Книга: Муки обольщения
Назад: Глава 14
Дальше: Эпилог

Глава 15

Сентябрь 1787 года
Они встретились не случайно. Оба вынашивали одинаковые замыслы и двигались к общей цели. То, что их пути в коне концов пересеклись, было скорее неизбежностью, нежели неожиданностью. И все-таки, встретившись с этим человеком в первый раз, Хилари вела себя крайне осмотрительно.
— Прошу прощения, — холодным тоном произнесла она, крепко сжимая руками свертки. — Вы мне что-то сказали?
Мужчина, только что снявший перед ней шляпу, отличался грубой красотой. Крупные черты лица могли показаться привлекательными некоторым женщинам. Его нельзя было назвать ни брюнетом, ни блондином. Коротко подстриженные волосы с несколькими свисавшими на лоб прядями имели какой-то пегий оттенок. Глубоко посаженные глаза были темными, почти черными. Несмотря на улыбку, приподнимавшую уголки его огромного ота, они оставались удивительно холодными и даже безжизненными. От взгляда Хилари не ускользнули его квадратная челюсть, прямой нос и впалые щеки. При широченных плечах он имел длинные руки. Пока она пристально рассматривала его, он то и дело ежился и засовывал их в карманы своей темно-синей куртки.
— По-моему, вы прекрасно расслышали меня, — нахально заявил он, слегка раскачиваясь на каблуках. — Неужели я похож на сумасшедшего, разговаривающего
С самим собой?
Хилари повернулась, собираясь уйти. Что ж, порой случается встречать грубых мужчин, но этот к тому же был еще и англичанином. Такого вынести она никак не могла. Его жуткий акцент резал слух.
Росс Букер преградил ей дорогу.
— Вам не интересно будет выслушать меня? — спросил он.
Она совершенно неприветлива, подумал он, интересно будет посмотреть, как эта леди отреагирует на его слова. Конечно, она считала себя выше его, он не заслуживал ее внимания. Но в то же время Росс заметил некий интерес в холодных глазах.
— Вряд ли, — ответила она, остановившись. — Будь те любезны, пропустите меня, иначе я позову полицейского. — Хилари нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. Ее фигура отражалась в витрине булочной, куда в данный момент Молли Рэн помещала поднос со свежевыпеченными дешевыми булочками. Хилари помахала ей в ответ на приветствие. — Ну?
— Вы можете позвать на помощь всех полицейских или ту женщину из магазина, — сказал Росс, — но тогда я им расскажу, что мистер Маклеллан чрезмерно устал от вашего хождения за ним по пятам, а я устал наблюдать за этим.
— О чем это вы? — возмутилась Хилари.
Хотя она пыталась сохранять спокойствие, ей это удавалось с трудом. Росс увидел, что его слова привели ее в дрожь. Это был обнадеживающий знак.
— Может быть, мы поговорим в каком-нибудь укромном месте? — нахально предложил он.
— Я никуда не пойду с вами.
— Мой экипаж стоит вон там, через один квартал отсюда. — Росс показал рукой вниз по улице.
Каждый раз, когда он смотрел на свою модную одежду и дорогой экипаж, запряженный парой светло-коричневых скакунов, его переполняло чувство гордости. Леди Барбара щедро вознаградила его, и Росс считал, что с толком потратил денежки. Его одежда, экипаж и лошади создавали самое благоприятное первое впечатление. Больше он уже не принадлежал к отбросам общества.
— Принять мое предложение в ваших же интересах, — добавил он.
Хилари все еще пребывала в нерешительности.
— Вы хотите сказать, что мистер Маклеллан нанял вас?
— Я все расскажу по дороге. Советую вам принять мое предложение. Мистер Маклеллан никогда долго не засиживается в закусочной. Скоро он выйдет оттуда и совершенно нежелательно, чтобы он увидел нас вместе.
Хилари это показалось убедительным. Она не хотела, чтобы Ной заметил ее, даже если и догадывался о преследовании.
— Я сама решу, куда нам ехать, — заявила она
— Отлично, — обрадовался Росс.
— Можно вас спросить?
— Безусловно
— Как вас зовут?
— Букер, мисс Боуэн. Росс Букер, — представился он.
— Хилари устроилась на заднем сиденье экипажа, ей
Понравились удобство и роскошь внутренней обстановки. Ее не смущало общество мистера Букера. Напротив, его внешние данные были привлекательны, да и одет по последней моде. Единственное, что вызывало неприязнь, — так это его слишком громкий голос. Однако через несколько минут она поняла, что ее страхи были необоснованны. Мистер Букер не горел желанием быть услышанным кем-то другим. Как только экипаж тронулся, он объяснил, что работал не на мистера Маклеллана. К своему собственному удивлению, Хилари не потребовала немедленно остановить экипаж. Вместо этого она продолжала внимать ему, предвкушая интересную информацию, а вскоре уже была заинтригована его планом. — А почему вы обратились ко мне именно сегодня? — поинтересовалась она, когда он закончил говорить. — И почему поделились со мной этими сведениями? Вы не боитесь, что я пойду к Ною и все расскажу ему?
— Я объясню все по порядку, мисс Боуэн, — ухмыльнулся Росс, искоса взглянув на нее. — Вот уже несколько недель, как я приглядываюсь к вам. Я видел, что вы следили
За ним… иногда за его женой. Стояли возле их дома и, как
Только она выходила с ребенком на руках, тут же трогались
С места, как будто шли куда-то по своим делам. Конечно, мне сразу все стало понятно. Я незаметно проводил вас до
Дома, мысленно задавая себе вопросы. Ребята из команды
«Клэриона» говорили, что вы с мистером Маклелланом собирались пожениться. Даже более неотесанный мужик, чем я, смог бы догадаться о причинах вашего повышенного ин тереса к мистеру Маклеллану. Мне-то известно, на что способна женщина, желающая возвратить мужчину.
— И что же вам известно? Что я собираюсь мстить? — Хилари просто бесил его наглый тон.
— Я бы не остановил сегодня вас, по крайней мере в мои ближайшие планы это не входило. Но рано или поздно вы заметили бы меня, чего бы очень не хотелось.
— Безусловно, вы могли бы пойти к мистеру Маклеллану и рассказать обо всем, но, думаю, не сделаете это. Предлагаю прекрасную возможность наладить с ним отношения, если, конечно, хотите.
Глаза Хилари по-прежнему оставались безучастными, по их выражению нельзя было определить, о чем она думала. Планы Росса Букера казались интригующими, но она не была уверена, стоит ли доверять этому человеку.
— Сверните налево, — скомандовала она, — и остановите экипаж.
— Подумайте над тем, что я сказал, — обратился Росс к Хилари, выполнив ее приказ. Подождав, пока она собрала свои свертки, Букер помог ей выйти из экипажа.
— Я подумаю. А где я смогу вас найти, если решусь помочь?
— Я сам найду вас, — постарался заверить Букер.
— Только не приходите домой, — предупредила она.
— Хорошо. — Он метнул на нее цепкий взгляд, заметив, что мисс Боуэн все еще слегка дрожала. Сняв шляпу, Букер раскланялся и пожелал ей удачи.
Джесси вертелась перед зеркалом, отчего подол ее платья цвета молодой сочной листвы взлетал вверх, обнажая кружевное нижнее белье, изящные туфельки и стройные ножки. Увидев в зеркале отражение стоящего возле кровати Ноя, она замерла. Он с интересом наблюдал за ней, не успев надеть до конца свой голубой шелковый пиджак. Он не мог отвести взгляда от ее красивых ног до тех пор, пока подол платья плавно не опустился на место. Ной перевел взгляд на ее лицо в зеркальном отражении.
— Очень мило, — сказал он, продолжив надевать пиджак. Затем, расправив жилет, он смахнул что-то прилипшее к ткани. Джесси загородила зеркало, когда он хотел посмотреть на себя в полный рост. — Я бы даже сказал, что ты выглядишь прелестно. — Джесси продолжала стоять на месте. — Ты словно излучаешь свет. — Пытаясь все-таки рассмотреть себя, он наклонял голову то в одну сторону, то в другую. — Грациозна? Потрясающа? Восхитительна?
— Это вопрос или утверждение? — кокетливо спросила Джесси.
— Я ищу слово, которое лучше всего подошло бы к описанию твоей внешности, хочу сделать тебя уверенной настолько, чтобы ты отошла от зеркала.
— Тогда скажи, что я привожу тебя в восторг, — не унималась она.
Приняв серьезный вид, Ной искренне произнес:
— Ты приводишь меня в восторг.
Джесси снова принялась кружиться у зеркала, одарив Ноя улыбкой.
— А ты не обманываешь меня? — У нее было отличное настроение.
Притворившись рассерженным, Ной угрожающе направился к ней:
— Уйди с моей дороги, Цирцея.
