Глава 21
Уголки покрывала на большой кровати под балдахином были аккуратно откинуты, а фитиль лампы на туалетном столике низко прикручен. Комната была наполнена мягким желтоватым светом, а в воздухе ощущался слабый аромат сандалового дерева.
Корри стало очень грустно. Она знала, что предстоит, и все ее чувства обострились.
— Я должна позвонить Анне, — сказала она, стараясь оттянуть время, и протянула руку к сонетке с золотой кистью, но Грей схватил ее за руку.
— Горничная тебе не понадобится, — заявил он, сбрасывая с себя фрак и жилет на спинку стула. — Повернись ко мне лицом, — скомандовал он, и от хрипловатой нотки в его голосе по ее телу пробежала жаркая волна.
Она подчинилась и позволила ему раздеть себя. Он не спеша вытащил из ее волос шпильки, поцеловал плечи, шею, куснул мочку уха, расстегивая пуговицы на спине ее изумрудно-зеленого шелкового платья. Его теплое дыхание касалось кожи и отзывалось где-то внизу живота.
Медленно снимая платье, он покрывал поцелуями каждый дюйм открывавшейся кожи, однако в каждом его действии чувствовалась некоторая отстраненность, а это, очевидно, означало, что он твердо решил контролировать свои чувства.
Он знал точно, в каком месте следует прижаться губами, чтобы она задрожала, как обласкать ее груди и насколько сильно прикусить сосок, чтобы у нее перехватило дыхание. Ее тело начало реагировать на его действия. Она почувствовала столь сильное наслаждение, что была вынуждена прикусить губу, чтобы не застонать.
Взглянув на Грея, она увидела отчетливые очертания его мужского естества, натянувшего ткань черных фрачных брюк, и поняла, что он возбужден и хочет ее не меньше, чем она его.
Однако чего-то им явно не хватало: отсутствовал какой-то элемент, который присутствовал в их отношениях тогда, когда они занимались любовью в ту грозовую ночь.
Ночь была пылкой, страстной, но и тогда Грей словно экономил эмоции, занимаясь любовью по отработанной схеме. Очевидно, эта ночь будет такой же.
Если только она как-то не вмешается.
Как только он снял с нее последний предмет одежды, она обняла его за шею. Прижавшись губами к его губам, она заставила его отвечать на свои страстные поцелуи. Он даже попытался сопротивляться и, схватив ее за руки, будто даже хотел отстраниться от нее. Но Корри лишь продолжала целовать его, запустив руки в его шелковистые черные волосы.
Грей тихо застонал.
А потом вдруг принялся как сумасшедший целовать ее, раскрывая языком ее губы, и прижимать ее, подхватив под ягодицы, к возбужденному органу, который, увеличившись, еще больше пульсировал, прикасаясь к ней. Корри расстегнула ширинку его брюк и взяла в ладони этот символ мужской силы — большой, горячий и тяжелый. Грей вздрогнул от удивления и страстного желания.
— Извини, — сказала она. — Я сделала тебе больно?
— Нет, я… — Он покачал головой. — Господи, как я тебя хочу! — И он принялся целовать ее так неистово, что не оставалось ни малейшего сомнения в его намерениях. И в это мгновение она узнала в нем того мужчину, каким он был в ту грозовую ночь, — пламенного, страстного, неистового, который берет то, что хочет, но и отдает всего себя.
Он отнес ее на кровать и положил посередине мягкого пухового матраса. Некоторое время он просто стоял, внимательно глядя на нее сверху вниз. Потом, глубоко вздохнув, сжал кулаки, стараясь не потерять самообладания, и отошел, чтобы снять с себя оставшуюся одежду.
Мгновение спустя он появился снова и абсолютно голый подошел к кровати. Твердые тренированные мускулы играли на его плечах и широкой груди. Она заметила, что он что-то держит в руке. Это была длинная красная шелковая лента, которая свешивалась почти до пола. Он взял ее руки и обвязал ленту вокруг запястий. Она не сопротивлялась, когда он, подняв ее руки над головой, привязал их к столбику в изголовье кровати.
