Книга: Снова и снова
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

Не испугавшись облачного неба, Саймон с Карлайлами отправились на охоту ранним утром следующего дня. Большая часть выпавшего накануне снега растаяла, и теперь в воздухе висела тонкая кисея дождя. Все утро они провели в поле со своими егерями и сворой гончих. Их усилия были вознаграждены выводком куропаток и молодым самцом косули. В полдень слуги встретили их в условленном месте с корзинами, полными закусок для ленча. Солнце как раз выглянуло из-за облаков, и охотники устроили привал на холме, откуда открывался отличный вид на горную долину.
Утренняя охота пошла Саймону на пользу: свежий воздух и физическая активность прекрасно способствовали поднятию духа. Саймон почувствовал себя отдохнувшим и бодрым, о чём немедленно сообщил своим хозяевам за бокалом кларета. Они заканчивали ленч и решали, в каком направлении следует продолжить гон.
– Тебе не мешало бы подумать над тем, как приобрести охотничий домик где-нибудь в окрестностях Незертона, – предложила Джейн. – Тогда у тебя появится возможность скрываться от городской суеты по первому желанию.
Принадлежавшие Саймону поместья находились неподалёку от Лондона, вернее, даже слишком близко к Лондону, и потому были легко досягаемы для целой толпы нежеланных гостей.
– Удалённость от Лондона – это явное преимущество здешних мест, – пробормотал он.
– Представляю, как тебе надоели со своими визитами Клайв и Берти. – Йен посмотрел на друга с искренним сочувствием.
– Я бы купил этот домик хотя бы ради того, чтобы избавиться от них. Я не рассказывал, как они прикатили в карете, полной… ну, назовём их актрисами, когда прошлым летом у меня гостила старшая сестра?
– По крайней мере Адель относится с пониманием к твоим холостяцким привычкам. – Джейн и сестра Саймона были подругами.
– Тем не менее это не доставило ей удовольствия. На часах было два ночи, и они переполошили её детей.
– Может, тебе следует взглянуть на Кеттлстон-Холл. – Джейн махнула рукой куда-то на запад. – Ходят слухи, что виконт не прочь продать его после смерти отца. Это имение не связано с титулом, а он понаделал множество карточных долгов.
– Возможно, как-нибудь в другой раз. – Саймон уселся поудобнее, опираясь на руки. – Сейчас мне так хорошо, что нет никакого желания заниматься делами.
– Может, тогда нам лучше вернуться домой?
– Охота меня не утомляет. Меня утомляет сама жизнь.
– Это потому, что тебе давно следовало её изменить, – заметила Джейн, окинув гостя критическим взглядом.
– Не заводись, Джейн, – вмешался её муж. Он посмотрел на Саймона с виноватой улыбкой. – В каждой женщине кроется желание вмешаться в чужую жизнь, чтобы устроить её на свой лад.
– Вмешивайся сколько угодно, Джейн, – добродушно подмигнул Саймон. – Меня это совершенно не волнует.
В сумерках они благополучно вернулись в замок, чувствуя приятную усталость после целого дня скачки по горам и долам.
– Нам всем не помешает выпить виски, – заявил Йен. – Мой кабинет не входит в зону, подвластную экономке Джейн, – добавил он, – так что ходите по нему в грязных сапогах сколько душе угодно!
– Приходится позволять ему маленькие шалости. – Джейн, отдававшая Торнтону распоряжения насчёт чая, обернулась и посмотрела на мужчин со снисходительной улыбкой.
– Которые включают изрядный запас доброго виски с местной винокурни, – добавил Йен. – Тебе обязательно понравится виски нашего Макдугала, Саймон. Он клянётся, что берет воду из самых чистых родников в горах.
Очень скоро мужчины и Джейн расположились в кабинете, наслаждаясь виски, жарким пламенем камина и отличным угощением, пришедшимся как нельзя кстати после многочасового пребывания в пустошах. Саймон вольготно откинулся на спинку глубокого кожаного кресла, вытянув перед собой длинные ноги и пристроив бокал с виски у себя на груди. Йен с Джейн расположились рядышком на диване. Йен обнимал жену за плечи, и их заляпанные грязью сапоги покоились на потёртой скамеечке, обитой кожей.
