Книга: Дерзкий каприз
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Сидя в уютной кухне Доры Мей Ферман и уплетая на завтрак кашу и жирные сосиски, Джеб Мэлони одобрительно огляделся по сторонам. Вымытые окна украшали голубенькие ситцевые занавески, а на стенных крючках висели кухонные рукавички. В небольшой кладовке было полно всякого добра — пирогов, печенья, хлеба. Свежие овощи уже лежали, вымытые, на умывальнике и ждали, когда ими приправят сочное мясо, которое весь день тушилось на плите. Нанизанные на веревочки травы и пряности сушились на полке, и в помещении стояли сладкие, ароматные и острые запахи.
Позавтракав, Джеб довольно вздохнул, откинулся на спинку стула и взглянул на свою любовницу, которая, стоя напротив, помешивала на железной плите суповые кости в кастрюле. Дора Мей Ферман была хорошенькой женщиной тридцати пяти лет от роду, с белокурыми волосами и пухленькой, приятной глазу фигурой. На ней были надеты свежее голубое платье из ситца и накрахмаленный кружевной фартук. Пряди золотистых волос, свободно ниспадавших с тугого пучка на голове, и поблескивавший на круглом лице пот не мешали ей являть пример домовитой хозяйки.
Джеб всегда втайне восхищался Дорой, даже когда она была замужем за Франклином Ферманом. После того как Фрэнк умер два года назад от упадка сил, Мэлони еше целый год выжидал, прежде чем начать ухаживать за прелестной вдовушкой.
Сначала Джеб полагал, что Дора Мей сама падет к его ногам. В конце концов, его ранчо в десять раз больше скромной фермы Ферманов, да к тому же у нее нет никого, кто помог бы ей с хозяйством.
Он был ошеломлен и нехотя признал, что вдова после смерти мужа не пошла по миру. Напротив, она оказалась очень самостоятельной и находчивой в делах женщиной. Вскоре после кончины Фрэнка она выручила из местного салуна двух горьких пьяниц, привела их в чувство и убедила обрабатывать ее землю. Пока хозяйство вставало на ноги, Дора, заплатив работникам, сама зарабатывала себе на самое насущное, продавая в городском кафе свои превосходные выпечки, тушеное мясо и супы. Даже когда ферма вновь стала приносить доход, она не прекратила поставлять в ресторан свои изделия и скопила приличную сумму на черный день.
Со временем Дора согласилась встречаться с Джебом, и вскоре они вступили в любовную связь. Тем не менее, к его изумлению, когда он предложил ей руку и сердце, Дора отказала ему. Она не знала, хочется ли ей расставаться с фермой или собственной самостоятельностью.
«Не пройдет много времени, и я уговорю ее», — решительно думал Джеб. Скоро он избавится от Кейт, и тогда для него начнется новая жизнь. Столько времени Мэлони горевал по любимой Маргарет, но теперь он был готов жениться снова. Прошлая ночь показала ему, сколь прелестна супружеская жизнь. Обычно после любовных утех с Дорой он отправлялся домой, однако на сей раз они заснули в объятиях друг друга. Джеб уж и позабыл, какое райское блаженство — просыпаться рядом с любимой женщиной. Он со всей решительностью вознамерился уломать упрямицу и назначить день свадьбы.
Но сначала, конечно, надо выдать замуж Кейт, угрюмо подумал он, и навсегда разделаться со Спадсом Гилхули — в последнее время тот стал просто несносен: он насыпал соль в колодец Джеба и несколько раз стрелял в его работников.
Сняв с плиты кофейник, Дора подошла к Джебу и до краев наполнила его чашку дымящимся напитком.
— Принести еще чего-нибудь, дорогой? — осведомилась она, налив себе полчашки.
Джеб любовно хлопнул ее по соблазнительному заду.
— Поставь чайник, опусти свою прелестную попку на стул и поболтай со мной.
Засмеявшись, Дора тут же повернулась и поставила кофейник на плиту. Мэлони с восхищением наблюдал за покачиванием ее бедер и приятной полнотой под ситцевыми юбками.
Подойдя к столу, она села на стул и улыбнулась ему.
— Есть известия от Кейт?
Джеб с хмурым видом отрицательно покачал головой:
— Нет, но если кто и способен укротить девчонку, так это Чарли Дюранго.
