Книга: Поцелуй пирата
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5

Глава 4

Кристофер посмотрел на нее в замешательстве:
– Какого черта?
Диана рассмеялась. Ее чудесные рыжие волосы великолепно контрастировали с белоснежной кожей лица.
– Именно поэтому вечера у Александры такие популярные. Здесь есть шанс увидеть обнаженного пирата.
Он насмешливо изогнул бровь.
– В Лондоне найдется немало людей, которые могли бы это сделать.
– Вы очень красивы, мистер Рейн.
Она сказала это будничным голосом, без всякого намека на флирт. Тем не менее остальные дамы в комнате с завистью наблюдали, как Диана взяла его под руку. Только одна женщина не видела этого представления. Это была Онория.
Она танцевала с Хендерсоном, увлеченная величавым котильоном. Они выглядели прекрасной парой: джентльмен с аристократической внешностью и хорошо воспитанная, благородная леди.
– Дайте ей время, – мягко сказала Диана. – Вы ошарашили ее. Она растеряна и напугана.
– И к тому же сердита, – заметил Кристофер. – Очень, очень сердита.
Диана холодно взглянула на него.
– Я не могу упрекнуть ее в этом. Вы, мужчины, врываетесь в жизнь женщин и сразу решаете, что мы должны принадлежать вам. Вы едва даете время на то, чтобы привыкнуть к вам прежде, чем уведете нас с собой. Джеймс вел себя точно так же.
Кристофер хорошо понимал, почему Ардмор увлекся этой женщиной.
Она была не только потрясающе привлекательной, но обладала твердым внутренним стержнем и могла противостоять Ардмору. Онория тоже обладала таким стержнем, и ей, как и Ардмору, были присущи холодность и упорство.
В данный момент он наблюдал за своей женой, которая дефилировала по залу, выполняя па котильона.
– Возможно, для нее мои действия кажутся поспешными, – сказал он, – но не для меня.
За последние четыре года он не раз думал по ночам, что никогда уже не вернется к нормальной жизни, и лишь мысли об Онории спасали его от отчаяния. Даже в самые ужасные ночи его согревали воспоминания о зеленых глазах, которые быстро темнели от страсти, о ее губах, с готовностью раскрывавшихся под его губами. Он боролся, работал и жил с одной-единственной мыслью: снова увидеть ее.
– Не сомневаюсь, что вы влюблены в нее, – продолжила миссис Ардмор. – И не скрываете этого. Но вы должны дать ей время освоиться с мыслью о вас.
– Как раз времени у меня в обрез, миссис Ардмор. Я должен сделать кое-что и не могу ждать, когда Онория разберется в своих чувствах.
– Может быть, вы займетесь своими делами, а потом вернетесь за ней, – предложила она.
Кристофер внимательно посмотрел Диане в глаза. Этой женщиной можно было бы восхищаться, но она замужем за Джеймсом Ардмором.
– И таким образом дать ей возможность выйти замуж за Темплтона? Я здесь не для того, чтобы бороться за нее; я просто хочу, чтобы она сделала свой выбор.
Диана бросила на него скептический взгляд.
– И конечно же, выбрала вас. Кристофер улыбнулся.
– Разумеется, она красивая женщина, и я хочу обладать ею.
Диана коснулась его руки.
– Я понимаю вас, но если вы ищете себе просто подружку, то в Лондоне найдется несколько дюжин женщин, готовых оказать вам услугу, и вы сможете оставить в покое Онорию.
– Это совсем не то, миссис Ардмор, я приехал сюда ради Онории. Она особенная. Ни одна женщина не может сравниться с ней.
– Но вам трудно будет ее завоевать. – Глаза Дианы весело блеснули. – По-моему, вам просто нравится бросать вызов судьбе.
– Это верно, – согласился он. – И я намерен победить, миссис Ардмор. Не стой вы у меня на пути, я уже добился бы своего.
– Онория для меня как сестра, и я желаю ей только счастья.
– В таком случае она не выйдет замуж за Темплтона.