С этими словами он поднял ее, обхватив за талию, и перенес на другое место. Потом, как ни в чем не бывало, стал рассматривать себя, поправляя манжеты и сдувая пылинки с рукавов. Он специально задержался у зеркала дольше, оглядывая себя спереди и сзади.
— Достаточно, Ной. — Джесси подавила зевок, сделав вид, что ей порядком наскучило самолюбование мужа.
— И это все, что ты можешь мне сказать? — разочарованно спросил Ной.
Встав на цыпочки, она поцеловала его в щеку:
— Мой милый, тщеславный человечек. Я без ума от твоей красоты.
— Повтори это еще раз без притворства, и я, возможно, поверю.
— Поверь уж, пожалуйста. Неужели ты не видишь, что я вся дрожу, как лисица, за которой гонятся охотничьи собаки? — Отойдя от него, Джесси достала шаль цвета
— слоновой кости и накинула на плечи. — Обещай не покидать меня сегодня вечером и не танцевать с кем-нибудь еще, если, конечно, меня никто не пригласит до этого. А также
— обещай, что не станешь опять играть в карты с делегатами из Южной Каролины и… Куда ты пошел?
— За листком бумаги. Хочу все записать, чтобы не забыть.
— Паршивец! — возмутилась Джесси
Он сжалился над ней:
— Джесси, не волнуйся по пустякам. Я сделаю все, что ты велела, и, конечно же, не стану играть в карты. В прошлый раз чуть было не остался в одной рубахе из-за
Них в своем собственном доме. — Ной заметил на ее лице робкую улыбку. — Ты жалеешь, что мы приняли приглашение Портеров?
Она неуверенно качнула головой:
— Нет… то есть не знаю. Вначале мне хотелось пойти к ним. Что ни говори, а это все-таки наш первый выход в свет. Мне немного страшновато.
— А ты подумай, что это будет всего лишь небольшая вечеринка.
— Интересно, а Хилари придет? — встревожилась Джесси.
— Может быть, и нет, но вообще-то Энн приглашала ее.
— Если бы я знала об этом раньше… — с сожалением сказала жена.
Бережно взяв жену под руку, Ной подтолкнул ее к двери.
— Улыбнись, Джесси. Через несколько дней мы завершим работу над Конституцией, и тогда можно будет возвратиться в Виргинию. Забудь о Хилари и постарайся думать только о нас.
— Хорошо, — согласилась она, — надеюсь, там будет много приглашенных и мы с ней не столкнемся.
Ной почувствовал, что ее слова прозвучали не очень убедительно, но промолчал. Сегодняшний вечер был первым, куда их пригласили вместе с Хилари Боуэн. В большинстве случаев люди старались не создавать неудобной ситуации, тщательно отбирая гостей. Но Энн Портер была их общим другом, и ей не хотелось обижать ни Ноя, ни Хилари. А возможно, как считал Ной, она просто рассчитывала, что кто-нибудь из них не примет приглашения или по крайней мере откажется от него в последний момент. Генри поджидал их в экипаже возле крыльца. Джесси в последний раз проинструктировала Кэма относительно Гедеона и повторила то же самое Салли. Она бы обратилась с просьбой приглядеть за малышом и к миссис Гарпер, но та отпросилась навестить свою сестру и в этот момент отсутствовала.
— Мы же уходим только на вечер, — сказал Ной, поторапливая Джесси. Гедеон скривил личико и расплакался, видя, что мама оставляет его.
Портеры жили в северной части города, на берегу реки. Музыка, доносившаяся из танцевальной комнаты их дома с величественными колоннами, приветствовала гостей, как только экипажи сворачивали на широкую, в форме подковы, подъездную аллею. Все окна были освещены, а в передней мерцал свет, поскольку дверь то и дело открывалась и закрывалась с приходом новых гостей.
Пока Энн и Харрисон не объявили о начале танцев, Джесси и Ной вместе с другими парами стояли у стены огромного зала. После первого же танца Ной потерял надежду снова быть партнером своей жены. Взяв бокал вина с подноса, который один из слуг проносил мимо, он, не отрываясь, следил за грациозными движениями Джесси, вытанцовывавшей контраданс.
— Не будь так откровенен, — обратилась к нему Энн, хлопнув по плечу своим веером, в ее темно-карих глазах горел озорной огонек. — Ты просто поедаешь жену взглядом. Что скажут люди?
— Они уже и так говорят, — ответил Ной, мельком взглянув на хозяйку дома.
— Да, но станут говорить, что ты в нее влюблен, если и впредь будешь так глазеть.
— А я этого и не отрицаю.
Энн рассмеялась и закрыла веер, повесив его на руку.
— Пригласи меня на танец, Ной, и мы поговорим.
Поставив бокал, Ной вывел Энн на середину зала.
— Здесь собралась почти половина жителей Филадельфии. Ты превзошла саму себя.
— Спасибо. — Нельзя сказать, что Энн Портер была красивой женщиной, но когда она улыбалась, как в данную минуту, то становилась просто очаровательной. — Я полагаю, тебе нравится здесь?
— Да, очень.
— А твоей жене?
Ной усмехнулся:
— Она просила меня не отходить от нее сегодня вечером, но, кажется, это мне нужно было просить ее быть рядом.
— Великолепно. Знаешь, Ной, а она мне нравится.
— Ты говоришь так, словно тебя это удивляет.
— Возможно, ты прав. Я была настроена против нее… из-за Хилари. Ужасно звучит, правда? — Энн печально покачала головой. — Надеюсь, ты понимаешь, как было
— трудно мне смириться с вашим разрывом. И мне очень жаль, что в ваших отношениях так много горечи.
— По большей части Хилари сама виновата в этом.
— Я начинаю понимать это только сейчас. Она вела
— себя как… не знаю даже как выразиться. Ее настроение так
— часто меняется, а она сама очень скрытна. Мне кажется, что
— я ее часто не понимаю.
Энн, ты хмуришься. Люди могут подумать, будто я
Наступаю тебе на ноги. Давай лучше поговорим о чем-ни
Будь другом. Я всегда восхищался им. И пришел бы на похороны, но… Вы же сами понимаете.
— Да… да. Конечно, я понимаю. Мне хотелось бы, чтобы Хилари не воспринимала все это столь болезненно.
— Вы говорите о смерти ее дедушки?
— Что? Ах нет. Здесь она превосходно управляется. Она много времени проводит в его доме, приводя все в порядок. Ей хочется все сделать самой, поэтому она уволила прислугу. Не знаю, как ей удается справляться с делами. Ведь она собирается переехать туда жить. — Чарльз поднес к губам бокал с белым вином. — Нет, я имел в виду
— вашу расторгнутую помолвку. Не думал, что ее это так огорчит. В последнее время… — Он замолк, когда заметил, что к ним подошла Хилари.
— Папа, перестань. Ты хотел сказать, что в последнее время я была больна? — бодро произнесла она. — Так вот, уверяю тебя, что у меня никогда прежде не было столь приподнятого настроения. Ной, приятно встретиться с тобой. — Она протянула ему руку, заставляя принять решение: поздороваться с ней или проигнорировать. Он все-таки вежливо коснулся ее руки, но даже не сделал усилия, чтобы поцеловать. — Несколько недель назад я сказала папе, что, возможно, не стоит принимать приглашение Энн. Думала, ты со своей дорогой женушкой не придешь на вечер, если узнаешь, что я тоже собираюсь здесь присутствовать. Просто мне очень хотелось увидеть тебя, любимый. Ной с трудом удержался от едкого замечания, пришедшего на ум, но увидел обращенный на него беспокойный взор Энн Портер, обмахивавшей себя веером, и ощутил, что она была не единственным человеком, наблюдавшим за ним в этот момент. Некоторые бросали на них с Хилари взгляды исподтишка, а другие вовсе не скрывали любопытства и, вытаращив глаза, откровенно смотрели в их сторону.
— Энн сказала, что ты настаивала на нашем приглашении на эту вечеринку. Почему?
— Чтобы все видели — я могу держать себя в рамках, даже если на вечере будешь ты и твоя жена. И конечно, я хочу поздравить тебя. Ведь скоро у вас появится ребенок?
— Давай лучше поговорим о погоде, если ты хочешь немного поболтать со мной.
На мгновение улыбка сползла с лица Хилари, но она тут же взяла себя в руки.
— Ах, я совсем забыла. У тебя ведь уже есть ребенок, не так ли? Мальчик. Как его зовут? — задумчиво спросила она, а затем снова принялась щебетать. — Чтото из Ветхого Завета. У вас, Маклелланов, какая-то страсть называть детей библейскими именами. Адам? Нет, кажется, не так. Гедеон? Точно. Гедеон. — Мали
Новое платье Хилари зашуршало о жесткую нижнюю юбку, когда она повернулась к отцу. — Ты простишь нас, папа? Я хочу потанцевать с Ноем.
Чарльз Боуэн не мог скрыть своего изумления. В то время как Ной мгновенно побледнел, а лицо его вытянулось, Хилари торжествующе улыбалась, словно сделала удачный ход в игре.
