Примечания
1
В былинах Илья Муромец порой величается Ильей Моровлениным или Моровлиным (прим. автора)
2
Молодежный Отряд (прим. автора)
3
root — администратор (обладатель прав наивысшего доступа) в сетевых операционных системах, клонах UNIX (прим. автора)
4
жаргонная производная от евро, с ударением на первый слог (прим. автора)
5
каталог для входящих сообщений, может использоваться в качестве электронного почтового ящика (прим. автора)
6
Повышенная стипендия, аналог так называемой “ленинской” или “сталинской” (прим. автора)
7
© не помню чей (шутк. автора)
8
Благодарю тебя, мой старый верный друг
Но ты ничем не можешь мне помочь — вот тут финал
Той Сказки, что не стала былью…
(перевод автора, немного вольный)
9
Персонаж из довольно забавного сериала LEXX, ходячий труп-киллер с шикарной прической (прим. автора)
10
Персонаж из моего сна (прим. автора)
11
© А. и Б. Стругацкие (прим. автора)