Они оба посмотрели на мистера Темплтона, который оживленно болтал со своей матерью, размахивая саблей из папье-маше. Кристофер и Диана снова обменялись взглядами.
– Пожалуй, вы правы, – сказала она. – Но мне бы хотелось побольше узнать о вас.
– Обратитесь к вашему мужу, – сказал Кристофер. – Он выложит вам обо мне кучу сплетен. Но дождитесь, пока мы с Онорией уедем подальше отсюда.
Диана оценивающе посмотрела на него и кивнула. Кристофер понял, что в ее лице приобрел союзника, и в сложившейся ситуации это было немаловажно.
К ним подошел Темплтон и попросил Кристофера научить его пользоваться настоящей пиратской саблей. Кристофер, пребывая в приподнятом настроении, согласился, вышел со своим новым приятелем из бального зала, взял настоящую саблю из коллекции Финли, после чего вместе с Темплтоном направился в сад.
Онория наблюдала с нехорошим предчувствием за тем, как оба мужчины вышли из бального зала. Когда танец с мистером Хендерсоном закончился, он вежливо отвел ее к креслу и принес мороженое, от которого Онория отказалась. Она хотела броситься вслед за Кристофером в сад, но тут появился Грейсон и пригласил ее на контрданс. Отказа он не принял и повел ее на середину зала.
Танцевал он великолепно, с особой грацией, и многие дамы бросали на Онорию завистливые взгляды.
В какой-то степени она понимала, что не стоит особенно беспокоиться по поводу отношений между Кристофером и мистером Темплтоном, поскольку дом Александры был нейтральной территорией, и все здесь, сдерживая вражду, вели себя вполне прилично. Взять, например, Грейсона и ее брата Джеймса, которые долгие годы являлись врагами. Они поссорились из-за женщины, а смерть Пола усугубила ситуацию. Однако в этом доме они вели себя достаточно сдержанно ради Дианы и Александры.
На балу присутствовал также мистер Хендерсон, который работал на Джеймса. Грейсон его не любил, но Александра считала мистера Хендерсона другом, как и Диана.
И сегодня Кристофер Рейн, оставаясь пиратом, свободно расхаживал по залу Александры, как по собственному дому, подолгу беседуя с женой охотника за пиратами.
Все они так или иначе связаны друг с другом, хотя между ними уже давно нет ничего общего. В открытом море Джеймс, Грейсон и Кристофер охотно потопили бы друг друга, но здесь, на балу, сдерживали свои эмоции, как ни тягостно это было для них.
Онория тоже старалась сдерживать свои эмоции. Не смотреть на Кристофера, на его широкие плечи и отливающие золотом волосы, ясные серые глаза. Не замечать восхищенных взглядов, которые бросали на него женщины.
Боже, что это с ней?
Она должна дать Кристоферу понять, что они больше не муж и жена, что прошлое не имеет никакого значения. При этом Грейсон мог бы использовать свое влияние.
Грейсон, закончив танец, поблагодарил Онорию, и она направилась на террасу, где было прохладно.
Онория с наслаждением вдохнула вечерний воздух, радуясь царившей здесь тишине. Отдохнет немного, а потом отправится на поиски Кристофера и мистера Темплтона. Если Кристофер выдал ему их секрет, она… она… она сурово поговорит с ним.
Онория прислонилась к перилам, вдыхая аромат роз, смешанный с запахом печного дыма и прочими запахами, доносящимися с Темзы.
Неожиданно ей захотелось, чтобы Кристофер вошел на террасу, подошел к ней сзади и обнял своими сильными руками за талию. Она закрыла глаза, представляя его теплое дыхание на своей шее, слыша, как он хрипловатым голосом шепчет ей на ухо, что желает ее.
Она не должна об этом мечтать. Не должна думать о его серых глазах, темнеющих под золотистыми ресницами, когда он склоняется к ней, чтобы поцеловать. Онория медленно провела рукой по животу, ощутив там прилив тепла.
Внезапно ее грезы прервал шум внизу. Она открыла глаза, чувствуя, как пылает лицо, и посмотрела в сад.
