Книга: Миссия доброй воли
Назад: ШАХХАШ’ПИХИ, ОФИЦЕР КУРШУТБАИМА
Дальше: ШЕГГЕРЕН’КШУ, ГЛАВА КЛАНА

Глава 5
ЗАМОК ВЛАДЫКИ КШУ

Понятие «род» не очень подходит для группы тэдов, объединенных родственными узами, – это скорее династия, включающая от пятидесяти тысяч до миллиона мужчин-нобилей и сотни тысяч – миллионы связанных с группой пасеша-простолюдинов. Наиболее древние и многочисленные Первые династии правят Харшабаим-Утарту и всей звездной империей хапторов. Единственный способ основать Новую династию – колонизация девственного мира. Такое происходило неоднократно, и теперь двумястами колониями управляют примерно четыреста пятьдесят династических групп. Принадлежность к определенной династии является предметом гордости для благородных хапторов. Они помнят всех своих предков и их подвиги; тот, кто не знает своей родословной, достоин, по их мнению, лишь презрения.
Саймон Игл. «Исследование социальной структуры общества хапторов», раздел «Династии»
Эрику снился сон. Снилось, будто идет он в ночном полумраке, под светом звезд и нескольких лун, шагает по горной долине, безжизненной и голой, но изумительно прекрасной. То был каменный сад, полный чудес, – тут и там высились источенные ветрами утесы, напоминавшие изысканное кружево, украшенные белоснежно-пенным кварцем, друзами хрусталя и аметистов, желтыми цитринами и топазами, кроваво-красной шпинелью и россыпями зеленых хризолитов. Были здесь и странные фигуры, похожие на птиц, цветы или зверей, были гранаты, халцедоны и яшма, пестрая, словно восточный ковер, был песок, то золотистый, то отливающий серебром. Все это сверкало, блестело и искрилось в лунном свете, отражая лучи мириадами граней. Волшебное место, сказочное зрелище!
Он был здесь не один – рядом шла женщина. Не красавица Илона Линдстрем, как вначале подумалось Эрику; спутница его сна выглядела миниатюрнее и стройнее, ее лицо скрывала вуаль, но он видел, как сияют под этой завесой ее чудные глаза. Он знал, что связывает его с этой женщиной – жалость, нежность, возможно, любовь – но, зная это, понимал, что она недосягаема. Самое сильное чувство не могло соединить их, связать так, как связывают супружеские узы – на долгие десятилетия, от первой встречи и до смерти. Мысль об этом отдавала печалью и тоской.
Но сейчас она была рядом, была с ним, и Эрик вел ее по сказочному саду, вел с оглядкой, ибо в окружающем сумраке таилась опасность. Какая, он не представлял, но решимость защитить свою спутницу переполняла его.
Что им угрожало? Он понял это, когда огромная фигура заступила путь – хаптор в темном одеянии, с лазером в когтистой лапе. Свет луны упал на его лицо, и Эрику почудилось, что перед ними Шаххаш’пихи, их защитник из Куршутбаима. Но теперь он не защищал, теперь он был врагом и готовился к нападению: раскрылась его широкая пасть, хаптор что-то рявкнул и протянул руку к спутнице Эрика. Она вскрикнула в ужасе и отшатнулась...
Сон отлетел. Открыв глаза, Эрик попытался его вспомнить, но подробности ускользали, растворялись, словно ночные тени под утренним солнцем. Где была та планета с каменным садом?.. Кто та женщина, пришедшая к нему во сне?.. Чего, угрожая оружием, требовал хаптор?.. И какое отношение это имеет к нему, к Эрику Тревельяну?..
Возможно, отец или Петр, старший брат, ответили бы на эти вопросы – они лучше знали генеалогию семьи и связанные с нею факты. Почти инстинктивно Эрик бросил ментальный призыв, надеясь, что брат услышит и откликнется. Отклик был, но очень слабый, почти неощутимый. Он не мог представить, что чувствует Петр; ему не удавалось проецировать связные мыслеобразы, так что скорее всего брат уловил лишь смутную картину: комната с предметами обстановки и распахнутое окно.
Встав с постели, Эрик натянул майку и шорты, сунул ноги в сандалии и призадумался, выбирая между завтраком и пробежкой к морю. Решил, что после тревожного сна стоит перекусить – тем более что в окно струился с внутреннего дворика аромат крепкого кофе. Его запасы были ограничены, пили кофе редко и по особым случаям, таким как сегодня – старшие члены миссии собирались с визитом к Шеггерену’ кшу. Переговоры и поднесение даров – ответственное мероприятие, и, очевидно, трое коллег хотели взбодриться. Что до Эрика, то он планировал поездку в город, в кабачок цартели, где надеялся встретить Ххешуша. Вчера Ххешуш был пьян и драчлив, но сегодня дела могли обернуться иначе – не исключалось, что он признает собрата по разуму и ремеслу. Судя по нищей одежонке и кличке, означавшей «Дырка в заднице», Ххешуш не процветал, а у Эрика, кроме блокнота с эскизами, имелись и другие аргументы в пользу крепкой дружбы – скажем, набитый платиной пенальчик.
