Глава 4
Две ночи спустя они остановились неподалеку от мексиканской границы и разбили лагерь. Висевший над ними серебряный доллар луны озарял окружавшие их гигантские кактусы мерцающим светом, и Джейси казалось, что они сидят у костра индейского шамана. Для полноты ощущений не хватало только грохота барабанов.
Джейси в очередной раз задрала голову и взглянула на небо, усыпанное серебристыми звездами. «Как будто кто-то воткнул булавки в черный бархат», — промелькнуло у нее. Охваченная каким-то непонятным чувством, она вздрогнула.
— Вам холодно, мисс Лолес? — спросил Блю. Джейси отрицательно покачала головой.
— Нет-нет, — пробормотала она.
— Но вы дрожите.
Джейси внимательно посмотрела на блондина:
— Вам что, больше нечем заняться? Почему вы следите за мной?
— Простите, мисс. — Блю опустил глаза и стал прихлебывать из кружки обжигающий кофе.
Джейси вздохнула. Ну почему ей понадобилось грубить? Ведь Блю был самым приятным из ее спутников. Разве не он помогал ей на каждой стоянке расседлать Рыцаря? А вот Чапело совсем ей не помогал. Кстати, где он?
Осмотревшись, Джейси увидела его — он стоял неподалеку от костра и чистил щеткой своего коня. Девушка невольно залюбовалась его ловкими движениями. В какой-то момент она вдруг поймала себя на том, что не может оторвать взгляд от этого мужчины. А ведь всего лишь несколько минут назад она за то же самое отчитала Блю.
Джейси нахмурилась и уставилась на костер. Какое-то время она наблюдала, как оранжевые языки пламени лизали сухие ветки. Затем встала и налила себе еще немного кофе. Вернувшись на свое место, она попыталась осмыслить все то, что произошло с ней в последние дни. Действительно, что она знала? Оказывается, почти ничего. У нее накопилось множество вопросов, но не было ответов на них. И не было никакой ниточки, связывающей воедино все произошедшие в последнее время события. Единственное исключение — бумаги, которые отец оставил сеньору Эстраде в тот день, когда застрелил Кида Чапело и покинул свою банду. Конечно же, эти события были как-то связаны — но как?
И как быть с обломком шпоры и сломанной рамой? Ей вдруг пришло в голову, что, возможно, она поспешила с выводами и напрасно отправилась в Тусон. Может, Глория была права? Да, очень может быть. Действительно, что старому дружку отца делать у них в доме? Но кто же тогда убил отца и маму? Тело отца лежало поверх маминого, как будто он пытался заслонить ее от пуль.
Может, это был сын покойного Кида Чапело? Может, он хотел отомстить? Или отомстить решил его дед, дон Рафаэль? Джейси понимала, что ни на один из этих вопросов она пока не может ответить.
Внезапно она снова поймала себя на том, что смотрит на Занта Чапело. Но теперь и он смотрел на нее, причем смотрел как-то странно. Возможно, с любопытством. «Может, я размышляла вслух?» — подумала Джейси. Тут сердце ее учащенно забилось, и по спине пробежали мурашки. Она попыталась отвернуться, но так и не смогла отвести взгляд от черных бездонных глаз Занта Чапело. Она почти физически ощущала, как его сильные руки гладят ее, а не круп коня.
«Джейси Лолес, о чем ты думаешь? — сказала она себе. — Ведь ты еще никогда не думала о мужчине… подобным образом».
Разозлившись на себя, Джейси резко опустила кружку на песок, и горячий кофе выплеснулся ей на руку. Она вскрикнула и вытерла руку о юбку. Господи, да что же с ней происходит? Тут ей вспомнились слова Чапело о том, что она должна держаться поближе к нему во время путешествия.
Немного помедлив, Джейси снова поднялась. Ничего не объясняя своим спутникам, она оттащила спальный мешок Занта подальше от своего. За спиной у нее послышался смешок Чапело, но она даже не обернулась. «Пусть смеется, — подумала девушка. — Зато теперь мне будет спокойнее».
Но почему ей так будет спокойнее? На этот вопрос Джейси затруднялась ответить. Ведь если бы Чапело набросился на нее, она все равно не смогла бы спастись в этой безлюдной пустыне. И вообще, что она здесь делает? Ах да, она же отправилась в это путешествие из-за Рози и Альберто. Опустившись на свою постель, Джейси тяжело вздохнула. Да, она оказалась здесь только потому, что хотела уберечь от опасности старого друга своего отца.
Джейси покосилась на приятелей Чапело. Оба они находились на службе у его деда, а тот, судя по всему, вовсе не желал ей добра. С Рафферти она уже познакомилась, и после этого знакомства у нее до сих пор побаливала челюсть. А вот Блю, светловолосый и симпатичный парень, даже понравился ей. Ведь именно он остановил у салуна ее коня, а потом, когда она разбила Занту нос, смеялся над ним. От такого человека, как Блю, едва ли можно было ожидать неприятностей.
Что же касается Чапело… Джейси вдруг почувствовала, что ей очень хочется взглянуть на него, однако на сей раз она сдержалась. Что касается Занта Чапело, то он был внуком дона Рафаэля и его приятелям приходилось с этим считаться, — во всяком случае, так ей казалось. Но похоже, дед был зол на своего внука. Интересно, почему? И почему Зант так торопился? Она даже не успела повидаться с Рози и Альберто, и теперь они, наверное, очень за нее беспокоились.
Тут Джейси вдруг заметила, что Рафферти с ухмылкой поглядывает в ее сторону, и она с вызовом взглянула на него — пусть не думает, что она его боится. Но как же не бояться такого человека? Ведь он — наемный убийца! Джейси снова вздохнула. Отправившись в это путешествие, она, наверное, совершила самый безрассудный поступок в своей жизни.
— Эй, Рафферти, перестань таращиться на мисс Лолес! Ты смущаешь ее! — прокричал Чапело.
Джейси вздрогнула от неожиданности. Она не заметила, как Зант подошел к ней. Обернувшись, она увидела, что теперь его жеребец накрепко привязан к гигантскому кактусу, росшему неподалеку. Девушка невольно улыбнулась, вспомнив, как Рыцарь отпугнул коня Занта, когда тот попытался с ним познакомиться.
— Что тебя развеселило? — спросил Чапело, усаживаясь у костра. В ожидании ответа он пристально смотрел на нее.
Джейси пожала плечами и, потупившись, пробормотала:
— Я вовсе не веселюсь. Тебе просто показалось. Подняв глаза, она увидела, что Зант смотрит на нее все также пристально. Джейси нахмурилась:
— Что ты так на меня уставился, Чапело? Может, я тебе понравилась?
— Не льсти себе, малышка. Я всего лишь пытаюсь найти в тебе сходство с твоим отцом.
Джейси внутренне содрогнулась. Взглянув на Блю, а затем на Рафферти, она заметила, что оба они взволнованы словами Занта. Ей очень не хотелось, чтобы ее отец стал темой для обсуждения, но, с другой стороны, она прекрасно понимала, что такого разговора избежать не удастся.
Собравшись с мыслями, Джейси снова посмотрела на Чапело:
— Значит, ты знал моего отца?
— Я никогда не был знаком с ним, но я видел его.
— Когда?
— Лет пять назад в Санта-Фе. Тогда я был еще зеленым юнцом.
Джейси задумалась. Ей показалось, что она что-то слышала об этом городе. Что-то очень неприятное… И тут она вспомнила рассказ отца.
— Кажется, папа говорил об этом. Мне тогда было семнадцать. Отец ездил в Санта-Фе и вернулся с рваной раной на руке. Он сказал, что кто-то выстрелил в него из-за угла.
Зант посмотрел на нее с каким-то странным выражением в глазах.
— Если так, то это очень скверно. Мужчина всегда должен видеть, кто в него стреляет.
Джейси с удивлением взглянула на Чапело. Неужели это не он стрелял тогда в ее отца? Но если не он, то кто же? Впрочем, сейчас она в любом случае не могла бы ничего предпринять. Ей следовало дождаться удобного момента, ведь рано или поздно он обязательно настанет. Немного помолчал, Джейси спросила:
— Но кто же в него стрелял? Мне кажется, Чапело, у тебя имелись веские причины убить моего отца.