То, что она увидела, заставило ее похолодеть. В саду собрались несколько мужчин, чье внимание было приковано к двум другим возле фонтана. Мистеру Темплтону и Кристоферу.
Мистер Темплтон неуклюже держал свою бутафорскую саблю, с ужасом глядя на настоящую в руке Кристофера. Как раз в этот момент Кристофер приближался к мистеру Темплтону с вытянутой саблей, заставляя того отступать шаг за шагом.
Как жаль, что она не пират, подумала Онория. Тогда она перепрыгнула бы через балюстраду и, ухватившись за плющ, быстро спустилась вниз. Но она была чарлстонской леди в легком маскарадном костюме и вполне могла бы сломать себе шею.
Онория развернулась и стремительно бросилась прочь с террасы, через бальный зал, пробираясь сквозь выстроившихся в ряд гостей, которые приготовились к очередному контрдансу. Никогда в жизни она не вела себя так бестактно, но сейчас расталкивала всех, словно уличная торговка. Завтра о ее странном поведении узнает весь Лондон, но в данный момент это не имело никакого значения. Она должна остановить Кристофера, иначе он убьет мистера Темплтона.
Онория быстро спустилась по лестнице и, промчавшись через темный задний холл, выскочила в сад. До нее донеслись звон стали и громкие подзадоривающие голоса мужчин. Она побежала по траве к сражающимся мужчинам.
Мистер Темплтон уже был прижат к стене сада, и его нелепый костюм выделялся ярким пятном на фоне темного плюща. Его сабля была опущена вниз, а сабля Кристофера приставлена к его горлу.
– Сдавайся! – крикнул Кристофер. – Сдавайся, или я не стану церемониться.
– О нет, Кристофер! – крикнула Онория. Она поскользнулась на мокром камне, упала на траву и почувствовала острую боль в ноге.
Чуть позже она увидела склонившегося над ней Кристофера. На его лице отразились тревога и в то же время досада.
Мистер Темплтон заглядывал через его плечо, целый и невредимый.
– Какого черта ты примчалась сюда, Онория? – воскликнул Кристофер.
– Хотела помешать убийству.
К ее удивлению и гневу, собравшиеся вокруг мужчины рассмеялись, в том числе и мистер Темплтон.
– Ваша доброта не знает границ, мисс Ардмор, – произнес он. – Но не было причин для беспокойства. Мистер Рейн просто обучал меня приемам фехтования.
Онория ушам своим не верила.
– Неужели?
– Да, – ответил Кристофер и протянул руку, чтобы помочь ей встать.
Греческий наряд Онории соскользнул с плеча. Опасаясь, как бы он совсем не сполз, она ухватилась за него, а другой рукой взялась за руку Кристофера и поднялась на ноги.
И тут ощутила резкую боль. Кристофер поддержал ее своей сильной рукой, но, к ее удивлению, очень нежно.
– В чем дело? – спросил он.
– Кажется, я повредила лодыжку, – ответила Онория.
Кристофер нахмурился, словно размышляя, что делать с ней дальше.
– У меня растяжение, – сказала она. – Я не могу идти.
Она обвела взглядом окружавших ее мужчин в коринфских костюмах цвета слоновой кости, бананов, яркого пурпура и красной вишни, с белыми шарфами, повязанными всевозможными способами. Эти джентльмены пренебрегали модной одеждой и имели весьма экстраординарные увлечения типа импровизированных сражений на саблях в саду. Они начали наперебой давать советы:
– Надо перевязать лодыжку.
– Не стоит этого делать.
– Я знаю врача, специалиста по вывихам.
– Могу я отнести вас к карете, мисс Ардмор?
– Не утруждайтесь, это сделаю я.
Кристофер подхватил Онорию на руки и двинулся к дому. Мистер Темплтон засеменил следом, явно испытывая облегчение, поскольку вряд ли был в силах ее нести.
Кристофер отнес Онорию в спальню Александры на втором этаже, а коринфяне постепенно разошлись, и возбуждение улеглось. Диана и Александра поспешили на помощь Онории. Когда они достигли спальни Александры, мистер Темплтон неожиданно заявил, что должен рассказать матери о случившемся. Он даже не заглянул в спальню, повернулся и, покраснев, ринулся вниз по лестнице.
