Глава 38
Галереи Лувра пустовали. Пакс не видел никого, шагая мимо картин, вывезенных из Италии. Еще один вклад Наполеона в историю грабежей и мародерства. Статуя Лаокоона, сражающегося со змеем, занимала всю оставшуюся часть широкого коридора. Она словно бы служила напоминанием о том, что проблемы не только у Пакса.
Их с Хоукером заметили, когда они сбрасывали англичанина с лестницы. У солдат теперь есть их описание. Так что пришло время уносить ноги.
— Пакстон!
Каррадерс. С ног до головы одетая в черное, она выглядела, как погруженная в траур вдова. Ее сопровождала Алтея в опрятном платье с кружевной косынкой на плечах. Ни дать ни взять примерная и немного старомодная служанка пожилой леди. Помоги, Господи, тому человеку, кто так и подумает об этих двух женщинах.
— Англичанин мертв, — произнес Пакстон, опустив ненужные объяснения.
— Мы знаем. — В голосе Каррадерс слышалось осуждение. — Прискорбное происшествие, омрачившее радость по случаю спасения Наполеона. Вы успели что-нибудь узнать?
— У нас не было времени.
— Печально.
— Вас, мой мальчик, разыскивают как якобинца, устроившего пожар во дворце. — Алтея улыбнулась.
В носовом платке она принесла с собой пепел. — Вас видели и смогли описать. Цвет ваших волос бросается в глаза. — Она зашла за постамент, на котором стояла римская копия бюста Перикла. — Наклонитесь, пожалуйста. Да, вот так.
Пакс снял шляпу и позволил Алтее посыпать волосы пеплом.
— Не слишком убедительно при близком рассмотрении. — Алтея провела по лицу Пакса костяшками пальцев. — Но издалека очень даже похоже. Повернитесь. Я соберу ваши волосы в хвост.
Каррадерс стояла, прикрывая Пакса и Алтею собственной спиной.
— По крайней мере его смерть успокоит французов. Они узнают, что мы с ним разобрались. Где Эйдриан?
— Ушел. Я не знаю, где он сейчас.
Алтея взяла восковой карандаш с одного из мольбертов, стоявших поблизости. Пока она рисовала морщины на его лице. Пакс вынужден был молчать.
— Достаточно. — Каррадерс окинула его оценивающим взглядом. — А теперь идем отсюда.
Сопровождаемый главой парижского полразделения британской разведывательной службы и старшим агентом этой же самой службы, Пакс поковылял по коридору. Никто из празднующих спасение Наполеона не обращал внимания на дряхлого старика.
Они спустились по улице Риволи, свернули налево, прошли еще три улицы и оказались в переулке позади пекарни, заваленном старыми бочками. В воздухе пахло мукой и дрожжами, и даже на улице ощущалось горячее дыхание печей. Из переулка можно было попасть в кладовую. Пекарня была одной из явочных квартир британской разведывательной службы.
— Вечером я пришлю за тобой экипаж, — произнесла Каррадерс. — Тебе придется на некоторое время почтить своим присутствием Англию.
Пакс поднял руку, прося слова.
— Подождите.
После этого он рассказал Каррадерс о том, кем являлся на самом деле.