— Что ты делаешь?
— Расслабься. Обещаю, что тебе это доставит удовольствие.
Расстояние между ними, казалось, снова увеличилось. Боже милосердный, неужели ей так никогда и не удастся достучаться до этого человека? Она едва подавила рыдание, вспомнив о мужчине, в которого влюбилась, но которого, видимо, никогда не познает снова.
Грей наклонился и поцеловал ее нежным поцелуем, в котором не было той безудержной страсти, которая бушевала в нем всего несколько мгновений назад. Она впервые поняла, насколько он держит себя в узде и как тщательно контролирует каждое свое движение.
Грей продолжал целовать ее, возбуждая ее тело, но держал все под контролем. Она вдруг поняла, что, связав ее руки, он мог больше дистанцироваться от нее. Таким образом он защищал свое тело от спонтанных реакций на нее.
Она поняла, что в ее руках он боялся утратить над собой контроль. Когда она осознала, что способна так сильно влиять на него, у нее вновь появился проблеск надежды.
Взобравшись на кровать, он осыпал Корри градом эротических поцелуев и делал это с таким непревзойденным мастерством, что она не могла отрицать, что получает от этого удовольствие, хотя это было не то, чего ей хотелось и что ей было от него нужно.
Почувствовав его губы на своей груди и руки, ласкающие тело между бедрами, она беспокойно заерзала и потянула шелковую ленту, связывающую ее руки. Желание нарастало с каждой секундой. Ей хотелось скорее почувствовать его внутри своего тела.
— Ты нужен мне, Грей… Прошу тебя…
— Еще немного.
Когда его губы опустились ниже и язык скользнул в углубление пупка, она задрожала. Он устроился между ее ногами и покрыл поцелуями внутреннюю сторону ее бедер.
— Я хочу… — Она облизнула пересохшие губы. — Я хочу почувствовать тебя внутри.
— Уже скоро, — сказал он, лаская ее языком, отчего тело Корри напряглось и все чувства обострились. Она испытала наслаждение, причем настолько сильное, что с трудом удержалась от крика.
Когда он вошел в нее, она только что начала спускаться с заоблачных высот на грешную землю, но руки ее были все еще связаны, не давая возможности прикасаться к нему. А ей так хотелось этого.
Возможно, по этой причине ее тело сразу же напряглось и опять устремилось к вершине наслаждения, на которой только что побывала. Она чувствовала его мужскую мощь внутри себя. Грей проникал в нее все глубже и глубже, пока сам не пришел к завершению.
Она испытала настолько полное удовлетворение, что даже не заметила, в какой момент он развязал красную ленту, и лишь немного приподнялась, когда он улегся рядом, прижав ее к себе.
Должно быть, она ненадолго заснула. Среди ночи Корри проснулась, почувствовав его губы на своей груди и прикосновение его рук, нежно ласкающих ее между ногами. Снова вспыхнуло страстное желание, и она гостеприимно распахнула перед ним бедра.
Потом она снова заснула.
А утром она проснулась, когда Грей уже ушел.
Было еще рано, хотя слуги были уже на ногах и занимались своими повседневными делами. На кухне Грей взял холщовую суму с холодным мясом, хлебом и сыром, которую приготовила для него кухарка. Потом он направился в конюшню. Ему хотелось быстро прокатиться верхом на Радже по блестевшим от утренней росы полям. И привести в порядок свои непонятные чувства, которые он испытывал к женщине, спавшей в его постели.
Ох, пропади все пропадом!
Он с трудом верил, что такое могло случиться и что он чуть не потерял контроль над своими эмоциями. Он этого не понимал. Какой бы красивой ни была его жена, но у него были и более красивые женщины, и гораздо более опытные любовницы. Что же в ней такого особенного?
Он шел по вымощенной дорожке к конюшне, размышляя о Корали и о том, как лучше обращаться с женщиной, которая теперь стала его женой, и вдруг заметил бежавшего к нему Дики Майклза.
— Милорд! Слава Богу, вы пришли. Я хотел сам к вам бежать, но было слишком рано.