Зант отрицательно покачал головой:
— Нет, это не я стрелял. Хотя должен признаться, мисс Лолес, что я всю свою жизнь мечтал отомстить убийце моего отца. Ведь твой старик наверняка рассказывал тебе о своей ссоре с Кидом Чапело.
— Кое-что рассказывал, но он старался избегать этой темы. И отец никогда не говорил, из-за чего вышла ссора. Может, ты знаешь, в чем дело?
— Нет, к сожалению. Мне, как и тебе, рассказывали лишь часть этой истории. Но я провел пять долгих лет в мексиканской тюрьме, так что у меня было время подумать об этом.
— Пять лет? А что ты сделал?
Чапело с минуту молчал. Затем, сдвинув шляпу на затылок, внимательно посмотрел на девушку:
— Кто-то сообщил полиции, что я ограбил банк и убил человека. Вот только я ничего такого не делал. Во всяком случае, именно того человека я не убивал. И тот банк вовсе не я ограбил.
Джейси с удивлением посмотрела на Занта. Значит, он все-таки грабил банки и убивал людей? Да, похоже, он действительно настоящий головорез. Джейси откашлялась и задала очередной вопрос:
— Как же ты выбрался из тюрьмы? Они поймали настоящих грабителей?
— Нет, все гораздо проще. Дон Рафаэль разузнал, в какой тюрьме я находился, и выкупил меня оттуда. Месяц назад.
Джейси окончательно запуталась. Если дон Рафаэль пять лет рыскал по всей Мексике, чтобы найти и освободить своего внука, то почему же Зант так не любит его?
И тут ее осенило… «Месяц назад, — подумала она. — Он сказал, что вышел из тюрьмы месяц назад». Джейси вздохнула с облегчением. Раньше она подозревала Чапело в том, что он причастен к смерти ее родителей, но сейчас поняла: Зант никак не мог их убить, ведь он в то время еще сидел в тюрьме. Следовательно, и портрет прабабушки Ардис украл не он. А если так, то Зант — на ее стороне. Да, он ни в чем не виноват, и на него вполне можно положиться. А впрочем… Почему она решила, что он сказал ей правду?
Джейси посмотрела на сапоги Занта. На них по-прежнему не было шпор. А у Рафферти и Блю шпоры имелись, — правда, не такие, как та, что она нашла на ранчо. Но какие же шпоры носил Зант? Если он соврал ей про тюрьму, то и все остальное тоже было ложью.
Немного помедлив, Джейси решилась задать еще один вопрос.
— Чапело, а почему ты не носишь шпоры? — проговорила она вполголоса.
— Шпоры? — Зант взглянул на нее с удивлением. — А что, вышел какой-то закон, запрещающий мужчинам ходить без шпор? — Он рассмеялся и посмотрел на Блю: — Эй, приятель, ты почему не сказал мне об этом?
— Да я и сам не знал, — с улыбкой ответил Блю.
Но Джейси не собиралась отступать. Она решила, что должна во что бы ни стало прояснить этот вопрос.
— Конечно, такого закона нет. Но большинство мужчин носят шпоры. Почему же ты их не носишь?
Чапело внимательно посмотрел на девушку.
— Вообще-то раньше я носил шпоры, — ответил он, немного помолчав. — Но похоже, я их где-то потерял, так что пока обхожусь без шпор.
Джейси насторожилась:
— Потерял? Где же ты мог их потерять? Тут Зант наконец не выдержал и заявил:
— Мне кажется, мисс Лолес, вы задаете слишком много вопросов.
Джейси пожала плечами:
— Я просто пытаюсь поддерживать разговор, вот и все.
— Что ж, пусть так, — кивнул Чапело. — Так вот, сообщаю… Когда они мне понадобятся — а это случается нечасто, — я возьму серебряные шпоры моего отца. Те, что были в чести у всех членов их банды.
У Джейси перехватило дыхание.
— Я видела такие, — тихо сказала она.
— Конечно, видела. Что же до моих собственных, то на мне их не было в тот день, когда меня посадили в тюрьму. Вернувшись домой, я попытался их найти, но никак не мог отыскать. Так что сейчас я никакие шпоры не ношу. Удовлетворена ответом?
Джейси молча кивнула. Теперь она нисколько не сомневалась: обломок шпоры, висевший у нее на шее, принадлежал Киду Чапело. Вот только что это означало? Ведь Кид Чапело давно уже мертв, а Зант сидел в тюрьме. По крайней мере так он сказал.