— Но мне одно не нравится: что этот человек — охотник за головами. Ты и впрямь полагаешь, будто Кейт согласится стать его женой?
Джеб задумчиво поскреб подбородок.
— Пожалуй, Дюранго и не подарок для девочки — он груб и безжалостен. Но он честный человек. Неужели, по-твоему, я не узнал про него всю подноготную?
Дора вздохнула:
— Да, разумеется. И все же в городе начнут сплетничать, когда они спустятся с холмов сюда.
Джеб пожал плечами:
— Тут ничего не поделаешь, и дочка может винить только себя. Что мне оставалось делать? Отправить монахинь на индейские земли, чтоб они привезли обратно эту грозу дома? Кроме того, всякие сплетни в городе мне только на руку. Не так-то легко будет Кейт избежать алтаря.
— А откуда тебе известно, что мистер Дюранго пожелает взять Кейт в жены? , Джеб ухмыльнулся:
— Стоит настоящему мужчине только разок взглянуть на прелестную девчушку, и дальнейшие расспросы ни к чему.
— Джеб Мэлони, ты дьявол! — рассмеялась Дора.
— Нет, милая. Я человек, который знает, чего хочет! Дюранго однажды видел девчонку, и ясно как день, что он втюрился в нее. Скоро он бросит свое занятие, и ему нужна жена. — Джеб с довольным видом засунул большие пальцы за пояс. — Да, полагаю, он женится на Кейт.
— Как бы мне хотелось разделить твою уверенность, — печально заметила Дора. — Я даже не убеждена, что они в полном здравии вернутся домой. Неужто тебя не беспокоит, что твоя дочь одна на землях индейцев?
Джеб пожал плечами:
— Мне немного жаль команчей, но я не очень-то волнуюсь за свою ведьмочку.
— Кейт семнадцать лет. Тебе не приходило в голову, что ей пора жить по собственному разумению? Мэлони оглушительно расхохотался:
— В последний раз, когда я позволил ей жить по собственному разумению, она оказалась в кутузке в неприглядном виде, играла в покер и курила сигару.
Дора невольно улыбнулась:
— Твоя дочурка очень самостоятельная особа.
— Точно как ты, Дора Мей. Позволь сказать: порой ты столь же своенравна, как и Кейт. — Протянув руку, Джеб сжал ее ладонь. — Знаешь, и о тебе, пожалуй, примутся судачить после этой ночи, когда мы заснули обнимая друг друга. Так что и нам лучше поскорее сыграть свадебку, голубушка. А то станут на каждом углу трепать языком, что мы проводим слишком много времени вместе. Дора тут же отмахнулась от его слов:
— Ну кому сплетничать про пару одиноких людей средних лет? Не моим работникам. Герман и Джоз неразговорчивы, да и преданы мне. Они достаточно повидали на своем веку, и их ничто уже не удивит. Мне просто не верится, что твоя очаровательная экономка станет болтать про нас.
Джеб устремил на небо молящий взор:
— Боже, ну почему ты против? Тебе будет гораздо легче, когда после брака наши хозяйства объединятся…
— Но я не желаю, чтобы моя ферма оказалась поглощенной твоим ранчо, — горячо проговорила Дора. Поставив чашку, она посмотрела ему прямо в глаза. — Тебе придется кое-что понять, Джеб. Когда Франклин умер, я была подавленна. Прежде я не думала, что мне придется самой заниматься хозяйством. Потом я пришла к выводу, что надо как-то выкарабкиваться, ибо никто не приходил мне на помощь. Эта жизнь научила меня, что нельзя полагаться на мужчин.
— Но это же глупо и попахивает гордыней, — пожурил Джеб.
— Ничего не поделаешь, такова реальность. Он раздраженно вздохнул:
— И что же нам делать, дорогая? Вдруг у нас будет малыш?
Дора покраснела и улыбнулась:
— О, Джеб, в мои-то годы! К тому же, живя с Франклином, а затем с тобой, я ни разу не зачала. Меня преследует вечный страх, что я бесплодна. — Она прикусила губу. — Надеюсь, ты не разочарован.