Грей нахмурил брови:
— В чем дело, Дики? Что случилось?
— Я должен показать это вам. Идемте со мной, милорд. — Худощавый парнишка помчался впереди него в сарайчик. — Это касается вашей леди, милорд. В тот день, когда она растянула лодыжку, я отправился туда, чтобы забрать ее дамское седло, как вы мне приказали. Сначала я не подумал ничего такого. Но сегодня утром я взял седло, чтобы поставить новую подпругу, и посмотрите, что я обнаружил! — Дики показал Грею разорванную подпругу. — Она была надрезана, видите? Она не оборвалась, как я думал. Кто-то хотел, чтобы подпруга лопнула и произошло несчастье.
Грей внимательно осмотрел подпругу и увидел, что она была не разорвана, а надрезана почти до конца. У него пробежал мороз по коже.
— Кто еще пользуется этим седлом, Дики? Может быть, злодейство замышлялось не против моей жены?
— Никто им больше не пользуется, милорд. Раньше им пользовалась ваша невестка, но потом она купила себе медное седло с мягкой спинкой. После этого никто им не пользовался, пока я не оседлал Тьюлип в тот день, когда вы вдвоем с миледи поехали кататься верхом. Поскольку подпруга не лопнула в тот же день, значит, кто-то разрезал ее сразу после этого. Тот, кто догадался, что Корали снова воспользуется этим седлом.
— Кроме тебя и других грумов, кто еще имеет доступ в мастерскую?
— Дверь там не запирается. Любой мог зайти туда, даже посторонний человек из деревни.
А Корали бывает в деревне и задает вопросы. Впервые Грей понял, что его жена, возможно, права и кто-нибудь действительно убил ее сестру. Он ни на мгновение не сомневался, что этот человек не был членом его семьи. Конечно, один из его братьев или кузен могли соблазнить девушку, но никто из них не убил бы женщину и ее невинного младенца.
Скорее всего убийцей — если это было убийство — был разбойник, который теперь «предупреждал ее» о том, что она должна прекратить свое расследование.
— Спасибо, Дики, — сказал Грей. — Отныне держи мастерскую на запоре, хорошо? И посматривай, не бродит ли тут вокруг кто-нибудь посторонний.
— Понял, милорд. Можете положиться на Дики.
Грей кивнул и задумался. С тех пор как эта женщина появилась здесь, она создавала проблемы. Проблемы остались и после того, как его вынудили жениться на ней.
Его сердце замерло от тревоги и страха, что с ней что-то может случиться.
* * *
Весь день Корри занималась апартаментами на верхнем этаже, что дало ей возможность пообщаться с несколькими слугами. Твердо решив продолжить сбор информации, она ненавязчиво расспросила экономку и дворецкого, горничных с верхнего и нижнего этажей и даже кухонную прислугу. Даже если у кого-то из членов семьи и была связь с Лорел, слуги об этом ничего не знали.
Оказалось, что собирать информацию было очень непросто — гораздо труднее, чем она думала. Всякий раз, когда Корри поднимала глаза, где-нибудь поблизости оказывался Грей. Он находился в хозяйских апартаментах, когда драпировщик с помощью двух лакеев вешал на окна новые шелковые шторы. Он возник за кухонной дверью, когда она вошла туда якобы для того, чтобы взять стакан молока.
Корри отправилась в деревню, чтобы проверить, прибыла ли мебель, которую она купила, а он остановил рядом с ней свой двухколесный фаэтон и настоял, чтобы она позволила ему отвезти ее.
До сих пор он не был таким заботливым. Она сказала бы даже, что он проявлял сердечность. Однако ночью он был все тем же отстраненным любовником, каким стал после их бракосочетания. Они оба наслаждались близостью, но им всегда чего-то не хватало.
Как ни странно, она была уверена, что Грей тоже это чувствует.
Прошла почти неделя с тех пор, как в замок доставили новую мебель. Грузчики вынесли из апартаментов Грея тяжелую дубовую мебель, заменив ее более легкой мебелью из тика и бамбука, которую она купила через одного дилера в Лондоне.