Решив продолжить «допрос», Джейси спросила:
— Значит, ты не считаешь, что я в ответе за моего отца? Говорят, я очень на него похожа.
— Не сомневаюсь, — согласился Зант. — Ты такая же вспыльчивая.
Джейси невольно улыбнулась. Ей все говорили, что она унаследовала характер отца.
— А как насчет моей стрельбы? — продолжала Джейси.
Чапело усмехнулся:
— Малышка, ты серьезно? Ты же, наверное, только по мишеням да птицам стреляла. Хоть раз в человека стреляла?
Джейси выдержала паузу, потом с невозмутимым видом проговорила:
— Конечно, стреляла. Например, в тебя, Чапело. — Она взглянула ему прямо в глаза.
Зант нахмурился. Как она смеет похваляться этим?! Он покосился на приятелей. Те смотрели на него вопросительно, — возможно, ожидали от него каких-то действий.
Взяв себя в руки, Зант сделал глоток кофе и с усмешкой заметил:
— Но ты промахнулась.
— Неужели? Тогда почему на твоей руке повязка?
— А ты целилась мне в руку?
— Нет, в сердце.
— Значит, промахнулась.
Джейси понимала, что Зант прав. Но нельзя же было допустить, чтобы последнее слово осталось за ним.
— В следующий раз я не промахнусь, — заявила она с вызовом в голосе.
Зант усмехнулся:
— Уж постарайся, красавица. Потому что я никогда не промахиваюсь.
Рафферти внезапно рассмеялся, и все повернулись в его сторону. Он же уставился на Занта своими белесыми глазами и проговорил:
— Малыш, ты утверждаешь, что никогда не промахиваешься? Я правильно тебя понял?
— Помолчи, Рафферти. Или тебе придется ответить за свои слова, — отозвался Зант.
Рафферти снова засмеялся.
— Мисс, не могли бы вы пересесть? — Блю подал девушке руку.
Джейси уже хотела подняться на ноги, но тут на плечо ей легла чья-то тяжелая ладонь. Подняв глаза, она увидела стоявшего рядом с ней Занта. Взглянув на нее, он сказал:
— Оставайся на месте. И не двигайся. Ты тоже, приятель, — добавил Зант, повернувшись к Блю. Он отошел подальше от девушки и, пристально посмотрев на Рафферти, спросил: — Так ты готов ответить за свои слова?
Рафферти медленно поднялся на ноги. Его правая рука потянулась к широкой кожаной кобуре, а на губах появилась кривая усмешка. Зант же по-прежнему смотрел на него не мигая — было очевидно, что шутить он не намерен.
Джейси затаила дыхание: ей казалось, что вот-вот начнется пальба.
— Так как же?.. — снова спросил Зант.
— Ты мешаешь мне выполнять мою работу, малыш, — прохрипел Рафферти.
— Не смей меня так называть. Слышал?
— Конечно, слышал. Только это не значит, что я буду выполнять твои приказания. И ты ошибаешься, если считаешь, что твое родство с моим боссом помешает мне разделаться с тобой. Может, все-таки успокоишься и не будешь мне мешать?
— Зант, пожалуй, ты и впрямь…
— Заткнись, Блю, не лезь не в свое дело, — оборвал его Чапело, не отводя взгляда от Рафферти. — Ты сказал, что я мешаю тебе выполнять твою работу, так? Но что же это за работа? Может, объяснишь? Будет очень интересно послушать.
Рафферти ухмыльнулся и, покосившись на Джейси, проговорил:
— Ты лучше спроси у этой девицы, что она делала в Тусоне. Тогда и получишь ответы на все свои вопросы.
Но Зант даже не взглянул на девушку. Глядя на Рафферти все также пристально, он заявил:
—Я задал тебе вопрос, и я хочу получить ответ именно от тебя. Так что же задумал дон Рафаэль?
Рафферти снова ухмыльнулся:
— Похоже, тюрьма так ничему тебя и не научила. Ты все такой же дерзкий и заносчивый, как и твой никчемный папаша.
Тут Джейси вдруг почувствовала, что Блю взял ее за руку. Ни слова не говоря, он отвел ее еще дальше от костра.