— Конечно, моя дорогая. Не беспокойся обо мне. Я должен с Джорджем Гарретом…
В эту минуту тихий голос Ноя, заставившего себя улыбнуться, прервал его:
— Не отпускай своего отца, Хилари, иначе ты останешься одна-одинешенька возле этой чаши с пуншем, по тому что у меня есть намерение вернуться к жене. — Ной уже направился к Джесси, но тут Хилари схватила его за руку. От неожиданности Ной чуть не уронил бокал с пуншем, предназначавшийся для Джесси. — Отстань от меня, Хилари, не то я не ручаюсь за последствия.
Хилари фальшиво рассмеялась, словно услышала от него что-то забавное, но все-таки руку отпустила.
— Идем, папа, танцевать. Ной не хочет, чтобы наши отношения наладились.
Хилари увлекла за собой своего растерянного отца. Вернувшись к жене, Ной прочел в ее глазах немой вопрос.
— Прости меня, пожалуйста, — сказал он, кивнув Франклину и его окружению.
Передав Джесси бокал, Ной предложил ей руку, и они направились в противоположный конец зала к раскрытым настежь дверям, ведущим на веранду.
— Ты словно мечешь громы и молнии, — сказала Джесси, как только они вышли на свежий воздух из душного помещения. — Что Хилари сказала тебе?
— Она знает, — выпалил Ной.
Джесси наморщила лоб, силясь что-либо понять.
— О чем ты?
— Она знает о Гедеоне.
Джесси выронила из задрожавшей руки бокал, и он разбился о каменный пол. У нее подкосились ноги.
— Что именно она сказала?
Обняв ее за талию, Ной помог Джесси спуститься с веранды, и они направились в глубь сада подальше от дома.
— Она поздравила меня с тем, что у нас скоро будет ребенок. — Джесси вздохнула, и легкий ночной ветерок унес ее вздох прочь. Тем временем Ной продолжил:
— Затем она притворилась, что забыла имя Гедеона и начала что-то болтать насчет Ветхого Завета, и вот тогда-то и произнесла имя Адама.
— Она могла и случайно назвать это имя, — предположила Джесси.
— Да нет же, нет, — возразил Ной. — Неужели ты думаешь, я завел бы с тобой этот разговор, если бы не был уверен в том, что Хилари обо всем знает и специально дала мне это понять.
— Но как она могла узнать об этом?
— Не имею представления, — искренне признался он.
Джесси резко остановилась и потянула Ноя обратно:
— Прошу тебя, мне очень хочется уехать домой, прямо сейчас!
— Ты думаешь, это разумно? Мы не должны показывать Хилари, что она напугала нас. Вероятно, мне даже не следовало уводить тебя на улицу. Если Хилари заявит обо всем публично, нам останется лишь честно признаться, что произошло.
— О Боже. — Джесси закрыла глаза, а ее лицо сделалось мертвенно-бледным. — Мы потеряем Гедеона, а твоя карьера закончится.
— И не думай об этом, — старался успокоить ее Ной. Он понимал, что в таком состоянии Джесси не могла вернуться в зал. Ее тело охватил озноб, а глаза, когда она их открыла, лихорадочно блестели. — Пойдем в экипаж. Ты побудешь с Генри, пока я заберу твою шаль и принесу извинения Энн и Харрисону. Я оставлю тебя всего на несколько минут.
— Нет. — Джесси решительно покачала головой. — Ты был прав, нам не нужно сейчас уходить. Я должна взять себя в руки. Только подожди немного.
Ной готов был ждать столько, сколько потребуется. Его потрясла ее сила воли. Когда они вернулись в зал, опухшие, вишневого цвета губы Джесси свидетельствовали о том, что все это время было потрачено на поцелуи. Ною подмигивали и понимающе улыбались. И лишь одному ему было известно: Джесси специально искусала свои губы, чтобы довести их до такого состояния.
Они решили остаться еще на час, дождавшись ухода нескольких делегатов и некоторых супружеских пар, и только потом распрощались с гостеприимными хозяевами. В экипаже Джесси устроилась рядом с Ноем, прижавшись к нему. Ее лихорадило, несмотря на теплую ночь. По дороге домой никто из них не проронил ни слова. Они ощущали поддержку друг друга, но каждый мыслил по-своему.
Джесси чувствовала себя полностью разбитой, Ной копил силы для борьбы. Он полагал, что полем его сражения будет здание суда. Но, лишь приехав домой, он понял, как
Глубоко ошибался.
— Нужно отпустить на ночь Кама и Салли, — сказал Ной, когда они вышли из экипажа. — Надо же, во всем доме погашен свет.
Ною удалось сохранить внешнее спокойствие, хотя его весьма встревожил этот факт. Салли или Кэм, а возможно, они оба, дождались бы их прихода. Страшная догадка осенила Ноя, и от ужаса у него зашевелились на голове волосы. Он взглянул на Джесси. Она выглядела уставшей, но не
Взволнованной.
Генри спрыгнул с козел и открыл перед ними входную дверь:
— Один момент, мистер Ной, я только зажгу свечи. — Он скрылся в доме, в то время как Ной с Джесси остались дожидаться его на крыльце. Пройдя несколько шагов, Генри неожиданно споткнулся о кресло, оказавшееся не на своем месте. — Черт побери! — громко выругался он, со злостью пнув кресло ногой. Ушибленное колено болело, и Генри принялся растирать его.
Услышав грохот, Ной и Джесси вбежали в дом.
— Генри, что случилось? — крикнул Ной.
— Споткнулся о кресло. Осторожно, миссис Маклеллан, — посоветовал он Джесси, почувствовав прикосновение ее платья. — Должно быть, Гедеон сделал перестановку мебели.
Джесси на ощупь искала канделябр, обычно стоявший на столике у входа в гостиную. Однако его не только там не было, но и сам стол валялся перевернутым.
— Ной, что-то тут не так. Гедеон не мог этого сделать. — Она опустилась на колени и стала искать свечи на полу.
— Оставайся на месте, Джесси, — приказал Ной, — позволь мне…
Он не успел договорить. Крик Джесси парализовал его. Через минуту он рванулся к ней, отпихнув ногой мешавшее кресло. Джесси дрожала как осиновый лист, когда он добрался до нее в темноте.
— Т-там чья-то… рука… я дот-тронулась до нее. По-моему, это Салли.
— Все в порядке, Джесси. Ной обнял ее и осторожно отвел в сторну. — Подожди здесь. Никуда не ходи. Я сам разберусь. — Он встал на колени и принялся обшаривать
В темноте пол, пока не коснулся чьих-то кудрявых волос. — Да, это Салли, — заключил Ной. Проводя рукой, он почти сразу нащупал на голове девушки образовавшийся, видимо, от сильного удара отек. Положив руку на ее шею, Ной почувствовал ровный пульс. — Джесси, с ней все нормально. Вероятно, Салли отделается лишь сильным испугом и
Головной болью.
— Она упала? — недоумевала Джесси, все еще не зная, как оценить обстановку в доме.
Ной ничего не ответил. В этот момент он обнаружил валявшийся на полу канделябр с несколькими уцелевшими свечами. Поставив стол и достав из его единственного выдвижного ящика спички, Ной зажег три свечи. Когда комната осветилась, он понял, что дела обстоят еще хуже, чем ожидал. Два других кресла тоже были перевернуты. На одном окне были сорваны занавески. Всего в нескольких дюймах от вытянутой руки Салли валялась кочерга, а сама девушки лежала лицом вниз. Очевидно, прежде чем она упала, потеряв сознание, ей пришлось бороться
С незваным гостем.
Генри приковылял в гостиную и тихо присвистнул, оглядывая комнату.
— Бог ты мой! Что здесь произошло?Вынув одну из зажженных свечей и прикрывая ее ладонью, чтобы пламя не погасло, Ной передал канделябр Генри:
— Позаботься о Салли. Я должен разыскать Кэма. Джесси, оставайся с Генри.
Она проигнорировала его слова. Как только Ной направился к лестнице, она, подхватив подол платья, поспешила за ним. Он загородил дорогу, но Джесси, оттолкнув его, побежала вверх по лестнице, громко выкрикивая имена Кэма и Гедеона. Ной бросился за ней, перескакивая через две ступени, пока не схватил ее за руку уже на самом верху
Возьми свечу, — решительно сказал он, — и не отходи от меня. Здесь небезопасно. Где гарантия, что в доме нет посторонних?!
Пламя свечи замерцало, когда Джесси взяла ее обеими дрожащими руками.
— Я должна найти Гедеона. — Она мысленно призывала всех богов помочь ей. Голос был полон отчаяния и страха. — Я должна!
Ной промолчал. Он не мог подбодрить ее, вселив хоть какую-нибудь надежду, поскольку сам ни в чем не был уверен. Судя по тому, что он увидел внизу, их не ограбили. Скорее всего пробравшийся в дом незнакомец имел более зловещие замыслы, нежели обыкновенное ограбление. Пока Джесси рсвещала путь, Ной осторожно открыл дверь в детскую комнату.