Кристофер осторожно положил Онорию на кровать. Она лишь смутно помнила их подъем по лестнице, целиком поглощенная ощущением его сильных рук и могучей груди, чувствуя, как бьется его сердце.
Диана сняла с Онории туфлю, Кристофер, осторожно пощупав ее лодыжку, сказал:
– Перелома нет.
– Слава Богу, – с облегчением произнесла Александра, прижав руку к сердцу.
– Я забинтую тебе ногу, дорогая, – предложила Диана. – А потом отправимся домой.
– Нет-нет, – возразила Онория. – Не надо из-за меня портить себе вечер. Я лучше полежу немного здесь, чем трястись в карете.
Диана нахмурилась, однако согласилась. Александра принесла чистый бинт, а Диана тем временем развязала подвязки Онории и сняла с нее чулки. Кристофер, который при этом все еще оставался в комнате, взял бинт и сам принялся бинтовать лодыжку. И ее коварная невестка позволила ему сделать это.
Его ресницы отбрасывали тень на щеки, когда он делал перевязку. Онория ощущала тепло его рук сквозь боль, которая начала понемногу стихать. Сухожилие, видимо, не пострадало, просто это был небольшой вывих.
Александра, убедившись, что все сделано как надо, вернулась к своим обязанностям хозяйки, а Диана задержалась, обтирая лицо Онории салфеткой, смоченной душистой водой.
– Я чувствую себя нормально, – сказала Онория. – Благодарю.
Кристофер опустил ее ногу на кровать, но при этом накрыл ладонью и начал поглаживать большим пальцем чувствительную кожу подъема.
– Почему ты решила, что я намеревался убить мистера Темплтона? – спросил он.
– А разве не так?
Диана искоса взглянула на Онорию.
– Нет, – сказал Кристофер. – Он попросил научить его владеть настоящей пиратской саблей, и я дал ему по крайней мере один урок.
– Я видела, как ты приставил саблю к его горлу.
Кристофер продолжал рассеянно водить пальцем по подъему ее стопы.
– Если бы я хотел его убить, то сделал бы это без лишнего шума в каком-нибудь уединенном месте и без свидетелей.
Онория похолодела.
– Мне почему-то от этого не легче!
– Я не собираюсь его убивать. В этом нет никакой необходимости. Мы уже состоим в браке.
– И ты стараешься при каждом удобном случае напомнить мне об этом.
Кристофер не ответил. Он перестал водить пальцем по ее ноге, и Онория испытала разочарование.
– Прошлым вечером я разорвала свидетельство о нашем браке, – сказала она, с опаской взглянув на него.
– Этого недостаточно для развода. – Он повернулся к Диане, которая наблюдала за ними, закусив губу. – Миссис Ардмор, вы простите нас?
Сердце Онории тревожно забилось.
– Не стоит уходить, Диана.
Диана перевела взгляд с Онории на Кристофера и нахмурилась. Онория почувствовала нарастающую панику. Она видела, как Диана и Кристофер разговаривали в бальном зале и Диана согласно кивала. Однако Онория была уверена, что невестка не станет выступать против нее.
– Не утомляйте ее, – сказала Диана, обращаясь к Кристоферу. Онория в смятении взглянула на нее. – И пожалуйста, сообщите мне, когда она будет готова отправиться домой.
– Диана!
Диана обернулась, во взгляде ее была тревога.
– Вам надо поговорить, Онория. Он заслуживает этого.
Онория с удивлением посмотрела на Диану, но та нисколько не смутилась. Она прикрыла покрывалом ее ноги и тихо вышла из комнаты.
Не успела Онория произнести хоть слово, как Кристофер наклонился и поцеловал ее.
Его прохладные, нежные губы ласкали ее, глаза были полуприкрыты ресницами и волосы касались ее лица. Она хотела было воспротивиться, но вместо этого страстно ответила на его поцелуй.
Ей нравилось ощущать пальцами его гладкую кожу и крепкие мышцы шеи, приходящие в движение, когда он целовал ее. Она старалась убедить себя, что давно его забыла, однако воспоминания о нем не давали ей покоя.