— Я никогда не мог понять: зачем старик взял тебя в дело? — продолжал Рафферти. — Его дочь принесла ему только горе. Да еще такого ублюдка вместо внука…
В следующее мгновение кобура Занта опустела, и тотчас же прогремел выстрел. Рафферти покачнулся и взмахнул руками, словно пытаясь удержаться на ногах. Но тут снова раздался выстрел, вторая пуля угодила ему между глаз — и Рафферти рухнул на землю.
— Увидимся в аду. — Чапело дунул в дымящийся ствол и убрал свой «кольт» обратно в кобуру. Посмотрев на Блю, добавил: — Этот мерзавец сам виноват.
Джейси в изумлении смотрела на Занта. Никогда в жизни — и звезды тому свидетели — она не видела такого быстрого выстрела. И конечно же, она не испытывала жалости к Рафферти.
— Да, верно, он сам напросился, — подтвердил Блю. — Его давно следовало пристрелить.
Блю подошел к Рафферти и склонился над ним. Джейси же смотрела на Занта широко раскрытыми глазами.
— Впервые вижу такого стрелка, как ты. Зант пожал плечами:
— Да, говорят, я неплохо стреляю. Наверное, только поэтому я до сих пор жив. Полагаю, что «кольт» — мой самый надежный союзник.
Джейси утвердительно кивнула:
— Возможно, ты прав. Впрочем, не только ты так думаешь. Некоторые мужчины считают, что с револьвером в руках можно решить любые проблемы.
Зант посмотрел на рукоятку «кольта», торчавшую из ее кобуры, и с усмешкой заметил:
— Похоже, что и некоторые женщины так считают.
— Да, и некоторые женщины, — сказала Джейси, усаживаясь у костра.
— Только не думай, что мне нравится убивать. — Зант покосился на Блю, оттаскивавшего труп Рафферти подальше от лагеря. — А этот мерзавец сам напросился.
Джейси снова кивнула:
— На твоем месте я бы поступила точно так же, Зант. Он внезапно нахмурился, и девушка взглянула на него с удивлением: она не понимала, что вызвало такую реакцию. А потом вдруг сообразила: ведь она впервые назвала его по имени…
— Встань, — сказал Зант неожиданно.
Джейси посмотрела на него со страхом; она тут же вспомнила: отец часто говорил ей, что человек, только что совершивший убийство, чрезвычайно опасен. Но она все же заставила себя подняться на ноги.
— Ты собираешься стрелять в меня, Чапело? Он уставился на нее в изумлении:
— Нет, конечно… Я совсем не это имел в виду. Зачем мне стрелять в тебя?
— Но почему же ты тогда… —Джейси внезапно умолкла; она наконец-то поняла, что хотел сказать ее спутник. Глядя ему прямо в глаза, она спросила: — Выходит, теперь, когда Рафферти мертв, я свободна? Я могу вернуться в Тусон?
Да, ты свободна. Альберто и Рози больше ничто не грозит. В отличие от тебя. Дон Рафаэль пошлет за тобой кого-нибудь другого. Я, конечно, попытаюсь его отговорить, но вряд ли он меня послушает. Так что с восходом солнца поспеши в Тусон, возьми там все, что оставила, и возвращайся домой. Там ты будешь в большей безопасности. Я постараюсь задержать дона Рафаэля. Чтобы у тебя был шанс…
Джейси отрицательно покачала головой:
— Нет, Чапело. Я очень ценю твою заботу, но у меня в Тусоне еще остались неоконченные дела.
Зант снова нахмурился. Потом вдруг шагнул к ней и, схватив за руки, проговорил:
— Ты должна сделать так, как я тебе сказал. Собирай вещи и побыстрее возвращайся домой, девчонка. Если наши дорожки снова пересекутся, тебе не поздоровится. Ты меня поняла?
Джейси вздохнула:
— Да, поняла. Только убери от меня руки. И не называй девчонкой.
Но Зант не убрал руки. Он с усмешкой продолжал:
— Слушай внимательно, глупая девчонка. Поверь, ты затеяла очень опасную игру. Я не знаю, почему твой папаша послал тебя в Тусон…
— Никто меня никуда не посылал, — перебила Джейси. — Я сама по себе. Поэтому я все равно поеду в Тусон. И не смей говорить о моем отце. Никогда! Слышишь, Чапело? Иначе ты закончишь так же, как твой дружок несколько минут назад. Я пристрелю тебя, поверь мне.
Зант внимательно посмотрел на нее. Какое-то время он молчал, потом спросил:
— А что ты вообще делала в Тусоне?
Ей очень хотелось выложить ему всю правду, но что-то остановило ее. Стараясь держать себя в руках, она с невозмутимым видом проговорила:
— Это мое дело, Чапело. Когда оно станет твоим, я тебя оповещу. Как я сказала, так и будет. Можешь мне поверить.
В очередной раз проснувшись на рассвете, Джейси глазам своим не поверила. Рядом с ней лежал в своем спальном мешке Зант Чапело. Глаза его были закрыты, и он ровно дышал во сне. Было очевидно, что Зант догнал ее ночью. Но как же она могла не услышать его приближения? И почему он решил присоединиться к ней?
Чуть приподнявшись, Джейси принялась разглядывать спящего. У него были густые черные волосы, почти такие же, как у нее, только гораздо короче. А вот лицо…
Внезапно черты его исказила гримаса — судя по всему, ему снилось что-то не очень приятное. Джейси затаила дыхание, ей казалось, что Зант вот-вот проснется. Но вскоре морщины у него на лбу разгладились — он по-прежнему спал. Джейси вздохнула с облегчением и снова принялась его разглядывать. Оказалось, что у него необыкновенно длинные ресницы, — она впервые видела такие у мужчины. А черты лица были довольно правильные, пожалуй, даже приятные.
Тут Зант что-то прошептал во сне, и Джейси невольно улыбнулась. А потом она вдруг почувствовала, что ей хочется провести ладонью по его небритой щеке. «О Господи, — промелькнуло у нее в голове, — неужели меня влечет к этому мужчине?» Да, сомнений быть не могло, она действительно воспринимала его именно так… как женщина воспринимает мужчину. И это случилось с ней впервые в жизни. Она пристально посмотрела на Занта Чапело. Но почему он? Почему именно этот мужчина вызывает в ней такие чувства?
Джейси нахмурилась и отвернулась от спящего. Но минуту спустя она уже снова смотрела на него. Он лежал на расстоянии вытянутой руки, и ей ужасно хотелось прикоснуться к нему. Какое-то время она сдерживала себя, но в конце концов не удержалась… Выпростав руку из-под одеяла, Джейси потянулась к Занту. Как ни пыталась она унять дрожь в пальцах, они все равно дрожали. Закусив губу до боли, она замерла на несколько мгновений. Потом продвинула свою руку еще на несколько сантиметров и ощутила тепло, исходившее от Занта. Не в силах удержаться, она прикоснулась кончиками пальцев к его шее. И тотчас же глаза Занта открылись — он смотрел на нее в упор.
Вскрикнув от неожиданности, Джейси попыталась отдернуть руку, но Зант ее опередил — его ладонь накрыла ее руку. Глядя на нее все так же пристально, он с усмешкой проговорил:
— Развлекаемся, мисс Лолес?
Джейси было ужасно стыдно, такого стыда она еще ни разу в жизни не испытывала. Она покачала головой:
— Нет-нет, тебе показалось…
Зант же привлек ее к себе и прошептал:
— Мне кажется, ты меня обманываешь.
Джейси вскинула подбородок. Они что, сговорились?! Сначала Рози, затем Чапело. Похоже, людям в Тусоне просто нравится называть друг друга лжецами.
— Не льсти себе. На тебе сидел… жук.
— Жук? — переспросил Зант с улыбкой.
— Да, жук.
То, что произошло дальше, ошеломило Джейси. Если бы неделю назад ей кто-то сказал, что такое может случиться, она бы просто рассмеялась этому человеку в лицо. Глядя ей прямо в глаза, Зант Чапело осторожно поцеловал ее раскрытую ладонь. Девушка снова попыталась отдернуть руку, но Зант еще крепче сжал ее запястье. Джейси чувствовала, как гулко бьется ее сердце. Она прекрасно понимала, что должна сопротивляться, но ничего не могла с собой поделать — она не могла противиться этому мужчине.