Там были туалетный стол розового дерева, инкрустированный бронзой, комод красного дерева, украшенный тонкой резьбой и инкрустированный слоновой костью, письменный стол из тика с ящиками из черного дерева.
Ширмы тонкой филигранной работы, а также бронзовые лампы и несколько античных ваз должны были прибыть немного позднее.
По указанию Корри один из рабочих скатал мрачный коричневый ковер, лежавший на полу, и заменил его другим, имитирующим узор кашемировой шали в ярко-синих, ярко-зеленых и темно-красных тонах.
Янтарного цвета стены и шторы, слегка раздвинутые, чтобы пропускать солнечный свет, отлично сочетались с шелковым покрывалом цвета бургундского и разнообразными декоративными подушками ярко-синего и ярко-зеленого цвета. Единственным предметом меблировки, который она сохранила, была массивная кровать под балдахином.
Помогая грузчику передвинуть тяжелый дубовый комод, она чуть не упала, наткнувшись на оттоманку, которая еще не была поставлена на место, и уперлась рукой в деревянную стенную панель.
К ее удивлению, панель открылась, и за ней обнаружился коридор. Убедившись в том, что этого никто не видел, Корри быстро поставила перед панелью оттоманку. Когда грузчики закончили вносить мебель и ушли за следующей партией груза, она торопливо осмотрела запор, чтобы понять, как его можно открыть.
Куда, интересно, ведет этот ход?
Корри дала себе слово при первой же возможности выяснить это.
Грей решил пока ничего не говорить Корали о подпруге. Он не был уверен в том, что лопнувшая подпруга означает, что ее жизнь в опасности, и не хотел ее тревожить понапрасну.
Ему не хотелось, чтобы она делала из этого скоропалительные выводы. Зачем снова ворошить эту историю со смертью ее сестры?
Но он все-таки написал Дольфу Питерсену в Бристоль о случае с подпругой и о возможной угрозе для Корали, попросив его вернуться в замок и продолжить расследование возможного убийства Лорел Уитмор.
А тем временем Грей сам тоже начал собирать информацию. Поговорив с викарием Лэнгстоном, он узнал, что Лорел Уитмор приходила к нему. Она была чем-то встревожена, но ему не показалось, что она была не в себе и могла бы покончить с собой.
В таверне «Зеленый дракон» служанка по имени Грета рассказала ему — за определенную мзду, конечно, — что ходили слухи, будто у одного из мужчин из замка интрижка с дочерью виконта Селкерка.
— Я подумала, что речь шла о вас, — усмехнувшись, сказала она. — Лично я наверняка выбрала бы вас.
Грей заплатил ей за информацию, добавив еще немного за комплимент, и отправился домой. Он пытался убедить себя, что ни его братья, ни его кузен не были связаны с Лорел Уитмор. Но Корали была уверена в обратном. Дольф был тоже солидарен с ней, да и местные сплетники это тоже подтверждали.
Грею было неприятно думать, что один из мужчин, принадлежащих к его семье, мог соблазнить невинную молодую женщину и бросить ее.
Однако соблазнить женщину и убить ее — совсем разные вещи.
Если бы не надрезанная подпруга, Грей до сих пор был бы убежден в том, что Лорел покончила жизнь самоубийством. Но он не мог игнорировать то, что обнаружил Дики Майклс, и теперь ему в голову лезли всякие мысли…
Может быть, в ту ночь, когда молодая женщина с ребенком бродила возле реки, на нее напал разбойник? Может быть, он попытался ограбить ее, но попытка не удалась? Если Лорел была хоть немного похожа на Корали, она стала бы бороться с нападающим и могла упасть с ребенком в воду.
Или их мог столкнуть в воду сам нападавший.
Корали задавала вопросы. Возможно, этот человек боялся, что его обнаружат. За такое преступление ему, несомненно, грозит виселица.
На что может пойти отчаявшийся человек, которому грозит казнь через повешение? Совершив два убийства, он едва ли остановится перед третьим. Грей подумал о Корали, и его сердце сжалось от страха.