Джеб махнул рукой и рассмеялся:
— Ты потешаешься надо мной, да? Ты и впрямь полагаешь, что после возни с Кейт я горю желанием посадить себе на шею еще одного озорника, чтобы потом он дал мне пинком под зад? — Увидев, как она побледнела, он поспешил ее успокоить: — Ну-ну, дорогая, не волнуйся. В конечном счете подобные вопросы лучше предоставить Всевышнему, правда? Пусть решает он. А пока не пора ли испросить его благословения?
Дора погрозила ему пальцем:
— Джеб Мэлони, ты слишком напорист.
— Ну так что же, любимая? — расплылся в улыбке мистер Мэлони.
От ответной улыбки у Доры на щеках появились ямочки.
— Тебе не пора вернуться на ранчо? Раздраженно выругавшись про себя, Джеб поставил на стол пустую чашку.
— Да, милая, полагаю, ты права. Я нанял людей, и они сейчас заканчивают копать новый колодец, ведь Спаде Гилхули отравил старый. Если этот осел не пристрелит меня по пути домой…
— Ох, Джеб! — обеспокоенно промолвила Дора и, протянув руку, сжала его грубую ладонь. — Со мной чуть не случился удар после твоего рассказа о вашей перестрелке у колодца на прошлой неделе. Разве вы не можете заключить мир?
Скрестив руки на мощной груди, Мэлони насупил брови.
— Всему виной спорные права на Южную реку. Если б она перестала то и дело менять направление и наконец выбрала русло, все бы уладилось. Сейчас вода большей частью протекает по моим землям, но, подумай, Спаде считает, будто она его, и он постоянно постреливает по моим коровам и в моих пастухов. Также его люди угнали несколько голов скота и пометили их своим клеймом. Он обыкновенный мошенник.
— Неужто нельзя поделить эту реку? Джеб пожал плечами.
— Я бы с удовольствием, но попробуй убеди Спадса. Итак, мне пора. Она поднялась.
— Приезжай поскорее.
— Разумеется, — медленно проговорил Джеб.
Свежим сентябрьским утром, пустив лошадей легким галопом по холмистой местности, Кейт и Чарли подъезжали к ранчо Мэлони.
Последняя часть путешествия оказалась на редкость приятной. Остановившись час назад в небольшой лощине с тенистыми деревьями, они в яростной спешке слились воедино, словно боялись возвращения в Раунд-Рок и нуждались в подтверждении взаимной привязанности и преданности.
Кейт, к собственному изумлению, возвращалась в город в более радужном расположении духа, нежели рассчитывала. Она любила Чарли, и мысль о браке с ним была для нее не столь уж противна. «Рано или поздно мне придется выйти замуж, — думала она, — а найти кого-то лучше Чарли я не сумею». Кроме того, она наконец одержит победу над отцом. Как будет здорово снова увидеть Кончиту! Она непременно превратит приготовления к свадьбе в веселую кутерьму. И быть может, дома ее поджидает Черт. Как она молилась, чтобы жеребец отыскал обратную дорогу домой!
Однако в глубине души Кейт по-прежнему терзали сомнения. Дюранго — душка, но он также жесток и непреклонен. Он ясно сказал, что будет хозяином в доме и не потерпит, если она пойдет против его воли.
До сих пор ей приходилось в борении с отцом отстаивать право на жизнь по своему усмотрению. Джеб Мэлони насмехался над ее самостоятельностью, пробовал держать ее в ежовых рукавицах. Неужто она меняет одного надсмотрщика на другого?
А разве у нее есть выбор? Кейт печально улыбнулась. Чарли может сейчас довести ее до смеха, а в следующее мгновение пригрозит отшлепать. И не поможет даже то, что она по уши влюблена в него. Кейт предчувствовала, что Чарли Дюранго ласками станет заставлять покорно слушаться его.
Чарли также думал об их возвращении. Его сильно беспокоило, как Кейт воспримет то, что он не сказал ей правды. Он лишь надеялся, что ему удастся отвести Джеба Мэлони в сторонку и убедить его не сразу выкладывать, кто на самом деле его избранник.
Но если он не успеет предостеречь Джеба и тот проболтается, то да поможет им всем Бог!
Дюранго посмотрел на Кейт. Интересно, что за мысли в этот миг посещают ее? Когда час назад они остановились в тенистой лощине и их тела сплелись в безумной жажде обладания, она чуть ли не с отчаянием прильнула к нему. Боже, до чего было хорошо! И все же ему становилось грустно оттого, что она боится возвращения домой и, вполне возможно, боится брака с ним.