Он вышел в коридор, где, перебирая паучьими лапками, маялся под дверью робот-уборщик. Запустив его в комнату, Эрик направился вниз, в холл с картиной морской охоты, и там нос к носу столкнулся с Шошиным. Военный атташе был при полном параде: темно-коричневый, шитый золотом мундир, за поясом – перчатки тонкой кожи, слева у бедра ножны с кортиком, справа – бластер в кобуре. Он с задумчивым видом брел в сторону кухни.
– Здравствуйте, Павел, – вежливо произнес Эрик. – Над чем размышляете?
Ответив воинским салютом, коммандер пояснил:
– Над протоколом вручения презента. Для Вардана и Ричарда дар тяжеловат, на меня свалили. Их дело – разговоры, а мое – так поднести, чтобы рука не дрогнула.
– Что за подарок? – Эрик округлил глаза. – Сундук с сокровищами?
– Нет. Историческая реликвия. – Шошин ухмыльнулся и добавил: – Вещь огромной культурной ценности.
– А можно... – начал заинтригованный Эрик.
– Нельзя. Запаковано и опечатано на Земле. Не будьте столь любопытны, юноша.
Миновав внутренний дворик, утопавший в зелени, они перешагнули порог кухни – или камбуза, как называл это помещение Петрович. Абалаков сидел здесь, угощался кофе с рогаликом и неторопливо, с самым серьезным видом, рассказывал Паку и Харгрейвсу, как вчера они с Эриком побили дюжину хапторов или, возможно, две – кто их считал, этих рогатых придурков! В самых драматических местах Петрович делал паузу, гладил сенсор кухонного автомата и, подхватив очередной рогалик, макал его в кофе и отправлял в рот. После этого его речи становились неразборчивы.
Шошин нацедил себе чашку, сел к столу и начал пить мелкими глотками, стараясь не закапать мундир. Харгрейвс тоже облачился в униформу Дипкорпуса и выглядел очень внушительно: воротник с золотыми листьями охватывает крепкую шею, на обшлагах и груди тоже золото, в темной шевелюре – обруч с блестящим зраком панорамной голокамеры. Марсель и Петрович, как и Эрик, были одеты по-домашнему, в шорты и майки.
Абалаков рассказывал, Шошин, Дик и Марсель внимательно слушали, а Эрик молчал. Что бы там вчера ни случилось, в устах Петровича события приобретали эпический размах, и Эрик уже почти верил, что все произошло именно так, а не иначе: не под столом они сидели, а бились, как львы, с подвыпившим сбродом, укладывая хапторов на пол штабелями. Лично он одолел семерых и взялся уже за восьмого, когда буяны устрашились и сбежали – то есть не сбежали, а уползли к дверям среди обломков табуретов и столов. Тут вошел Шихерен’баух и от души им добавил, а потом...
– Погоди, Иван Петрович, – Пак повернулся к Эрику, – я про лошадей хочу спросить. Про тех, что на рисунке.
– Это не лошади, а книхи, – уточнил Эрик, прихлебывая кофе.
– Пусть книхи... Рисунок в самом деле хорош?
– Очень неплох. Есть запись, можешь взглянуть.
– Но ведь не рисунок важен, а художник, – сказал Марсель. – В мире хапторов это беспрецедентное явление! Ты будешь его искать?
– Разумеется. Сегодня же отправлюсь в город, один или с Иваном Петровичем, если он не занят. – («Не занят», – буркнул Абалаков.) – Найдем тот кабачок, где на стене картина. Его содержатель обещал...
– Что обещал? – Харгрейвс с ехидной усмешкой покосился на Петровича. – Что он мог вам обещать? Вы устроили пьяный дебош в его заведении, разогнали клиентов, поломали мебель... Да он вас на порог не пустит!
– Еще как пустит! – возразил Петрович. – Ну, пошумели слегка... ну, разбили пару табуреток... Так все оплачено с царской щедростью! Провожали нас как дорогих гостей! Спроси у Хрена, он подтвердит! Он...
Щелкнул вокодер внутренней связи.
– Переводчик Тревельян, прошу ко входу в здание, – раздался голос Хурцилавы. – Остальным членам миссии явиться туда же. Проблема у нас возникла, а какая, в толк не возьму.
Шошин сделал последний глоток, отставил пустую чашку и выбрался из-за стола:
– Идем, камерады. Кажется, Вардану необходима помощь.
Коммандер быстро покинул камбуз и направился к коридору, остальные шагали следом. На площадке у дверного проема обнаружились Хурцилава и «говорильник» Сезун’пага – стояли в тени катера, шеф дипмиссии в мундире и при всех регалиях, хаптор тоже принаряженный, в темно-синей хламиде со звездным знаком династии Кшу. Вид у обоих был озадаченный.
– Вообще-то я сообразил, что он мне толкует, – произнес Хурцилава, поправляя шарик транслятора в ухе. – Но, с учетом важности мероприятия, нужен максимально точный перевод. Прошу вас, Эрик, потрудитесь. Речь идет об изменении протокола, а в этом случае стоит ознакомиться со всеми нюансами.
– Стоит, – подтвердил Абалаков. – Помню, служил я при нашем посольстве на Йездане, у кни’лина, значит, и захотелось мне съесть местного гуся...
Хурцилава бросил на него строгий взгляд, и Петрович смолк.
– Владыка хотеть явиться каждый, – произнес Сезун’пага на земной лингве. – