Книга: Кукольник
Назад: Глава седьмая РЕЙД
Дальше: Глава восьмая ЗУБАСТЫЙ УРОЖАЙ

Контрапункт
ЛЮЧАНО БОРГОТТА ПО ПРОЗВИЩУ ТАРТАЛЬЯ
(тринадцать лет тому назад)

Мои взаимоотношения с судьбой можно определить кратко: «Я — кукла».
Но всякий раз — разная кукла.
Я бываю перчаточным болванчиком. Властная рука наполняет меня целиком, толкая на поступки вне моего согласия, и, опустев, я страдаю. Подчиняться — легко, вспоминать об этом — мучительно. Наверное, поэтому в таких случаях я дерзок и насмешлив.
Защитная реакция.
Я бываю тростевым героем. Управляющие трости создают видимость свободы, но только видимость. У этой куклы есть возможность широкого жеста, поэтому я теперь — оратор, романтик, существо возвышенное и патетическое. Если герой велик, его ведут на тростях сразу несколько человек. Одному ведущему с великим героем не справиться.
Согласитесь, забавный нюанс.
Я бываю марионеткой. В отличие от предыдущих кукол, в принципе не способных сопротивляться кукловоду, теперь я обладаю малой толикой собственной активности. Пусть даже это обусловлено всего лишь моим весом и инерцией.
Вешу, следовательно, существую.
Хрупкость марионетки — цена ее крошечной свободы.

 

— Н-но, веселые!
Распутица чавкала под колесами, доедая остатки снега. Деревья на обочине вздымали к небу голые ветви, требуя одеть их в сочную, клейкую зелень, и чем быстрее, тем лучше. Небо отмалчивалось, пряча монетку солнца в карман. Грай ворон висел над головами черной, ощутимо плотной тучей, грозя рухнуть и навеки погрести под собой, в безнадежности сварливого гвалта.
Состязаясь с воронами, в деревне за рекой брехали собаки.
Так начиналась весна на Сечене, близ Мальцовки.
— Знаете, ваше сиятельство, я впервые в жизни еду на лошадях. — Лючано поежился и плотнее запахнул волчью шубу, выданную ему ключницей Матреной. Ключница, баба ядреная и себе на уме, похоже, имела виды на гостя, осыпая дарами сверх меры. — Странное ощущение. Я ожидал большего… Архаики, что ли? Романтики? Нет, не то…
В носу засвербило, и он чихнул. Граф Мальцов засмеялся:
— Вы, голубчик, отнюдь не едете на лошадях. Вы едете в фаэтоне. Кстати, будьте здоровы.
— Спасибо.
— Пожалуйста. На лошадях ездят верхом. В седле и так далее. А нас везет фаэтон с плетеным кузовом, дело рук каретного мастера Тараса Буряка. Больших денег стоит, между прочим. Кареты Буряка нарасхват: ландо, двуколки, вагонеты… А я бью эту редкость по здешним буеракам, не жалея, и рыдаю в душе. Вот спросите меня: зачем?
— Зачем, ваше сиятельство?
— Аркадий Викторович! Еще раз помянете «сиятельство», я огрею вас тростью!
— Не надо трости, я запомнил. Итак, зачем вы бьете сей ценный раритет по буеракам?
— А потому, милый вы мой человек, что йонари на дух не переносят самодвижущиеся платформы любых типов. Полагают их насилием над природой и кознями сатаны. Нам откажут в доступе, нас не пустят в скит, воспользуйся мы аэромобом или вездеходом. Я уж не говорю о том, что было бы, сиди у меня вместо кучера какой-нибудь толкач-брамайн!
— А что было бы?
— Катастрофа! Конец света!
— Тогда зачем мы вообще едем к этим вашим… как их?… Ёнарам?
— Йонарям. Кудрявым овечкам Господа Ионы, кроткого и милосердного.
— Вот-вот. Матрена сказала, они не любят посторонних.
