тысяч.
— Но почему ты ничего не сказала мне об этом негодяе?
— Потому что он угрожал убить тебя, если я расскажу о той встрече, и теперь Будри намерен выполнить свою угрозу! — Жасмин схватила Джареда за руку. — Мне очень страшно! Думаю, ты совершил ужасную ошибку. Пожалуйста, откажись от дуэли и сдай Клода властям. Он не будет играть по твоим правилам. Уверена, Будри каким-нибудь образом обманет тебя. Он из тех, кто не задумываясь выстрелит в спину!
— Жасмин, не волнуйся, я способен постоять за себя! Меня беспокоит другое — ты не доверяешь мне. Клод Будри вернулся в город и шантажирует тебя, а ты даже не обмолвилась об этом. Как по-твоему, что я должен чувствовать?
— Джаред, я…
— Что же произошло между нами, Жасмин? Может, дело было в лунном свете и вине? А я, дурак, подумал, что нашел свою судьбу, женщину, которая любит меня и доверяет мне. Между тем, когда с тобой случилась беда, ты только отгородилась от меня.
— Джаред, я поступила так, потому что люблю тебя!
— Любишь? — усмехнулся Джаред. — Нет, ты показала, как мало я значу для тебя.
Жасмин попыталась возразить, но он сурово продолжил:
— Наверное, сейчас нам не о чем больше говорить, Жасмин. Как только мы доберемся до «Приюта магнолий», я заеду за Эфраимом и скажу, чтобы он ни на секунду не спускал с тебя глаз. И клянусь, если ты хоть на минуту отлучишься из дома одна до того, как решится это дело, я запру тебя до самой свадьбы.
— Джаред, ты не раздумал жениться на мне?
— Я человек чести. Мое слово нерушимо. Да, ты разочаровала меня. Но раз я сказал, что женюсь на тебе, значит, женюсь.
У Жасмин потемнело в глазах. Он разочарован, но все же намерен жениться, чтобы сдержать слово? Внезапно девушка поняла, что Джаред дорожит честью гораздо больше, чем ею.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24