Когда в опустевшем доме в Чарлстоне одиночество становилось невыносимым, Онория удалялась в свою комнату, закрывала дверь и предавалась мечтам.
Она помнила каждый его поцелуй, каждую ласку, каждое прикосновение, когда они занимались любовью. И то наслаждение, которое она испытывала. Она любила его и страстно желала.
Боль в лодыжке вернула Онорию к действительности.
– Кристофер, нам надо поговорить.
Он слегка отодвинулся, и выбившаяся прядь его волос коснулась ее лица.
– Я сейчас очень занят, любовь моя.
– Ты знаешь, что это невозможно.
Он опустился на постель, касаясь бедром ее плеча, затем взял ее руку и начал медленно снимать перчатку, водя при этом пальцем по внутренней стороне ее запястья.
– А мне кажется это вполне возможным.
– Ты знаешь, что я имею в виду. Речь идет о нашем браке.
Он пристально посмотрел на нее.
– Мы уже давно муж и жена, Онория, и у нас есть брачное свидетельство. Конечно, для многих это явится сюрпризом, но это свершившийся факт.
– Почему ты не прислал мне ни единой весточки? – Она вспомнила о годах одиночества. – Я бы ждала тебя.
– Не было такой возможности, милая, а как только появилась, я сам за тобой приехал.
Пропустив его слова мимо ушей, она сказала:
– Я думала, ты навсегда исчез из моей жизни.
– Тогда почему снова не вышла, замуж?
– Именно это я и собиралась сделать. Выйти за мистера Темплтона.
– Но почему так долго ждала?
Кристофер поцеловал ее ладонь, потом запястье. По ее телу пробежала горячая волна.
– Меня вполне устраивало положение незамужней женщины. В одиночестве есть свои преимущества: по крайней мере, мужчина не доводит тебя до безумия.
Он скривил губы, затем снова поцеловал ее запястье.
– Что же изменилось?
Она на мгновение задумалась.
– Джеймс привел в наш дом Диану. Теперь у них семья, и я стала лишней.
– Диана тебя любит.
– Я тоже ее люблю. Однако ей хочется быть вдвоем с Джеймсом. Поэтому я приняла предложение мистера Темплтона.
Она сознавала, что Кристоферу трудно ее понять. Не представлял, что значит быть третьей лишней. Диана, по существу, стала хозяйкой в доме, где многие годы хозяйкой была Онория. Диана делала вид, будто все осталось по-прежнему, но Онория понимала, что ситуация изменилась.
Кристофер провел пальцем по внутренней стороне ее руки.
– Если тебе нужен муж, то он перед тобой.
– Муж-пират на пиратском корабле, – с горечью заметила она.
На его лице промелькнуло недовольство, но он продолжил спокойным тоном, не переставая сводить ее с ума своей лаской:
– Онория, я должен как можно скорее покинуть Англию. У меня нет времени ждать, когда ты разберешься в своих чувствах. Как только я разыщу моего помощника, мы выйдем в море, и я хочу, чтобы ты была со мной. Ты должна аннулировать помолвку с мистером Темплтоном, распрощаться со всеми и оставить письмо своему брату.
Онория попыталась сесть, но лодыжка снова отозвалась болью, и она опустилась на подушки.
– Все гораздо сложнее, чем ты думаешь, Кристофер Рейн.
Он медленно водил большим пальцем по ее ладони.
– Почему?
– Потому что я больше тебя не люблю. После непродолжительной паузы он сказал:
– Разве это имеет значение?
– Разумеется, если речь идет о супружестве. Он отпустил ее руку.
– Но ведь ты все еще хочешь меня? Онория, казалось, лишилась дара речи. Кристофер провел пальцем по ее скуле и коснулся губ.
– А я хочу тебя, – произнес он низким голосом. – И схожу с ума от желания обладать тобой.
– Глядя на тебя, этого не скажешь, – возразила она.
– Я должен сохранять спокойствие. Впереди у нас много времени; путешествие через Атлантику длится довольно долго.