Вся затея с сегодняшней поездкой к каким-то сеченским староверам, нелюдимам и фанатикам, казалась Лючано полной авантюрой. Еще встретят камнями или дубьем, а мы безоружны. Полиции здесь днем с огнем не сыскать, полицмейстер в Мальцовку разве что пьянствовать заезжает — красный, пузатый, громогласный…
— Не любят, — подтвердил граф. — Матрена знает, что говорит. Но старец Аника мне кое-чем обязан. А я хочу показать кое-что вам, не откладывая в долгий ящик.
Граф подмигнул с нескрываемым лукавством:
— Не торопитесь, голубчик. Всему свой срок. И, умоляю, не мудрствуйте заранее. Наслаждайтесь природой, свежим, воздухом, буколикой захолустья…
Лючано опять чихнул.
— Потяните себя за уши, — строго велел граф.
Он дождался, пока Тарталья выполнит приказ, и объяснил:
— Народная примета. Иначе перестанете расти.
Небо, словно обрадовавшись поступку Тартальи, просветлело, налилось голубизной. В воздухе отчетливо запахло разрезанным надвое огурцом. «Н-но, веселые!» — крикнул кучер Тимоха, щелкнув кнутом. Наверное, он не знал другого способа подбодрить лошадей, но те вдруг оживились, ускорили шаг. Сзади, с телеги — рыдвана, как уже выучил Лючано — раздалась музыка: гитара, скрипка и кларнет.
Цыган Илья, прихватив в дорогу парочку своих соплеменников, знал наверняка, когда надо вступить, чтобы доставить графу удовольствие и не помешать беседе.
За то и был в цене.
— Хорошо, — прошептал Аркадий Викторович, жмурясь. — Ой, хорошо…
И задремал, надвинув шляпу на глаза.
После истории с пенетратором графу заметно полегчало. Казалось, у пострадавшей марионетки срослись давно разорванные нити. Пусть не целиком, частично, в урезанном объеме; пускай только ведущие — коленные, височные, спинная, ручные… Этого хватило, чтобы надолго поднять его сиятельство из кресла и вернуть радость жизни.
Он даже умудрился два раза пригласить на вальс Эмму. Да, со стороны танец выглядел комично, но лишь для тех, кто не понимал, что значит вальс для отставного бомбардир-майора.
Личный врач Мальцова удивлялся, цокал языком, произносил страшные слова «гипокинезия» и «ригидность», возил результаты позитронно-эмиссионной томографии мозга графа в госпиталь имени Св. Жюстины, на показ тамошней профессуре… Он даже хотел написать научную работу о регенерации «substantia nigra», расположенной в среднем мозге. Врач уверял, что под благотворным влиянием стресса, подкрепленного тройным невропастическим воздействием на объект, пигментные нервные клетки обогащаются дофамином — нейромедиатором, необходимым для поддержания нормальной двигательной активности.
— Это прорыв в медицине! — кричал он. — Это революция!
И пил много рябиновой.
Когда медик уехал, маэстро Карл в приватной беседе с графом предположил, что благотворный эффект скоро сойдет на нет. Лучше, сказал маэстро, быть заранее готовым к горькой правде, чем претерпеть крах ложных надежд. Простите за жестокость, но это скальпель хирурга, он для сильных людей.
К предупреждению Аркадий Викторович отнесся без трагичности, заявив, что он — не кисейная барышня, а боевой офицер и все понимает. Спасибо, братцы-сестрицы, за счастливый миг, а вечность счастья — греза из области несбыточных. Венечку спасли, и славно.
— Надеюсь, вы погостите у меня?
— Разумеется, ваше сиятельство. До начала гастролей мы в вашем распоряжении.