На следующий день во время ленча их всех ожидало абсолютно непредвиденное сообщение, которое не оставило равнодушным никого в доме. Грей вместе с остальными членами своей семьи сидел на террасе, где был сервирован обед, наслаждаясь солнечным июньским днем. На обед были приглашены сквайр Мортон с супругой Мэри и двумя сыновьями — Томасом и Джеймсом.
Корри пристально наблюдала за Томасом, поскольку тетушка Агнес упоминала о его визитах в Селкерк-Холл. Это был крупный мужчина лет тридцати пяти с густыми каштановыми волосами и обветренным лицом человека, который много работает на открытом воздухе. Даже небольшой шрам на подбородке совсем не портил его. Вежливый, благовоспитанный, он вполне мог произвести впечатление на Лорел.
Однако книга, которую Корри обнаружила в кабинете, явно свидетельствовала о том, что Лорел была влюблена в одного из мужчин, проживавших в замке.
Когда присутствующие, потягивая белое вино, наслаждались отлично приготовленным лососем и салатом из свежих огурцов, Ребекка наклонилась к Чарлзу и что-то прошептала ему на ухо. Он постучал по своему бокалу, привлекая внимание всех присутствующих.
— Мы хотим сообщить вам одну новость, — сказал он. — Почему ты не скажешь об этом сама, дорогая? — обратился он к Ребекке.
Как всегда элегантная, Ребекка, одетая в кремовое с розовым шелковое платье, окинула взглядом присутствующих и улыбнулась:
— У нас будет ребенок. Чарлз и я в течение нескольких лет надеялись, что произойдет это чудо, молились… И наши молитвы были услышаны. Господь благословил нас. — На ее синих глазах выступили слезы, и она смахнула их рукой.
— Какая великолепная новость! — воскликнул дородный сквайр Мортон.
Грей встал.
— Это действительно очень важное событие. Примите мои поздравления. Я знаю, как вы хотели иметь ребенка.
В выражении его лица Корри заметила глубоко спрятанную печаль. Когда-то и он хотел иметь детей. Возможно даже, он хотел их до сих пор, но поклялся никогда их не иметь.
— Я… моя жена и я, — поправил себя Грей, — счастливы за вас.
— Есть тост, — сказал Джейсон, поднимая бокал. — За будущих папу и маму Форсайт.
— Присоединяюсь! — воскликнул Дерек. — За здоровье будущего ребенка и многих других, которые за ним последуют.
Ребекка, улыбаясь, благосклонно принимала тосты, Чарлз был более сдержан, но тоже улыбался. Корри мысленно добавила свои добрые пожелания, радуясь за Ребекку, хотя они никогда не были друзьями, и за Чарлза, который, несомненно, станет превосходным отцом.
После обеда гости разбрелись кто куда.
— Какие же у тебя планы на вторую половину дня? — спросил у Корри Грей, который всю последнюю неделю был очень внимателен к ней.
— Мне нужно сделать еще несколько замеров в комнатах наверху, — ответила она. Это было почти правдой. Она предполагала исследовать тайный коридор, а это означало, что она действительно будет находиться в апартаментах верхнего этажа. — Почему ты спрашиваешь?
— Надеюсь, ты не планируешь пойти в деревню одна? — спросил он. Она заметила тревогу в его глазах.
— Нет, но…
— Отлично. В таком случае я прокачусь верхом. И ради Бога, не натвори каких-нибудь бед.
На мгновение ей показалось, что он ее сейчас поцелует. Но нет. Он повернулся и скрылся за домом.
Глядя ему вслед, Корри пыталась убедить себя в том, что больше не любит Грея, и человек, за которого она вышла замуж, оказался совсем другим, но все это было неправдой.
Она думала о том, как он одинок и какую одинокую жизнь ведет, а также обо всех его потерях, и решила, что боязнь новых утрат лишает его возможности любить. Вздохнув, она пересекла террасу и вошла в дом… Загадочный проход в стене не давал ей покоя. Интересно, куда он ведет и что там можно обнаружить?
Поднимаясь по широкой лестнице, Корри ускорила шаги.