Кэм лежал на полу возле кроватки Гедеона. Под глазом у него был лиловый синяк, а в углу рта — след запекшейся крови. Глубокий таз, в котором он, видимо, купал малыша, валялся перевернутым. Кэм лежал в луже воды. Его волосы и воротник голубой рубашки намокли. Гедеона в комнате не оказалось.
У Джесси от ужаса перехватило дыхание. С помощью свечи она зажгла масляную лампу на ночном столике и опустилась на колени рядом с Кэмом.
— С ним все будет нормально? — спросила она у Ноя, тоже склонившегося над ним.
Кэм тихо застонал, когда Ной осторожно дотронулся до его плеча и открыл глаза. Но его взгляд, перемещающийся с Джесси на Ноя, был туманным.
— Опусти лампу пониже, — попросил Ной, — и держи перед его глазами.
Джесси сделала все, что гросил Ной. Зрачки Кэма сузились.
— Что это значит? — продолжала тревожиться она.
— Это значит, что его голова не повреждена, — ответил Ной. — Отлично. Поставь лампу на место. Кэм! Что здесь случилось? Где Гедеон?
Кэм свернулся клубком и обхватил руками голову. Его нижняя губа чуть подрагивала, когда он судорожно вдыхал воздух.
— Услышав крик Салли, я спрятал Гедеона в гардеробе. — Кэм попытался подняться, но Ной не дал ему это сделать, положив руку на плечо. — Я хочу посмотреть, — сказал Кэм.
Но Джесси опередила его. Не отрываясь, он наблюдал за тем, как она открыла дверцы гардероба, обыскала его и, безвольно опустив руки, отступила назад.
— О Боже, — простонал Кэм, заметив, как побелело ее лицо. — Я д-думал, там он будет в безопасности. Я н-не знал, что еще д-делать. — Он замолчал, услышав тяжелые шаги Генри. — Как Салли? — поинтересовался Кэм, когда тот вошел в детскую.
— Она очнулась, но все еще ошалевшая. Что с мальчиком?
— С Кэмом все хорошо.
— А Гедеон?
— Нам неизвестно, где он. — Ной переключил свое внимание на Кэма, хотя отлично осознавал, что Джесси находилась в полуобморочном состоянии. Она с трудом держалась на ногах, прислонившись к закрытой дверце гардероба. — Кэм, расскажи о случившемся! — Ной сжал его плечо, в то время как парень собирался с силами и припоминал все детали трагедии.
— Я укладывал Гедеона спать, когда услышал за дверью чьи-то шаги, но не придал этому никакого значения, пока Салли пронзительно не закричала. — Кэм с извиняющимся видом посмотрел на Джесси. — Все произошло так быстро, мэм, шум, крики, а потом сразу воцарилась тишина. Я не знал, что делать. Услышав, как кто-то поднимается по лестнице, я тут же спрятал Гедеона в шкаф. Сам же залез под кровать. Но только Букер заметил меня, вытащил оттуда и…
— Букер? — ужаснулся Ной. — Росс Букер?
Кэм кивнул:
— Он самый. Мы оба были удивлены встрече друг с другом. Я ударил его ногой… стараясь вырваться… но он сильно стукнул меня кулаком, а затем сунул мою голову в таз с водой, чтобы я захлебнулся. Я понял, мне с ним не справиться и притворился, будто умер, стараясь не дышать, а потом и правда потерял сознание. Росс наверняка подумал, что убил меня. Только тогда он скрылся. Больше я ничего не помню. Все так запутано.
Шатаясь, Джесси с трудом сделала два шага. Ее губы побелели, а в глазах отражались боль и страдание.
— Извините, — сказала она упавшим голосом… и потеряла сознание.
Когда Джесси пришла в себя, Генри сидел в кресле-качалке возле ее кровати. Окна были зашторены, и от пламени свечей на камине его лысина казалась оранжево-желтой.
— Генри! — позвала она.
— Он наклонился вперед.
— Да, мэм.
— Где Ной?
— Он ушел, мисс Джесси, обратно к Портерам. Ему вдруг захотелось поговорить с мисс Боуэн.
Джесси села на кровати, отказавшись от стакана воды, предложенного Генри.
— Когда он ушел?
— Недавно. Он уложил вас в постель и ушел. Направился в конюшню за Генералом.
— Значит, я недолго была в обмороке?
— Недолго, мэм. Однако мистер Ной сказал, что вы должны лежать в постели, — добавил Генри, заметив попытку Джесси встать.
— А где Кэм?
— Он помогает Салли добраться до ее комнаты.
— Значит, Ной ушел один?
Генри кивнул. Прикусив губу, он скрыл от Джесси то, что Ной прихватил с собой пистолет, которым не пользовался со времен войны.
— Мэм, вам нельзя волноваться, поскольку вы находитесь в интересном положении. Только не сейчас, — с раздражением произнесла она и соскочила с кровати. — Генри, я хочу чтобы ты приготовил для меня Ивушку. — Джесси посмотрела на свои ноги. Она стояла в одном носке. — Это пустяки. Однако я вижу, ты не собираешься делать то, о чем тебя попросили. — Прежде чем Генри смог что-то сказать в свое оправдание, она выскочила из комнаты. В коридоре Джесси увидела Кэма, спускавшегося по лестнице с третьего этажа. Он уже успел поменять рубашку, но волосы еще не высохли.
— Джесси остановила его:
— Кэм, ты можешь помочь мне? Я должна догнать Ноя, он не мог уйти далеко. Сходи, пожалуйста, в конюшню и приведи Ивушку.
— Я не могу это сделать, — честно ответил Кэм. — Мистер Ной будет сердиться.
— А если ты не выполнишь мою просьбу, то рассержусь я. — Джесси решительно взглянула в глаза парня. Даже выпрямившись во весь рост, она оставалась ниже его
— на полдюйма.
— Не просите меня об этом, — простонал Кэм при виде неумолимого выражения лица Джесси. — Мистеру Ною не понравилось бы, если бы вы отправились за ним.
— Может быть, и так, но сейчас мне наплевать, Кэм. Если ты не приведешь мне Ивушку, я пойду сама.
— Но вы даже не знаете, куда ушел мистер Ной, — все-таки пытался остановить ее Кэм, следуя за Джесси, которая, развернувшись, направилась по коридору к другой лестнице.
— Ты ошибаешься. Генри сказал мне. — Джесси остановилась. — У меня нет времени для разговоров. Ты поможешь или нет?
Кэм колебался долю секунды, но этого было достаточно, чтобы Джесси снова шагнула к лестнице. Ему пришлось схватить ее за рукав.
— Я не стану седлать Ивушку, но мы можем поехать в экипаже. Я сам буду управлять им.
— Твой правый глаз почти ничего не видит, — сказала она, посмотрев на его опухшее веко.
Но Кэм решительно был настроен ехать вместе с ней.
— Моя вина в том, что Гедеон пропал.
Джесси одобрила его решительность.
— Хорошо, — согласилась она, — но поведу экипаж я.
Несколько драгоценных минут было потрачено на отклонение протестов Генри, когда она сообщила ему о намерении отправиться с Кэмом за Ноем. Старик тоже хотел присоединиться к ним, но Джесси видела, в каком жутком состоянии он находился. Подложив ему под ноги несколько подушечек, она попросила Генри дождаться возвращения миссис Гарпер и помочь Салли в случае необходимости.
Когда Джесси вышла на улицу, Кэм уже ждал в экипаже. Без всяких возражений он передал ей вожжи. Проехав несколько миль, он постепенно успокоился, поскольку стало ясно, что Джесси хорошо управляла лошадьми. Поплевав на указательный палец, Кэм вытер остатки запекшейся крови возле рта.
— А почему мы все-таки едем за мистером Ноем? — робко поинтересовался он.
— Потому что я опасаюсь, как бы он не сделал чего плохого с Хилари, когда найдет ее.
— Генри не должен был говорить вам о пистолете, — невнятно пробубнил Кэм.
Джесси от изумления чуть не выпустила из рук вожжи.
— Пистолет? О чем ты говоришь? — встревожилась еще больше она.
Кэм понял, что все равно проболтался, и рассказал об оружии.
— Мне только не совсем понятно, почему мистер Ной так одержим, простите, мэм, настроен опять встретиться с мисс Боуэн. Я же сказал, что Гедеон у Росса Букера.
— Да, но Ной не знает местонахождения Букера, а вот где Хилари, ему известно. Кэм, она многое может прояснить. Я не могу тебе все рассказать сейчас и вряд ли когда-нибудь смогу. Но ты должен мне доверять. Хилари и Росс Букер в сговоре. Скорее всего это так.
— Да, похоже, — грустно подтвердил Кэм. — А что вообще Букер здесь делает? Его же отправили обратно в Англию.
«Лучше бы этого не было», — подумала Джесси. Она вспомнила, какое облегчение ей принесло сообщение о том, что Букера пересадили на другой корабль. Теперь она понимала: возвращение его в Англию сыграло главную роль в похищении Гедеона. Каким-то образом ему стало известно о вознаграждении, объявленном Эдвардом и Барбарой Панберти, и он решил его заполучить. Вероятно, вначале Букер не был абсолютно уверен в том, что миссис Маклеллан была той самой Джессикой Винтер, которую разыскивали Панберти, но сразу же направился к ним. Вскоре выяснилось, что Букер располагал достоверной информацией. И вот он здесь. Он ранил Салли, которая не могла опознать его, но пытался убить Кэма, который смог бы это сделать. — Кэм, он приехал сюда, чтобы отобрать у меня Гедеона. Возможно, даже… — Она не могла говорить. Не должна была… По тому, как Кэм задрожал, она догадалась, что он все понял. Джесси успокаивала себя. В ней еще теплилась надежда. Гедеона пока похитили, но не убили. Если бы Росс Букер хотел, он давно бы уже это сделал. Но слава Богу, этого не случилось. Наверное, была причина. — Он что-нибудь тебе сказал? Ты говоришь, он был удивлен встрече с тобой. Почему ты так думаешь?
— Во-первых, по тому, как он взглянул на меня, вытащив из-под кровати. Во-вторых, он что-то бубнил по поводу того, что упустил меня из вида в течение последних недель. Я подумал, что он, вероятно, следил за домом.
Похоже, ты прав. — Это означало, что у Букера было предостаточно времени завязать знакомство с Хилари, вот только каким образом это произошло, Джесси не могла понять. Как это мисс Боуэн соизволила вести беседу с Россом Букером? Однако они все же встретились. Иначе ей просто не было бы известно настоящее имя Гедеона. — Ты рассказал об этом мистеру Маклеллану? Кэм сокрушенно покачал головой:
— Сначала вы упали в обморок, а затем мистер Ной куда-то исчез. Он лишь прокричал нам с Генри свои распоряжения. Я вспомнил и пытался было рассказать мистеру Ною кое-что еще из того, что говорил мне Росс Букер, но меня никто уже не слушал.
— А что еще ты вспомнил?
— Букер постоянно спрашивал меня, где ребенок. Сначала я не понял, зачем ему это было нужно, так как думал, что он залез в наш дом с целью грабежа. Но я все равно не сообщил ему, где малыш, даже когда он опустил мою голову в таз с водой. К сожалению, Росс Буккер бубнил себе что-то под нос, да к тому же мне мешала вода, поэтому я не уверен, что правильно расслышал, но кажется он спешил добраться до Германии…
— До Германии? Такого не может быть, — насторожилась Джесси.
— Знаю. — Кэм вздохнул. — Я же сказал, что было плохо слышно. Но вдруг Букер попытается сегодня вечером сесть на корабль и уплыть? Мы не туда едем, миссис Маклеллан. Нам надо спешить к пристани.
Джесси крепче ухватила вожжи и повернулась к Кэму. Ее глаза казались серебряными, как висевшая в небе луна.
— Послушай, Кэм, а может быть, он произнес слово «Германтаун»?
— Возможно, и такое, — ответил Кэм, пожимая плечами. — Скорее всего вы правы. Как это я сразу не догадался, хотя вообще-то был в таком состоянии…
— Я точно права, Кэм! — Джесси крепко обняла его и поцеловала в лоб, а затем стегнула для скорости лошадей.
Кэму хотелось о многом расспросить ее, но он молчал и, только когда она повернула лошадей в другую сторону, не выдержал и спросил:
— Куда мы едем? К Портерам ехать совсем по другой дороге.
— Знаю. Мы едем в Германтаун.
— Но…
— Положись на меня, Кэм. Я знаю, куда Росс Букер увез Гедеона.
С того момента, как Ной и Джесси покинули званый вечер Портеров, наплыв гостей поубавился лишь незначительно. Стоя в углу зала для танцев, Ной глазами искал Хилари. Вместо нее он заметил Чарльза Боуэна.
— Простите, — сказал Ной, подходя к группе мужчин, среди которых был отец Хилари. — Мне нужно поговорить с вами, Чарльз.
— Что? — Он удивленно огляделся но сторонам. — Ной! Я думал, ты ушел.
— Мне необходимо поговорить с вами, Чарльз, — повторил Ной, ощущая за поясом тяжесть пистолета. — Дело безотлагательное.
Принеся извинения, Чарльз покинул приятелей и последовал за Ноем, направлявшимся к выходу.
— В чем дело? — спросил он, когда Ной привел его в библиотеку Харрисона Портера. — У тебя не очень-то хороший вид. Пожалуй, совсем нехороший.
— Где Хилари? — напрямик поинтересовался Ной, спрятав руки в карманах пиджака, чтобы Чарльз не видел, как они тряслись. — Я не нашел ее в танцевальном зале.
— Она уехала домой, — ответил тот, удивляясь резкому тону Ноя, — кажется, почти следом за тобой. А зачем она тебе понадобилась? Я считал, между вами все кончено. Знаешь, мне совсем не понравилось то, что рассказала Хилари. Ты действительно хочешь, чтобы она стала твоей любовницей? Надеюсь, ты не за этим
— возвратился. Твоя жена такая…
— Помолчите, Чарльз, — грубо перебил его Ной. — У меня совсем нет времени выслушивать вашу глупую болтовню. Я требую, чтобы теперь вы выслушали меня, и очень
— внимательно. Хилари ввязалась в одно дело, за которое придется дорого расплачиваться. Сегодня, когда мы с женой были здесь, моего сына похитили из его комнаты. Ваша дочь
— причастиа к похищению, и я заставлю ее признаться в этом и вернуть Гедеона прежде, чем настанет завтрашний день. Если вас хоть как-то волнует благополучие Хилари, вы
— поедете со мной к ней, в противном случае я не ручаюсь за ее безопасность.
Чарльз как рыба без воды молча открывал и закрывал рот. Его поразил обвинительный тон Ноя.
— Послушай, — наконец вымолвил он, — ты совсем забыл, Хилари была здесь весь вечер. Ты сам с ней разговаривал. Как же она могла…
— Я не говорил, что именно она похитила моего сына, лишь утверждал: она имеет к этому непосредственное отношение. По-моему, она даже не скрывала, что знает, как зовут моего ребенка. — Ной заметил выражение замешательства на лице Чарльза. — Ведь так?
— Да, но… — Чарльз не смог договорить под пристальным взглядом Ноя. — Я не понимаю, зачем ей это нужно. — В его голосе звучала явная тревога. — Она
— почти и не говорила о малыше.
— А я отлично знаю, почему она так поступила, — разозлился Ной. — Это в ее натуре. Она очень мстительна и хотела доказать свое превосходство. Ее участие в этом грязном деле совершенно очевидно.
— Но почему ты так уверен, что Хилари замешана в этом деле?
— Сейчас пет времени объяснять, я расскажу все по дороге.
Не дав Чарльзу возможности все обдумать, Ной зашагал к двери библиотеки.
На своих коротеньких толстеньких ножках Чарльз еле поспевал за широким, размашистым шагом Маклеллаиа. Выйдя на крыльцо, он признался, что ему не на чем ехать:
— Хилари уехала в нашем экипаже, а я собирался воспользоваться любезностью Оррина Бартопа.
Ной тихо выругался из-за непредусмотренной задержки.
— Подождите минуту, — сказал он и опять скрылся в доме. Вскоре он вернулся. — Я поблагодарил хозяев за гостеприимство от вашего имени и попросил у Харрисона
Разрешение взять лошадь из его конюшни. Идемте. Боюсь, я здесь слишком задержался.
Чарльз терпеть не мог спешки, однако, желая угодить Ною и несколько сгладить острый конфликт, бросился к конюшне. Он взял за поводья гнедую лошадь, которую Ной специально выбрал для него, и не проронил ни слова, пока они не выехали с подъездной аллеи Портеров. Как только Ной повернул свою лошадь в сторону центра, Чарльз, натянув поводья, остановился и стал ждать, когда его спутник заметит это.
— Похоже, ты едешь не в том направлении, — ответил он на вопросительный взгляд Ноя. — Не думаю, что Хилари отправилась к нам домой.
— Ты уверен?
Чарльз недоуменно пожал плечами:
— Не знаю. Но в любом случае дом моего покойного тестя отсюда ближе. Помнишь, я говорил тебе, что она большую часть времени проводила там? Готовилась переехать туда жить. Полагаю, вначале нам следует поехать именно туда.
Это было мудрое решение, и Ной, развернувшись, пришпорил своего скакуна. Чарльзу ничего не оставалось, как сделать то же самое.
— Ну и что нам теперь делать? — спросил Кэм, когда
Джесси остановила экипаж в сотне ярдов от дома Герна. — Если даже Гедеон и там, как мы его оттуда вытащим?
Если бы она знала, то взяла бы с собой пистолет, хотя и не умела им пользоваться.
— У тебя есть какие-нибудь предложения? — спросила она, всматриваясь сквозь редко посаженные вдоль дороги серебристо-белые березки в окна дома Герна.
Лишь несколько комнат были освещены. При лунном свете здание из серого камня выглядело уныло. Все то время, что Джесси смотрела, в окнах не было заметно никакого движения.
— Я бы мог подсмотреть, если хотите, — немного нехотя предложил Кэм. — Не так уж и трудно заглянуть в окна первого этажа.
— Но они слишком высоко от земли, даже если ты встанешь на цыпочки, все равно ничего не увидишь. Давай я немного приподниму тебя.
Кэм фыркнул:
— Лучше тогда я вас.
— Замечательно.
Кэму очень не хотелось, чтобы она шла вместе с ним, но пришлось уступить. Схватив Джесси за гофрированный рукав в тот момент, когда она уже собиралась прыгать с экипажа, Кэм поинтересовался:
— А если мы что-нибудь увидим? Мы же не знаем, что делать.
Ее лицо ничего не выражало, но глаза выдавали твердую уверенность в успехе.
— Кэм, если я вдруг увижу Гедеона в этом доме, обещаю, буду точно знать, что делать дальше. — Спрыгнув на землю, Джесси первым делом скинула с себя пышную нижнюю юбку и бросила ее в экипаж. Из деликатности Кэм отвернулся, чтобы не видеть подобных приготовлений. — У тебя есть кепка, шляпа? Что-нибудь, чем можно было бы
Прикрыть твои волосы?
Он отрицательно покачал головой:
— Но я могу натянуть на голову свою куртку. А как быть вам?
— Я постараюсь держаться за твоей спиной. Ты пойдешь первым.
Осторожно пробравшись через полосу деревьев, они пересекли открытую лужайку. Кэм решил сначала подойти к крайнему окну. Приняв устойчивое положение, он сложил руки чашечкой.
— Ставьте сюда свои ноги, мэм. Представьте, что вы забираетесь на скакуна. Затем, держась за каменный выступ, подтягивайтесь. Это довольно просто. Только постарайтесь, чтобы никто в доме вас не заметил.
Джесси скинула туфли и сделала все точно так, как велел Кэм.
— Там никого нет, — прошептала она. — Свечи уже почти догорели. По-видимому, в комнату давно никто не заходил.
Кэм плавно опустил Джесси на землю.
— А что это за комната? — спросил он.
— Библиотека… кабинет. Какое имеет значение?
— Думаю, это подскажет нам, где следует искать дальше. Гостиная скорее всего расположена на противоположной стороне дома. Нам нужно обойти здание.
Кивнув в знак согласия, Джесси последовала за Кэмом. Задняя часть дома была погружена в темноту, на кухне и в кладовой никого не было. Кэм попытался открыть дверь на случай, если им понадобилось бы спрятаться, но обнаружил, что она заперта. К северной стороне дома была пристроена решетка, ее обвивало какое-то вьющееся растение, но пока без цветов. Проходя мимо, Джесси проверила ее на прочность. Внимание по-прежнему привлекали окна второго этажа.
Прежде чем их упорство было наконец вознаграждено, Кэм приподнимал Джесси еще к трем окнам.
— Хилари здесь, — шепотом произнесла Джесси. — Подними меня чуть выше. Вот так, хорошо. Придержи меия как следует. Она разговаривает.
— С кем?
— Не знаю. Может быть, сама собой. Больше я никого не вижу. — Джесси вытянулась, чтобы можно было увидеть дальнюю часть комнаты. — Бесполезно, Кэм. Я не пойму, с кем она разговаривает. Опусти меня.
Споткнувшись, Джесси упала и стукнулась о стену. Кэм схватил ее за руку.
— Вы не ушиблись? — заволновался он. Джесси успокоила его. Ее взгляд снова переметнулся на решетку.
— Ты сможешь забраться по ней?
— Конечно. Это все равно, что лазить по канатам на «Клэрионе». Возможно, даже легче. Не уверен только, вы держит ли решетка мой вес. Вот в чем проблема.
— Давай попробуем.
Кэм подошел к решетке и сам проверил ее на прочность.
— Вы действительно думаете, что Букер здесь? И Гедеон?
— Да. — Встав на нижнюю деревянную перекладину, Джесси попыталась подняться выше. Решетка затрещала, но не сломалась. — Я тоже попытаюсь залезть наверх.
Это очень опасно для вас. Вы не сможете пробраться в комнату через окно, даже если доберетесь до верха.
— А если окно закрыто?
Кэм сунул руку в карман и вытащил перочинный ножик. Робко улыбнувшись, он открыл его и показал Джесси острое лезвие:
— Незаменимая вещь для каждого моряка. С его помощью я приподниму щеколду.
— Я подстрахую тебя снизу.
Зажав нож в зубах, Кэм принялся взбираться по решетке. Его движения были легкими, быстрыми и ловкими, как у обезьянки. Проделав весь путь, он осторожно взглянул в окно. Это была спальня. В преддверия надвигавшейся холодной ночи в камине был разожжен небольшой огонь, служивший единственным источником света в комнате. Но даже при таком тусклом освещении Кэм смог заметить, что там пусто. Окно оказалось закрытым. Сломав затвор с помощью ножа, Кэм с щелчком закрыл лезвие и убрал в карман. Затем открыл окно ровно настолько, чтобы можно было попасть через него внутрь.
После того как Кэм благополучно исчез в окне, Джесси решила последовать за ним. Ей казалось, что Кэму нетрудно было залезть на второй этаж. Придерживая подол платья одной рукой, она принялась медленно взбираться. Услышав стук закрывшегося окна, она тихо выругалась. Теперь Джесси не смогла бы привлечь внимание Кэма.
Решетчатая конструкция задрожала, как только Джети добралась до середины. Поддерживая одежду одной рукой, она попыталась более равномерно распределить свой вес. Деревянные планки затрещали и прогнулись под ней. Джесси скинула мешавшее ей платье, чтобы можно было держаться за решетку обеими руками. Но буквально через минуту решетка так завибрировала, что Джесси оступилась и вскрикнула
Вибрация столь же неожиданно прекратилась, как и началась, и Джесси удалось устоять. До ее слуха донесся ясный звук, как будто кто-то тихо аплодировал. Вздрогнув, Джесси рискнула посмотреть вниз и увидела Росса Букера, нагло хлопавшего в ладоши.
— Я наслаждался созерцанием того, как вы скидывали с себя одежду, — сказал он. Перестав хлопать, он снова затряс решетку. — Вам лучше спуститься, иначе можно упасть.
Джесси ничего не оставалось, как выполнить указание Букера. Бесполезно было продолжать подниматься к окну, к тому же она подвергла бы опасности Кэма. Наверное, Букер подошел совсем недавно и считал, что она действовала в одиночку. Джесси стала медленно спускаться вниз, съежившись от страха и омерзения, когда Букер обхватил ее талию своими огромными ручищами. Он задержал ее в своих объятиях, грубо рассмеявшись, когда она стала извиваться, пытаясь освободиться.
— Там кто-то был? — крикнула Хилари, выйдя на крыльцо. — Мистер Букер, вы кого-то обнаружили?
— Я иду к вам! — выкрикнул он в ответ. — К нам пожаловал гость! — Букер толкнул Джесси в сторону крыльца. — Пожалуйте сюда, миссис Маклеллан. Ступай те к двери. Только не думайте, что вас там ждут с распростертыми объятиями, просто так будет безопаснее.
Джесси ничего не ответила. Избегая его прикосновений, она словно выгнулась в струну и быстро зашагала к крыльцу. Увидев ее, Хилари искренне удивилась:
— О Господи! Каким образом вы…
— В дом, Хилари, — скомандовал Букер. — Джесси, ступайте за мной.
Джесси послушно последовала за ним. Хилари провела их в гостиную. Букер со злостью закрыл дверь.
— Это безобразие, — набросилась Хилари на него. — В ее глазах, сверкали молнии. — Вы же поклянись, что сюда никто не придет и никто не узнает! Ведь не пожаловала же она сюда одна? Ной, вероятно, где-то поблизости!
— Успокойтесь. С ней никого не было. Муж не позволил бы ей взбираться по решетке, если бы находился рядом.
Джесси почувствовала некоторое облегчение. Если Гедеон в доме, Кэм обязательно найдет его. Слушая перебранку Хилари с Россом, Джесси обдумывала, каким образом вбить клин между ними.
— Вы должны с ней что-то сделать, — с раздражением прошипела Хилари. — Я не хочу, чтобы она была здесь.
— Что я должен сделать? Убить ее?
Джесси слегка отшатнулась, поймав зловещий взгляд Хилари.