Спустя неделю Карл Эмерих и Эмма улетели с Сеченя на Русудан-П, где их ждали остальные члены труппы, а Лючано остался. Не по своей воле — по настоянию графа и личной просьбе маэстро. Перед этим директор «Filando» и Аркадий Викторович долго шушукались наедине. Тарталья подозревал скрытую каверзу, но противостоять сдвоенной атаке не мог,
А посему задержался в Мальцовке, участвуя в пирах и подвергаясь домогательствам пылкой ключницы Матрены.
— Н-но, веселые!
Нет, кучер не отличался разнообразием репертуара.
Дорога — старушка, разбитая вдребезги параличом и трясучкой, — выбралась из низинки, обогнув рощицу нежных берез, и поползла выше, туда, где маячил чахлый, малонаселенный хуторок. По всей видимости, это и был скит йонарей, цель сегодняшней поездки. Под храп графа Лючано стал вспоминать, что он знает о сектантах всех мастей, и ничего хорошего, к сожалению, не вспомнил.
Оргии, аскеза, ритуальный суицид.
Обеты молчания и стояния на голове.
Культ членовредительства.
Общность жен.
Еще из памяти, профессиональной памяти невропаста, всплыла скандальная статья с заголовком «Библиотеку слепых обвиняют в сектантстве и нейролингвистическом программировании клиентов!». Он читал статью на Борго, во время последнего визита к тетушке Фелиции. Тетушка сама подсунула племяннику новостной кристалл со словами: «Читай, читай, тебе это будет интересно…»
Почему это должно быть ему интересно, Лючано не понял, но кое-что из прочитанного запомнил. Например, это:
«По словам архивариуса Гвидо Пазолини, проверяющие из Департамента морали, увидев „цифрат“ с эссе Леонарда Циренита „Разрешение ада и восстановление его“ (ПСС, т. 27), сказали, что это прямая улика, подтверждающая сектантскую деятельность библиотеки. Роковой прыжок из окна библиотеки, совершенный Инессой Тольбан, которая оставила предсмертную записку о невозможности дальнейшей жизни с такой маленькой грудью, как у нее, сочли результатом целенаправленного давления на психику лишенной зрения девушки…»
Нет, Лючано не боялся, что сеченские йонари запрограммируют его, скажем, на прыжок в колодец. И общую жену вряд ли предложат. И размерами своей груди он был вполне доволен. Но сейчас он предпочел бы сидеть в Мальцовке, пить чай с вареньем из крыжовника и слушать, как Аркадий Викторович пятый раз подряд читает вслух «Балладу о Белой Жизни» из нового сборника Венечки Золотого.
Несмотря даже на то, что «Баллада…» не отличалась большим оптимизмом.
У Белой Жизни белая бровь
И белый зрачок в глазу.
Сугробы-веки, ресницы-снег,
Морщины — корявый наст.
У Белой Жизни белая кровь
И белый по телу зуд,
Один раз в год
Кого она ждет,
Кого она ищет? — нас…

Хутор придвинулся, вырос, обрел плотность и объем. Обнесен частоколом из грязных, неошкуренных, острых вверху бревен, он меньше всего говорил о гостеприимстве здешних обитателей. По тропке, ведущей к реке, от хутора тащилась цепочка усталых, зверообразных мужиков в полушубках. Они звенели дужками медных котелков, шутили и бранились.
Изъяснялись мужики на местном языке, а не на унилингве. Лючано еще плохо различал — где шутка, где брань. И то и другое звучало одинаково устрашающе.
— Отворяй! — завопил Илья с рыдвана, извлекая из гитары душераздирающий аккорд. — Его сиятельство приехали! К старцу Анике! Шевелись, рыбоверы!
Поползли створки ворот. Лючано с ужасом обнаружил, что одну из створок, надрываясь от непосильной тяжести, тянет подросток, вчерашний мальчишка. Он копошился на четвереньках в грязи, прикованный цепью к частоколу. Одежду щуплого привратника составляли лохмотья, сквозь которые просвечивало голое, черное, покрытое расчесанными болячками тело.