– Мы поплывем в Чарлстон?
Он слегка улыбнулся, и тут она спохватилась, что невольно произнесла слово «мы».
– Ты хочешь отправиться именно туда? – спросил он.
– Там мое место.
– Твое место рядом с мужем.
Она немного приподнялась на локтях.
– Опять ты за свое. Мы поженились в спешке, и теперь об этом приходится жалеть.
Кристофер уложил ее на подушки, надавив руками ей на плечи, и склонился над ней так, что она не могла подняться, не оттолкнув его.
– А я ничуть не жалею. Кстати, сейчас я чувствую себя даже здоровее, чем несколько лет назад.
Ее сердце гулко забилось.
– Может быть, это потому, что в последнее время ты регулярно питался, принимал ванны и крепко спал на хорошей постели.
– А может быть, потому, что я нашел тебя после долгой разлуки. Что касается постели, то я с радостью хотел бы наконец овладеть тобой на ней.
От него веяло свежестью и ароматом туалетного мыла в сочетании с едва ощутимым присущим ему мужским запахом. Ей было приятно чувствовать его близость. Возможно, поэтому она при каждой встрече бросалась в его объятия.
– Мы, кажется, говорили о Чарлстоне, – напомнила она.
– Мы и там будем делить постель.
– Как мы сможем там жить? Ведь ты пират, кроме того, в Чарлстоне все считают, что тебя повесили.
– Люди бывают на редкость тупыми, женушка. Но мы можем жить там, где тебе захочется. Я куплю тебе дом, два дома, даже три, если надоест жить в одном.
Она коснулась его щеки, наслаждаясь ощущением жестких волос. Он побрился накануне, но его бакенбарды и усы росли очень быстро.
– А ты по-прежнему будешь заниматься пиратством, пока мой брат снова не поймает тебя?
Лицо Кристофера нависло над ее лицом, и его горячее тело прижалось к ней. От его дыхания веяло запахом бренди.
– Я могу предложить тебе не только дом. Ты будешь иметь все, что захочешь, даже собственный остров. И я буду все время рядом. Каждый день. Финли отказался от пиратства, и я смогу последовать его примеру.
– Он сделал это, потому что влюбился. И стал виконтом, и обзавелся семьей.
– Я никогда не наследую титул, это определенно. Но я, безусловно, влюблен. Что же касается детей, это зависит от тебя.
– Ты в самом деле хочешь иметь детей?
– Я хочу, чтобы ты принадлежала мне, и буду счастлив иметь от тебя детей.
– И тебя не волнует, если я не смогу испытывать к тебе настоящей любви?
– В данный момент нисколько, потому что я знаю, что ты меня хочешь.
Она судорожно сглотнула.
– Откуда ты знаешь?
Кристофер протянул руку и расстегнул оставшуюся застежку, поддерживающую ее платье. При этом он отвлек Онорию, коснувшись ее губ, и с удовлетворенным видом отбросил застежку в сторону. Затем обнажил ее плечо и одну грудь с напрягшимся соском.
– Я чувствую, что ты меня хочешь. – Он коснулся теплой ладонью ее живота, и Онория выгнулась ему навстречу.
Чуть слышно засмеявшись, Кристофер опустил руку ниже, к пушистому треугольнику.
– Ты всегда была бесстыдной девчонкой, насколько я помню.
Лицо ее вспыхнуло, но она испытала огромное удовольствие.
– Желание еще не любовь, – едва слышно прошептала она.
– Мне достаточно. На большее я пока не рассчитываю.
– Значит, ты хочешь быть со мной только потому, что я испытываю к тебе страсть?
Он улыбнулся:
– Пока. Но я постараюсь сделать так, чтобы страсть переросла в любовь.
Онория едва слышала его. Пальцы Кристофера начали ласкать чувствительные складки между ее ног, и она почувствовала, как внутри поднимается горячая волна.
Кристофер продолжил:
– Как я уже говорил, нам предстоит долгое путешествие.
Он проник одним пальцем внутрь ее лона, и у нее перехватило дыхание.