В ответ та лишь злобно усмехнулась:
— Почему бы и нет? Ее присутствие все портит. Послушайте, мистер Букер, ваш план до сих пор срабатывал. Со своей стороны я сделала все возможное. Мне удалось
Уговорить Энн Портер пригласить Ноя и его шлюху на бал. Я даже посоветовала, какой выбрать день для приема гостей. Подумала, что будет лучше всего, если встреча состо
Ится тогда, когда миссис Гарпер уедет к своей сестре. Вам нужно было справиться лишь с Салли, скаким-то жалким парнишкой и одним ребенком. Но вы ни разу не заикнулись, что привезете малыша в мой дом. К тому же это не было предусмотрено нашим соглашением. Наоборот, вы пообещали забрать ребенка с собой, а потом продать его. Вы даже сказали, что уже нашли людей, желающих купить малыша.
Гедеон был жив! Джесси чуть не закричала от радости. Букер оказался слишком жадным, чтобы убить его!
Медленно покачивая головой, Росс повернулся к Джесси:
— Вы когда-нибудь слышали сразу столько болтовни? Этого, впрочем, не скажешь о вас. Я так и не понял, зачем вы примчались сюда. Скажите хоть слово! Вы не были удивлены, увидев меня возле дома. По-видимому, кто-то сообщил вам обо мне, но кто?
Джесси не собиралась признаваться ему, что Кэм остался жив. Она лишь ощущала на себе холодный взгляд безжизненных, мутных глаз Букера. Когда он заорал на нее, скомандовав сесть, ноги так быстро подкосились, что Джесси уже не сомневалась в своей неспособности продолжать стоять.
— Где ваш муж? — потребовал ответа Букер.
— Не знаю.
— Она лжет, — прошипела раздраженная Хилари.
— Молчать! — приказал Росс. — Сидите или стойте, но прекратите переминаться с ноги на ногу, как идиотка! — Он снова повернулся к Джесси:
— Повторяю, где ваш муж?
— Я не знаю. — Джесси показалось, что Буккер сейчас ударит ее. Одного удара было бы достаточно, чтобы она потеряла сознание. Джесси мысленно придумывала ответ. — Я действительно не знаю. Он ушел из дома, как только мы обнаружили, что Кэм… мертв, а Гедеон пропал. Мне кажется, его намерением было пойти к мисс Боуэн.
— А почему вы подозреваете Хилари? — с любопытством спросил Букер.
Джесси сложила руки на коленях. Ее ладони были исцаапаны шероховатыми оконными краями, когда она хваталась за них, чтобы заглянуть в помещение. Неожиданно для себя Джесси обнаружила, что радовалась острой боли, которую испытывала в настоящий момент, — значит, она все еще жива.
— Он отправился разыскивать Хилари, потому что она что-то сообщила ему сегодня на балу. Кажется, она упомянула имя Адама.
Росс поднял руку, но удар предназначался не Джесси. У Хилари не было времени защититься, все произошло очень неожиданно. Она пошатнулась и споткнулась о скамеечку для ног.
— Глупая сука! — выругался Росс. — Безмозглая тварь!
Слезы навернулись на глаза Хилари. Закрыв ладонью щеку, она осуждающе посмотрела на Букера:
— Не смейте больше прикасаться ко мне! Я знаю, кто вы, Росс Букер, и, без всякого сомнения, сообщу властям, если вы хоть раз опять поднимете на меня свои грязные руки!
— Не запугивайте меня, мисс Боуэн! Вы ничем от меня не отличаетесь. Все могли бы давно рассказать, но внутри у вас горит огонь мщения. Благодарите свой длинный язык, из-за
— него она оказалась здесь, а вскоре появится и ее муженек.
Хилари не так-то просто было запугать. Она выпрямилась и гордо вскинула голову.
— Тогда спросите, почему ее не удивило ваше присутствие в моем доме? И откуда она узнала, что нужно ехать именно сюда?
— Разве это сейчас важно? Нам нужно быстрее сматываться, — заключил Росс Букер.
— Я никуда не поеду. Захватите с собой ее и ребенка! А я останусь здесь! Я сама могу справиться с Ноем. Вам следует только побеспокоиться о ней.
— Не только, — неожиданно спокойно заявил Букер. — Прежде я не слышал в свой адрес угроз с вашей стороны, Хилари. Само собой разумеется, теперь я должен что-то предпринять относительно вас.
Хилари ощутила во рту привкус желчи, как только Росс Букер шагнул в ее сторону.
Ной остановил Генерала в четверти мили от дома Хилари. Чарльз последовал его примеру. Однако пыль от конских копыт еще не успела осесть, как Ной снова пришпорил коня, направившись к стоявшему у края леса экипажу.
— Это же мой экипаж, — сказал он подъехавшему Чарльзу. — Какого черта он тут стоит? Неужели Джесси…
— Мистер Ной, — послышался голос из экипажа.
— Кэм? Это ты?
Кэм отдернул оконную занавеску и прислонился лицом к стеклу.
— Подойдите к двери.
Ной слез с коня и, обойдя экипаж, резко открыл дверцу. Внутри было темно, но он смог разглядеть профиль Кэма. Ко всему прочему он услышал ласкающее слух детское щебетание. Несомненно, это был Гедеон.
Чарльз тоже услышал голос ребенка. Спешившись, он приблизился к экипажу и принялся вглядываться внутрь в то время, как Ной уже залезал в него.
— Слава Богу, Кэм! — Он взял Гедеона на руки и стал качать его. — Как… где… — От нахлынувших эмоций Ной не в состоянии был говорить.
— Папа! — радостно пролепетал Гедеон, пытаясь вы рваться и ручонками обнимая шею Ноя.
Тот так крепко стиснул малыша в своих объятиях, что Гедеон недовольно взвизгнул.
— Кэм, что ты тут делаешь? Где ты нашел Гедеона?
— Пожалуйста, мистер Ной, — поспешно ответил Кэм, — нельзя терять время. Необходимо найти мисс Джесси. Думаю, они обнаружили ее.
Ной замер.
— Кто они?
— Букер и мисс Боуэн. Они в доме. Мы с мисс Джесси пошли туда. Как только вы ушли, мы догадались, куда нужно ехать. Она так настаивала, мистер Ной, что я не смог удержать ее и отправился за ней, чтобы помочь.
Кэм чересчур торопился, и Ной еле улавливал смысл его слов.
— Не спеши, Кэм. Отдышись и рассказывай помедленнее. И громче. Я хочу, чтобы Чарльз также слышал.
— Мисс Джесси увидела мисс Боуэн в гостиной. Та с кем-то разговаривала, возможно, с Букером, но тогда мы еще не были уверены. Несмотря на то что нам не удалось
Обнаружить Гедеона ни в одной из тех комнат, куда мы заглядывали, мисс Джесси знала наверняка: мальчик находится в этом доме. Забравшись по решетке на второй этаж, я пролез внутрь через окно. Вскоре мне удалось отыскать
Гедеона. Он спал, когда я подошел к нему. Сначала я подумал, что он обессилел от плача, но, приглядевшись получше, понял: с ним все отлично. Поскольку мисс Джесси должна была дождаться меня внизу, я подхватил малыша на руки и вместе с ним выбрался из дома таким же образом, как проник внутрь. Не обнаружив Джесси на прежнем месте, я решил, что она скорее всего вернулась к экипажу, и тотчас направился туда. Но, мистер Ной, прошло уже много времени, а ее нет. Мисс Джесси в опасности. Иначе была бы сейчас рядом с нами.
— Хорошо, Кэм, — вымолвил Ной как можно мягче и спокойнее. — Возьми Гедеона и оставайся с ним здесь. Мы же с мистером Боуэном пойдем в дом, разыщем Джесси и вернемся с ней так же благополучно, как и ты с Гедеоном. Понимаешь меня?
— Да, сэр.
— Отлично. — Ной повернулся к Чарльзу, который стоял, прислонившись к дверному проему. — Вы и сейчас еще сомневаетесь, Чарльз? — Не дожидаясь ответа, Ной шагнул к двери и, если бы тот вовремя не уступил дорогу, мог свалить его, спрыгивая с экипажа. — Лошадей оставляем здесь. Мне не хотелось бы, чтобы Хилари и Букер раньше времени узнали о нашем приезде. — Ной зашагал по направлению к дому. — Ваша дочь замешана в этом деле даже больше, чем я ожидал вначале, — обратился он к старику.
Заданный Ноем быстрый темп измотал Чарльза.
— А может быть, этот Букер насильно вынудил мою
— дочь держать вашего сына здесь? — пропыхтел он. — У тебя нет достаточных доказательств, и вряд ли стоит верить всему, что рассказал этот парень.
— Этот парень чуть не погиб сегодня от рук Росса Букера, — резко парировал Ной. — И он спас жизнь моего сына. Скорее я поверю его слову, чем вашему. Мне известно, что произошло с Хилари в то время, когда вы размещали английских солдат в своем доме. Она сама рассказала мне. Я презираю вас за это.
По мере приближения к дому Хилари Ной ускорял шаг. В конце он уже почти бежал. У крыльца остановился, но лишь затем, чтобы достать пистолет.
