Книга: Таинственная незнакомка
Назад: 23
На главную: Предисловие

24

Более полный отрывок из этого стихотворения был процитирован в главе шестой романа, однако это не оригинальное произведение Бена Джонсона, а сделанный им перевод с латыни стихотворения римского поэта Катулла, помещенного автором в своей «Книге стихов» под номером 5. Это великолепное лирическое стихотворение переводилось многими русскими поэтами. В текст романа введен отрывок из русского перевода, сделанного А. Фетом, как наиболее соответствующего по ритмическому и стилистическому типу английскому тексту Бена Джонcона
Назад: 23
На главную: Предисловие