— Кто это? — не удержавшись, спросил Тарталья. — Раб?
— Бесноватый, — с отчетливой, малопонятной в данном случае иронией ответил Аркадий Викторович, словно и не спал. — Сын сатаны. Насильник и одержимец.
— Этот ребенок? Изуверы держат его на цепи, а мы молча проедем мимо?!
— Не торопитесь, голубчик. Скоро вы все узнаете и все поймете.
Фаэтон въехал на территорию скита.
Рыдван с музыкантами остался ждать снаружи.
Обернувшись, Лючано заметил, что несчастный парнишка смотрит им вслед, стараясь встретиться взглядом именно с ним, с Лючано Борготтой. Просит о помощи? Нет, мольбы в глазах привратника не было. Так смотрят на земляка, соплеменника, случайно обнаруженного вдали от родного дома.
Оставалось пожать плечами и, следуя совету графа, не торопиться.
В загородках у изб кормились лошади, голодные и усталые. Снопы искр вырывались из дымовых окон и труб на крышах, покрытых мхом. Редкие обитатели хутора, спеша по своим делам, старались не приближаться к фаэтону. Чувствовалось, что посторонних здесь действительно не любят и не скрывают этого.
У Лючано возникло странное чувство, что все йонари — голые. Для такого вывода не имелось ни малейших оснований — тулупы, штаны, сапоги мужчин, шерстяные платки женщин, кацавейки детей — и тем не менее…
Голые.
Хоть разбейся, а голые, и баста.
Наверное, влияла атмосфера недоброжелательства.
Фаэтон остановился у дальней избы. Кучер и Лючано под руки помогли графу сойти на землю и, стараясь вести Аркадия Викторовича как можно незаметнее, прошли вместе с ним в темные сени.
Здесь царил едкий, раздражающий запах дыма, птичьего помета и сушеных кореньев. В горнице пахло ничуть не лучше, но было гораздо светлее. С десяток ребятишек сидели по лавкам, косясь на пришельцев. Любопытствовать в открытую им было боязно.
Между лавками прохаживался чинный старичок в рубахе до колен. Розга в его руке, гибкая, вымоченная в рассоле розга, ясно говорила о взглядах старичка на воспитание подрастающего поколения.
«Изуверы», — еще раз убедился Лючано.
«Ты думаешь, дружок?» — возразил Гишер Добряк, старший экзекутор Мей-Гиле.
А маэстро Карл и вовсе промолчал.
— И во чреве Левиафана, аки дитя в утробе матери, Мертвец в могиле, либо путеводная звезда в ночи, — вещал старец надтреснутым тенорком, убедительно взмахивая Розгой, — предался Господь наш Иона святому обнажению Покровов души. Три дня и три ночи снимал Он покров за покровом, очищая Себя и всех через Себя…
Подслеповат был старец, а может, просто увлекся лекцией, но гостей он заприметил не сразу. Гуляя по горнице, он бубнил о Господе Ионе и его воскрешении из Левиафаньего чрева, выказывая хорошее знание унилингвы. Лючано не знал, зачем йонари втолковывают детишкам свое Святое Писание на всеобщем — наверное, готовили для миссионерства на отдаленных планетах.
Хотя это казалось сомнительным.
Про йонарей ему до сих пор слышать не доводилось.
— …и не было в те дни ни бури, ни ветра по земле. Восстав же из чрева, чист, аки мир в первый день творения, воззвал Господь наш Иона к верным гласом громким…
— Кхм-м! — с намеком кашлянул Мальцов. — Внемлите, благостный Аника!
«Гласом громким взываю!» — чуть не добавил Лючано. Старец обратил взор на его сиятельство и возликовал.
— Благодетель! Отец родной! А ну, огольцы, кыш отсюда! Завтра, завтра доскажу…
Огольцы гурьбой выскочили наружу, едва гости освободили проход. Лючано чуть не сшибли с ног. Старец же вприпрыжку подбежал к нему — именно к нему, к Лючано Борготте, как если бы после долгого ожидания встретил блудного сына, — и принялся без церемоний вертеть, трогать и причмокивать.