– Надеюсь, сегодня я повидаю ваших детей? – сказал Саймон, готовый позавидовать Йену в эти минуты. Не каждому выпадает счастье получить в супруги такую добродушную и покладистую женщину, как Джейн. – В последний раз я встречался с ними весной.
– Они скоро должны спуститься к нам из детской. – Джейн искоса посмотрела на мужа и добавила: – Скажи Саймону, как наш Хью вымахал за это лето! На четыре или пять дюймов?
– На пять, – уточнил Йен. – А Джоанна все ещё собирается выйти за тебя, Саймон, когда вырастет. – Он не удержался от улыбки. – Она без ума от герцогских регалий!
– Что ж, это даёт мне ещё один повод не спешить с браком! – И Саймон с улыбкой поднёс к губам свой бокал.
– Ты только и делаешь, что ищешь эти поводы, – буркнула Джейн себе под нос, – как будто и так не ясно. Ara, a вот и дети. Входите, милые, и поклонитесь, как положено.
Саймон вздрогнул так, что пролил себе на грудь виски, едва повернулся в сторону двери, а Кэролайн сдавленно охнула, когда худенький светловолосый мальчик проскользнул в кабинет и с визгом «Саймон!» ринулся к гостю.
Граф с супругой обменялись многозначительными взглядами.
– Вы уже знакомы? – Джейн переводила напряжённый взгляд с раскрасневшейся гувернантки на Саймона, чью бледность не мог скрыть даже густой загар.
– Я встречалась с лордом Блэром несколько лет назад, – поспешила ответить Кэролайн, обмирая от ужаса при мысли о том, что Саймон может отпустить какое-нибудь скандальное замечание. – Мы… м-м-м… мы жили по соседству.
Саймон кое-как стряхнул с груди виски, выпрямился и отставил бокал в сторону.
– Я был знаком с отцом Кэролайн, графом Доултоном.
– Графом?! – Джейн со стуком уронила ноги со скамеечки. От удивления у неё глаза полезли на лоб.
– С вашего позволения, – пролепетала Кэролайн, алея как маков цвет, – я вернусь за детьми, когда вы позовёте.
– Нет, не уходи! – Джоанна дёрнула Кэролайн за руку… – Иди сюда, поешь со мной пирожных!
– Как-нибудь в другой раз, милая. – Кэролайн судорожно пыталась высвободиться из цепких детских пальчиков. Но Джоанна стиснула их ещё сильнее да вдобавок капризно надула губки:
– Но я хочу, чтобы ты сложила мне сладкую сказочную башню из этих пирожных и рассказала про принцессу, которая точь-в-точь похожа на меня!
– Тоже мне, принцесса нашлась! – презрительно фыркнул её брат и посмотрел на мать, все ещё не оправившуюся от шока.
– Я принцесса, принцесса! – Джоанна так резко повернулась к брату, что её светлые кудряшки подскочили на месте.
– Нет, нет!
– Да, да! – Она обратилась за помощью к Кэролайн. – Расскажи ему, Кэролайн, расскажи про замок, и про дракона, и как меня спасли…
– Я все расскажу потом, милая, когда у тебя не будет гостей. – Кэролайн наконец-то удалось освободиться, и она попятилась к двери. – А теперь ступай и выпей горячего какао. Ты ведь больше всего на свете любишь такое какао, с целым облаком взбитых сливок!
Джоанна бросила быстрый взгляд на стол и убедилась, что облака взбитых сливок на месте.
– Обещай, что расскажешь ему потом!
– Обещаю.
Ещё один взгляд, и какао выиграло сражение. Джоанна оставила гувернантку в покое.
Кэролайн опрометью выскочила из кабинета и припустила по коридору с такой скоростью, будто за ней гнались все демоны ада. Она не помнила о том, что её поспешное бегство могут счесть невежливым, ей было всё равно, что могут подумать оскорблённые хозяева. Всё равно она не могла остаться там, где был Саймон.
Она не смела оставаться рядом с ним.
* * *
– А ты взял с собой Чёрного Рыцаря? Взял? Взял? – Хью, не в силах скрыть нетерпение, переминался с ноги на ногу и не спускал с Саймона умоляющего взгляда. – Если взял, можно мне на нём покататься? Можно, можно?
– Он здесь, и ты можешь на нём покататься, если разрешат папа с мамой. – Саймон изо всех сил старался говорить спокойно. Его сердце готово было выпрыгнуть из груди, и только железная воля заставляла спокойно сидеть в кресле, а не мчаться вдогонку за Кэролайн. Кэролайн оказалась здесь, в этом самом доме, она вовсе не в Лондоне, она здесь!