Кейт и впрямь чуть пала духом, когда они, взобравшись на вершину холма, стали спускаться в долину, где находилось ранчо. Все здесь оставалось по-прежнему, хотя она и удивилась, увидев работников, роющих за домом новый колодец. Странно. Неужто старый высох?
Кейт пристально посмотрела на Дюранго.
— Хочешь остаться на ранчо? Чарли улыбнулся:
— Спасибо, солнышко мое. Однако все мои пожитки в охотничьем домике Сэма Стокмана. Полагаю, мне лучше вернуться туда… разумеется, после того, как мы поладим с твоим отцом.
Она кивнула, успокоившись при мысли, что расстанутся они лишь на короткое время.
Стоило им оказаться в долине, как Кейт заметила своего отца, скачущего во весь опор с востока, и сразу погрустнела. Она видела, как Джеб спешился у дома. Стоя возле крыльца, он, прикрывая ладонью глаза от солнца, смотрел на них.
Чарли и Кейт, пустив лошадей медленной рысью, неуверенно посмотрели друг на друга.
— Ну, полагаю, теперь все, — дрожащим голосом промолвила Кейт.
Чарли нахмурился:
— Я того же мнения. Но почему ты против, чтобы я сам поговорил с твоим отцом?
— Ты во всех случаях намерен говорить за меня? — негодующе спросила она. Дюранго улыбнулся:
— Я лишь хотел избавить тебя от неприятного разговора с отцом, любимая.
Кейт пожала плечами:
— Ну что ж, тогда я не возражаю.
В следующее мгновение они подъехали к дому. Быстро соскочив на землю, Чарли помог спешиться своей спутнице, в то время как Джеб размашистым шагом направился к ним.
— Ваш здоровый вид — бальзам для исстрадавшейся души, — растягивая слова, проговорил он, протягивая руку Чарли.
Пожимая ему руку, тот поспешно сказал:
— Мистер Мэлони, нам надо поговорить. Джеб бросил настороженный взгляд на дочь, а затем вновь перевел его на Чарли.
— О чем? Кейт заболела?
— Нет, она в добром здравии. — Чарли смущенно переступил с ноги на ногу. — Разговор касается нас двоих…
Резкий свист пули прервал его на середине фразы. Пригнувшись, Чарли и Кейт пугливо осмотрелись по сторонам. Тем временем Джеб Мэлони заметил своего недруга, скачущего на запад с ружьем наперевес, и гневно топнул ногой. — Черт побери, Спаде Гилхули! Вечно тебя не вовремя приносит нелегкая! А ну, вы двое, живо в дом!
Чарли схватил Кейт за руку, и все трое под свист пуль вбежали в дом. Оказавшись внутри, они отыскали безопасное место для Кейт у дальней стены, а затем мужчины взяли ружья и, встав у окон, открыли ответный огонь. Кейт, прикрыв ладонями уши, съежилась у камина. Она вздрогнула, когда осколки разлетевшегося стекла посыпались на пол. «Интересно, где Кончита?» — подумала она. Когда Спаде начинал свое шутовство, мексиканка обычно выбегала из дома, громко осыпая его бранью на испанском.
После нескольких минут стрельба прекратилась. Дюранго и Джеб, осторожно поднявшись и выйдя наружу, убедились, что враг показал спину. Пока Джеб ставил ружье на место, Чарли, подойдя к Кейт, помог ей подняться на ноги.
— Ты как, милая? Она покачала головой:
— Похоже, тут ничего не изменилось.
Подойдя к ним, Джеб с хмурым видом уставился на них.
Кейт приподняла подбородок.
— Я хочу поставить его в известность, — промолвила она.
— Поставить меня в известность? Насчет чего, дочка? — подозрительно осведомился мистер Мэлони.
Кейт твердо посмотрела на Чарли, и тот, признавая свое поражение, вскинул руки вверх.
Взяв руку Чарли, она гордо повернулась к отцу:
— Папочка, не хочу разочаровывать тебя, но я решила выйти замуж за Чарли.
К ее удивлению, Джеб в ответ рассмеялся:
— Ну почему такое известие должно огорчить меня, доченька? Да я доволен, что ты наконец одумалась. Разве отец не обязан гордиться, что его дочь берет в мужья его избранника?
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21