– Каждую ночь, – продолжал он, лаская ее, – я буду добиваться твоей любви всеми известными мне способами. И если по окончании плавания ты все-таки не захочешь остаться моей женой, я доставлю тебя в Чарлстон и отпущу.
Когда его второй палец оказался у нее в лоне, она задрожала от возбуждения.
– Согласна, – хрипло прошептала Онория. Его глаза потемнели.
– Прекрасно. Не считаешь ли ты нужным скрепить нашу сделку?
– Рукопожатием?
– Нет. – Он подвел вторую руку под ее затылок, привлек к себе и поцеловал. Жаркий поцелуй обещал волнующее путешествие.
Кристофер оторвался от ее губ, убрал пальцы из ее лона, и Онория взмолилась:
– Нет, Кристофер, пожалуйста, не прекращай.
– Ты растревожишь свою лодыжку.
– Я чувствую себя гораздо лучше. Думаю, я просто подвернула ее.
Он провел ладонью в месте соединения ее ног.
– Мне нравится твой пыл, моя дорогая. Ты скрываешь его под маской пристойной дамы, но меня не проведешь.
– Никто, кроме тебя, об этом не знает.
– Это хорошо. – Кристофер поднес свои пальцы ко рту и лизнул. – Мм. Ты свежая, как всегда.
Он улыбнулся ей теплой улыбкой, и ее сердце учащенно забилось. Затем он прилег на постель и обнял Онорию.
– Завтра я увезу тебя на свой корабль, – сказал он. – Ты должна собраться и купить необходимые вещи. Я дам тебе денег. Купи все, что пожелаешь.
– Завтра?! – воскликнула она. – Так скоро? Мне надо…
Он заставил ее замолчать поцелуем.
– Мы ждали четыре года.
Ее лодыжка все еще побаливала, хотя на какое-то время боль заглушило страстное желание, которое он пробудил в ней.
– Ты каждый раз вынуждаешь меня спешить, Кристофер Рейн, – попеняла она ему. – У меня никогда не было возможности подумать о том, что я хочу и что чувствую. Мы вообще ни разу не говорили с тобой о наших чувствах.
Он убрал выбившуюся прядь с ее щеки.
– Верно, не говорили, зато действовали соответственно нашим чувствам.
– А если чувства нас обманули?
В его глазах появился холодок.
– Ты все подвергаешь сомнению. Движимые инстинктом, мы не можем оторваться друг от друга. И этим все сказано.
Он сведет ее с ума. Все объясняет инстинктом. Этот инстинкт погубит ее.
– Но мы все-таки должны обсудить… Кристофер зарычал и снова закрыл ей рот поцелуем.
Его рука скользнула ей под платье, и он обнял ее.
– А теперь отдыхай, – решительно заявил он. – Ведь скоро тебе придется взойти на мой корабль.
Он накрыл ее одеялом и собрался встать, но Онория схватила его за руку. Слова застряли в горле.
Кристофер спокойно ждал, внимательно глядя на нее.
– Останься, – наконец выдавила она из себя. Голос ее звучал хрипло.
Кристофер заколебался. Она подумала, что сейчас он покачает головой и оставит ее, холодную и несчастную, но он снова лег рядом с ней.
Она не могла объяснить ему, что должна осознать, что он жив и невредим, привыкнуть к нему. А для этого требуется время.
– Я еще не готова, – прошептала она.
Он, видимо, не понял, что она имела в виду, однако не стал возражать. Привлек Онорию к себе, прижался грудью к ее спине и обнял. Она прильнула к нему.
После бессонной ночи, ужасного дня и потрясения от встречи с Кристофером она с наслаждением расслабилась, ощущая его тепло. Ей доставляло удовольствие ощущать его мужское достоинство, упиравшееся ей в бедро. Он желал ее, но проявлял сдержанность.
Она не заметила, как уснула.
Когда Онория проснулась, в комнате было полно людей. Кристофер все еще лежал рядом с ней. Она резко приподнялась, придерживая свой наряд, и встретилась взглядом с потрясенной Александрой, встревоженной Дианой, удивленным Грейсоном и разгневанным мистером Хендерсоном.
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5