– И я, и я! Я тоже хочу кататься на Чёрном Рыцаре! – заныла Джоанна. Как издавна повелось у всех младших сестёр, она ни в чём не желала уступать своему брату.
Саймон наклонился, усадил малышку к себе на колени, вопросительно посмотрел на Йена и, когда увидел его утвердительный кивок, сказал:
– Завтра вы оба покатаетесь на Рыцаре.
Оглушивший его восторженный детский визг как нельзя лучше подошёл бы для выражения того восторга, который испытывал он сам, так неожиданно наткнувшись на предмет своих поисков.
И так близко, под рукой.
Ему стоило большого труда удержаться от самодовольной улыбки.
Он ещё ни разу в жизни не переспал с чужой гувернанткой.
Дети немедленно ринулись к матери, чтобы поделиться своей радостью, и в ближайшие несколько минут ей стало не до Саймона: она угощала их какао.
– Что это за чертовщина? – вполголоса спросил Йен.
Помня о том, что Кэролайн явно не хотела афишировать их истинные отношения, Саймон отвечал весьма осторожно, небрежно поведя плечами:
– Просто на миг я принял её за другую. Ошибка.
– Как скажешь. – Но граф знал Саймона не один год, и его не обманул этот туманный ответ.
– Она давно служит у вас гувернанткой? – нарочито равнодушно поинтересовался Саймон.
– Она появилась два дня назад.
– Откуда?
– Из Лондона, насколько мне известно. Подробности можно узнать у Джейн. Она довольно необычная, верно?
– Более чем необычная. – Саймон протянул свой бокал, чтобы Йен налил ему виски. – И вдобавок красотка чистой воды.
– Кому и судить, как не тебе.
Саймон вскинул на друга убийственный взгляд, но в улыбке Йена не было и тени издёвки, всего лишь добродушие.
– Ты по-прежнему бьёшь все рекорды по числу разбитых сердец?
– Не совсем так, – соврал Саймон.
Через несколько минут, когда дети притихли, занятые пирожными и горячим какао, Джейн улучила момент, чтобы сурово посмотреть на Саймона и предостеречь его:
– Держись от неё подальше. В наши дни днём с огнём не сыщешь гувернантку, готовую забраться в такую глушь. Я не хочу, чтобы ты её соблазнил. И нечего строить мне глазки. Ты не невинный мальчик. Я видела, какую ты сделал стойку, когда она вошла.
– Я торжественно обещаю тебе, что не стану её соблазнять. – И это было сказано совершенно искренне. Потому что после их памятного воссоединения в Шиптоне необходимость кого-то соблазнять отпала сама собой.
– Не уверена, что мне нравится этот твой тон.
– Какой тон?
– Тон бесстыжего волокиты, на протяжении многих лет помогавший тебе усыпить бдительность порядочных женщин.
– А она порядочная?
– Во-первых, не тебе об этом спрашивать и не тебе судить, – сурово отчеканила Джейн. – А во-вторых, да. Она вдова.
– Ах вот как, вдова. – Его низкий вкрадчивый голос стал мягче бархата и был полон тайных намёков.
– Все, Саймон, с меня довольно! – взорвалась Джейн. – Я потратила немало усилий, чтобы найти образованную гувернантку, и я не позволю тебе ставить под угрозу репутацию мисс Морроу или кто она там на самом деле. – Джейн умолкла, охваченная внезапной растерянностью, но тут же оправилась. – Она владеет шестью языками. Ты хоть имеешь представление о том, как трудно заманить на край света женщину с таким образованием? Я не шучу, Саймон. Держись от неё подальше.
– Да успокойся ты, Джейн. У меня и в мыслях не было соблазнять твою гувернантку! И где ты только её откопала?
И пока Джейн во всех подробностях излагала историю своих поисков, он вежливо кивал и поддакивал через равные промежутки времени в надежде, что это создаст видимость беседы. Потому что вникать в смысл повествования у него не было сил: рассудок оцепенел, подавленный острой вспышкой неутолённой страсти. Всё, о чём он мог думать, – как бы поскорее снова увидеть Кэролайн.
Наедине. В постели.
Хотя в том настроении, в каком он пребывал сейчас, можно было обойтись и без постели.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8