Джесси вскрикнула. Этого было достаточно, чтобы Букер вздрогнул. Воспользовавшись его минутной слабостью, Хилари проскочила мимо и спряталась за огромным кожаным креслом. Ее взгляд судорожно блуждал по комнате в поисках оружия. На минуту ее внимание было приковано к Джесси.
Неожиданно та бросилась на Букера, атакуя его сзади. Росс заворчал, выругался и зашатался, потеряв равновесие. Однако вывернувшись, он быстрым ударом ногой в грудь отбросил Джесси в сторону. Затем наскочил на нее, схватил за запястья и рванул с такой силой, что ноги ее подкосились. Джесси наткнулась на кресло, служившее защитой Хилари, и упала в него.
— Миссис Маклеллан, вы пожалеете о своем поступке, — прошипел Букер, прищурив черные злющие глаза. — Я бы убил вас сейчас, если бы вы кое-что не были
— мне должны. — Росс перевел взгляд на Хилари. — А свами я после разберусь.
— Я ничего не скажу, — пообещала тут же Хилари, от страха вцепившись в изогнутую спинку кресла. — Вы не правильно поняли меня. Забирайте женщину и ее ребенка, я никому не сообщу, что вы здесь были. Никто не узнает о нашем знакомстве.
Букер рассмеялся:
— Так-то вы расплачиваетесь с ней? — кивком головы он указал на Джесси. — А ведь она пыталась спасти вашу ничтожную жизнь.
Джесси не слышала, о чем они переговаривались. Она всеми силами старалась не показывать Букеру, что ему угрожала опасность. Прижав руки к груди и сцепив пальцы, она словно молча читала молитву. Талия Букера находилась на уровне ее глаз. Джесси толком сама не понимала, что замыслила.
— Повторяю: поступайте с ней так, как захочется, — сказала Хилари. Ее глаза призывали прислушаться к совету. — Вы ведь сами говорили, что я замешана в этом деле, поэтому мне невыгодно, чтобы кто-нибудь узнал о нашем сговоре.
— Почему-то я вам не верю, — злобно ответил он.
Букер сделал короткий шаг вперед и опять остановился, расставив ноги в стороны для равновесия. Внезапно он замахнулся над съежившейся Джесси и схватил Хилари за запястье.
Джесси давно уже ждала этого момента и была к нему готова. Неожиданно для всех она ударила кулаком между ног Букера, угодив прямо в пах. Эффект был такой же, как если бы она ударила коленом. Росс завопил, скорчившись, и выпустил Хилари. Вскочив с кресла, Джесси ринулась на Букера. Тот споткнулся о табуретку и шлепнулся на пол. Однако тотчас вскочил на четвереньки. Джесси схватила табуретку и бросила ему в голову. Та пролетела мимо плеча Букера, и он начал медленно подниматься.
— Беги, Хилари! — закричала Джесси. — Убирайся отсюда!
Скованная страхом Хилари словно приросла к месту.
Джесси опять взялась за табуретку, готовая второй раз запустить ею в Букера. Она уже подняла ее над головой, видя, что Букер встает на ноги, постепенно приходя в себя от удара.
— Хилари! Прошу, сделайте же что-нибудь!
— Отойди в сторону, Джесси.
Это прозвучал голос Ноя, невозмутимый и в то же время решительный, но ей он показался мягким и успокаивающим, словно кто-то запел колыбельную песенку. Без колебаний Джесси быстро отошла в самый угол комнаты. Во взгляде, обращенном на Ноя, отражались благодарность и облегчение.
— Гедеон здесь! Букер собирался продать его.
— Нет, Гедеон с Кэмом. Они в экипаже, — бросил Ной и направил дуло пистолета в грудь Букера. — Хилари, ступай к окну.
— Делай, что он говорит, дочь, — повторил Чарльз, входя в комнату и останавливаясь возле двери.
— Папа! — Хилари ринулась к отцу, уже не боясь Букера, находившегося под прицелом пистолета Ноя.
— Нет! Хилари! — одновременно закричали все, но было уже поздно.
Букер набросился на нее в тот момент, когда она была от него всего в нескольких футах. Они оба повалились на пол, но Хилари оказалась сверху, невольно прикрывая своего обидчика и тем самым лишая Ноя возможности спустить крючок.
Кинув пистолет в дрожащие руки Чарльза, Ной тотчас бросился защищать Хилари. Вырвав девушку из рук Букера, он грубо оттолкнул ее в сторону. От внезапного удара ногой, который Букер нанес ему между ребер, Ной упал навзничь, почувствовав, что задыхается. Вместе с ним опрокинулся стол из вишневого дерева. Ной тут же вскочил, перепрыгнул через стол и сбил с ног Букера, повалив его на пол, когда тот снова пытался подняться.
— Убей его, папа! — завопила Хилари в тот момент, когда Ной с Россом сцепились и принялись избивать друг друга, перекатываясь по полу. — Убей его!
— Нет! Он нужен мне живым! — крикнул Ной после пронзительного вопля Хилари.
Меньше всего она хотела именно этого. Оставшись в живых, Букер представлял бы для нее опасность. Он бы обязательно рассказал, какую роль она играла в зловещем заговоре, разработанном Панберти. Смерть Букера была для нее куда предпочтительнее: тогда любые события можно было бы трактовать в свою пользу. Потом она бы выступила в суде против жены Ноя. Ей пришлось бы признаться в похищении Гедеона. Хилари сомневалась, что Джесси охотно рассказала бы всю правду, поэтому со смертью Букера тайна так и осталась бы с ним в могиле.
Выхватив пистолет из ослабевших рук отца, она направила его на Букера.
— Хилари! — крикнула Джесси. — Не делай этого! — Она не была уверена, что та произведет точный выстрел.
Уже изрядно вымотавшиеся, Ной и Букер продолжали отчаянно колотить друг друга. Лишь на секунды они разъединялись, чтобы потом с новой силой возобновить схватку.
— Отдай мне пистолет, Хилари, — взмолился Чарльз, осторожно положив руку на плечо дочери.
Она стряхнула с себя его руку.
Я хочу, чтобы он был мертв. — В се глазах блестели слезы, а руки, сжимавшие пистолет, судорожно дрожа ли. — Он навредит мне, папа, — прохрипела она. — И
Может испортить жизнь, если я не убью его сейчас. Он будет говорить не правду… жуткую не правду.
Собравшись с силами, Ной все-таки подмял под себя Буксра и, забравшись ему на грудь, прижал ногами его руки. До него доносился обиженный, как будто детский голос Хилари, и он знал, что она намеревалась сделать. Она надеялась спасти себя, убив Букера. Почему-то эта мысль вызвала у Ноя новый приступ гнева, придавая ему сил. Ударив кулаком по челюсти Букера, он услышал, как треснула кость. Только потом он осознал, что трещали кости его собственной руки. Наконец-то Росс Букер потерял сознание.
— Опусти пистолет, Хилари, — приказал Ной, с трудом переводя дыхание. Склонив голову, он все еще продолжал сидеть на противнике. — Все кончено, — произнес Ной устало. Поднявшись на ноги, он старался прикрыть собой распростертое тело Букера от возможного выстрела. Медленно приближаясь к Хилари, Ной заметил ее лихорадочное состояние, от былой решимости не осталось и следа. — Отдай мне пистолет, — попросил он, заставляя себя быть спокойным и внимательно глядя на нее. Красивые черные глаза потухли, и, хотя они были устремлены прямо на него, у Ноя появилось чувство, будто она его не видела. Он никак не мог догадаться, о чем она думала в этот момент. — Пожалуйста, Хилари, отдай мне пистолет, — повторил он.
Хилари опустила оружие и тыльной стороной ладони прикрыла рот, чтобы не разрыдаться. Не спеша она окинула взором всех присутствующих: вначале Букера, затем Ноя и Джесси и наконец своего отца.
— О Господи! — безнадежно простонала она, и слезы струйками полились по ее лицу. — Извините! Мне так жаль! — Резко развернувшись, она выбежала из гостиной, а потом и из дома.
Ной собирался бежать за ней вдогонку, но Чарльз остановил его:
— Разреши ей уйти. Сейчас она нуждается в моей поддержке. В прошлом я не выполнял своего отцовского долга и теперь хочу исправить эту ошибку.
Ной протянул руку спешащей к нему через всю комнату Джесси. Обняв ее, он потерся щекой о пшеничные шелковые волосы.
— Хорошо, Чарльз, пусть будет по-вашему. Ей действительно нужна чья-то помощь, чтобы подумать о будущем. Хилари не…
Выстрел пистолета оглушил Ноя. Он почувствовал, как Джесси напряглась в его руках. Черты лица Чарльза Боуэна вытянулись, и было заметно, как в этот момент-он даже постарел. Никто не произнес ни слова, но каждый подумал об одном и том же: Хилари решила совсем не думать о будущем.
Назад: Глава 14
Дальше: Эпилог