Странное, извращенное удовольствие читалось на морщинистом, румяном личике. Складывалось впечатление, что развратнику, погрязшему во грехе, впервые довелось осуществить давнюю мечту — пощупать невинную девственницу.
— Уважил! — охал и кряхтел Аника, топорща седую бороденку. — Уважил, твое сияцтво! По гроб, значит, жизни! Обязан! Так это, выходит, и есть доподлинный сын сатанинский! Чую, чую, без обмана… Сподобил Господь перед смертью глянуть, пальцем ткнуть!…
Аркадий Викторович втихомолку посмеивался, кучер тоже гыгыкал, не скрываясь. А сатанинский сын Лючано недоумевал: не на потеху ли йонарям привез его сюда граф? Ранее за Мальцовым не водилось пустого самодурства, но мало ли…
Было неприятно стоять столбом, когда вокруг тебя скачет этакий живчик, говоря обидное. Поскольку граф не вмешивался, наслаждаясь ситуацией, то Лючано решил прекратить комедию сам. Старец Аника в этот момент как раз вознамерился дернуть его за нос. Потянувшись к насмешнику, Тарталья взял Аникин пучок моторика, легко разобрал на нити, ведущие и вспомогательные, и потянул, какие нужно.
В итоге старец ухватил-таки нос, но не чужой, а свой собственный.
— Сатана! — просиял он. — Воистину змий-искуситель! Во плоти! И буду толкать тебя под левую руку, и под правую руку, и ноги твои переставлять, и слова переиначивать, пока не забудешь, какой ты есмь…
Аника явно цитировал что-то священное.
— А силища, силища!… твое сияцтво, наш-то ему и в подметки не годится… наш жиденькой, соплей перешибешь… Ну-кось, подь сюда, сатануля!…
«Малыш, что творится?» — спросил маэстро Карл.
Лючано не ответил. Он не знал, что творится.
Это было категорически невозможно — без троекратного согласия старца откорректировать его движение. Это нарушало законы бытия. Скорее убежавшие дети на ходу обратятся в големов, граф Мальцов пройдется колесом, изба стартует в открытый космос…
Йонари — голые.
Голые.
Все.
Лишь сейчас Лючано сообразил, что подсказывало ему по въезду на территорию скита внутреннее чутье, мастерство невропаста, которое нельзя обмануть внешней видимостью. Жители хутора были полностью открыты для посторонних воздействий. Их согласия для этого не требовалось — опытный и даже начинающий кукольник мог легко вмешаться в моторику или вербальную активность йонарей, захоти он это сделать.
Хоть из озорства, хоть со злым умыслом.
«Три дня и три ночи снимал. Он покров за покров, очищая Себя и всех через Себя…»
Должно быть, вера йонарей, помноженная на специфику религиозных практик, делала их крайне уязвимыми для внешнего пси-давления. Теперь становилось ясно, зачем Аркадий Викторович привез в скит Лючано Борготту — показать людей, для которых невропаст мог быть не наемным работником, а тираном, повелителем, злым или добрым гением.
Настоящим, подлинным кукловодом.
В некотором роде — Королевой Болью, демократичной и всемогущей.
— Что, чертушка? — Старец оказался проницателен. — Мы, святые, ввели тебя, грешного, во искушение? А не лезь, куды не зван… я не про скит, я про нос…
Аника оставил гостя в покое и отвесил Мальцову низкий поклон:
— Все, твое сияцтво! Верю! Верую, ибо истинно! Забирай пацаненка, нехай идет в чертову учебу…
— Пацаненок — это я? — мрачно осведомился Лючано. Граф улыбнулся:
— Нет, голубчик. Я побился с мудрым Аникой об заклад. Если я приведу в скит, как они полагают, истинного сына сатаны, то бишь вас — уж простите на добром слове! — и при этом вы не распухнете, не станете биться в корчах и грешить дурным словом против истины…
— Не стал, — подтвердил Аника. — Свидетельствую пред Господом Йоной: никак не стал. Услыхав Писание, был тих и задумчив. А такоже ликом в меру благонравен.