Судорожно сглотнув, Джейси прошептала:
— Что ты делаешь?
Зант взглянул на нее с улыбкой и спросил:
— А что же, по-твоему, я делаю? Она посмотрела на свою руку:
— Ты меня целуешь.
Зант рассмеялся и, выпустив руку девушки, привлек ее к себе.
— Вот теперь я тебя целую, — прошептал он.
В следующее мгновение его губы слились с ее губами. Она попыталась высвободиться, но у нее ничего не получилось. Прошло несколько секунд, и Джейси вдруг осознала, что ее руки лежат на плечах Занта и что сама она прижимается к его широкой груди. Выходит, она не противилась и позволяла Чапело делать то, что он хотел.
«Ты не должна… — сказала себе Джейси. — Надо положить этому конец». Она снова попыталась высвободиться, однако у нее и на сей раз ничего не получилось. Более того, в какой-то момент она вдруг поняла, что еще крепче прижимается к Занту.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Зант наконец отстранился. Но он отстранился лишь затем, чтобы покрыть поцелуями ее лицо и шею. Пребывая в сладостной истоме, Джейси не сразу осознала, что рука Занта сжимает ее грудь. Она почувствовала это только в тот миг, когда его пальцы нащупали ее сосок…
«Он делал это раньше. Три дня назад. На площади». Собравшись с духом, она оттолкнула его и утерла губы тыльной стороной ладони.
— Черт бы тебя побрал, Чапело.
Джейси едва узнала свой голос — столько в нем было горечи и обиды, желания и страсти. Ей хотелось схватиться за револьвер, но она все же удержалась и, стараясь унять дрожь в голосе, проговорила:
— Как ты посмел?!
— Я?.. — Зант взглянул на нее с искренним удивлением. — Ты, конечно, можешь как угодно искажать факты, но мы-то оба знаем, что ты первая начала. — Он пристально посмотрел ей в глаза и добавил: — Ты сама этого хотела. И ты получила то, чего хотела. К тому же тебе это понравилось.
Не в силах снести такое оскорбление, Джейси вскочила на ноги. Но тут вдруг она увидела то, чего раньше не замечала. По другую сторону погасшего костра лежал под одеялами Блю. И он смотрел на нее широко раскрытыми глазами. Заметив, что девушка тоже на него смотрит, он притворился спящим. Джейси же замерла на несколько мгновений. Затем, уставившись на Занта, проворчала:
— У нас с тобой ничего не было. И вообще ты мне противен. И если ты еще раз дотронешься до меня, Чапело, то это будет последнее, что ты сделаешь в своей жизни, понял?
Зант усмехнулся и улегся на спину, закинув руки за голову.
— Малышка, вот в том-то и разница между нами. В отличие от тебя мне очень нравится, когда ты дотрагиваешься до меня. И если ты еще раз сделаешь это, то я буду тебе весьма признателен.
Стараясь сохранять самообладание, Джейси ответила:
— Что ж, я сделаю то, о чем ты просишь. Только в следующий раз в моей руке будет нож.
Зант громко рассмеялся:
— Неужели? Где же ты возьмешь нож?
Уверенная в том, что на Чапело это произведет должное впечатление, Джейси задрала юбку, сунула руку за голенище сапога и вытащила длинное узкое лезвие. На сей раз Зант посмотрел на нее с уважением — во всяком случае, ей так показалось.
Джейси с улыбкой продемонстрировала нож — так, чтобы лучи солнца заиграли на его остро отточенном лезвии.
— Видишь, Чапело? Теперь ты знаешь, где я возьму нож. Он всегда со мной. Всегда, слышишь? И не думай, что я не умею с ним обращаться. Поверь, я непременно им воспользуюсь, если понадобится.
Вскочив на ноги со свойственной ему быстротой и грацией, Зант извлек из-за пояса нож, при виде которого у Джейси перехватило дыхание. Пристально глядя на нее, он проговорил:
— Поверь, Джейси Долее, у тебя появится шанс привести свои угрозы в исполнение. И тогда мы посмотрим, насколько ты искусна в обращении с ножом. Мы выясним это, если до моего возвращения в Тусон ты не уедешь оттуда. Даю тебе две недели. И считай это официальным предупреждением, крошка.