— Вот-вот. В этом случае йонари отдают мне своего бесноватого, ибо покарали зря.
— Не отдают, — деловито уточнил старец. — Продают. За оговоренную цену.
Лючано повернулся к графу:
— Аркадий Викторович! Тот мальчишка, в грязи… Он — невропаст?
— Еще нет. Но, полагаю, с вашей помощью однажды станет.
— В каком смысле?
Стало ясно, почему йонари посадили на цепь ребенка с зачаточными способностями к невропастии. Сектантам не понадобилось «корчить рожи», чтобы убедиться в таланте юного привратника. Спорном и скверном для местных хуторян таланте. Небось сперва сверстников корректировал, дьявольское отродье, затем до взрослых добрался… Вот и кинули наземь: беса трудом гонять, к смирению приучать.
«А как он смотрел вам вслед…» — вздохнул издалека маэстро Карл.
Карл Эмерих был чуточку сентиментален.
— Я надеюсь, что вы, дорогой мой, взяв это несчастное дитя в ученики, заложите тем самым основу будущего театра. Художественный театр контактной имперсонации графа Мальцова, — Аркадий Викторович с наслаждением произнес каждое слово, — под руководством Лючано Борготты. Согласитесь, звучит неплохо.
— Я скоро улетаю, — пытался сопротивляться Тарталья. — Меня ждут в «Filando»!
— С Карлом Эмерихом я договорился. Дело за малым — за вашим согласием.
Граф погрозил трясущимся пальцем и повторил:
— За вашим согласием, господин директор.
— Но создание театра займет кучу времени! Пока я найду достаточное количество потенциальных невропастов, пока обучу этих детей…
— Я готов ждать. И финансировать проект. Собственно, что вы теряете? Работать с клиентами для вас рискованно — я в курсе ваших проблем, голубчик…
— Как зовут беднягу? — спросил Лючано, толком не зная, зачем ему это надо, если он не собирается ввязываться в предложенную графом авантюру. — Я о привратнике… Имя у него есть?
— Степашкой его звать, — вместо графа ответил старец Аника. — Сын Ефрема Оселкова, кузнеца. Твое сияцтво, ты уж не поскупись, а? Сатаненыши на дороге не валяются, они в цене, значит…
Лючано вздохнул:
— У вас-то, святой отец, как раз и валяются…

 

Всю обратную дорогу он размышлял о куклах, себе и судьбе. Выходило не очень. Во всяком случае, опубликуй Лючано свои размышления, популярность ему не светила.
Рядом храпел задремавший граф.
Позади на рыдване, притулившись к скрипачу, катил отмытый дочиста и накормленный Степашка Оселков. Взгляд мальчишки сверлил кузов фаэтона, словно желая достать, дотянуться до Лючано Борготты — такого же сына сатаны, как и он сам, только не опрокинутого в грязь, а великого, благого, всемогущего.
Спасителя.
Всей сутью невропаста Лючано чувствовал этот взгляд.
«Никакого театра, — пообещал он сам себе, заранее зная, что нарушит обещание. — Завтра улетаю. Покидаю Мальцовку, беру билет на первый попавшийся корабль и лечу в тартарары».
«Это точно, — подтвердил маэстро Карл. — Летишь в тартарары, синьор директор».
Туча ворон висела над березовой рощей.
Брехали собаки.
— А театр мы назовем «Вертепом», — вдруг сказал Мальцов и снова захрапел.
Назад: Глава седьмая РЕЙД
Дальше: Глава восьмая ЗУБАСТЫЙ УРОЖАЙ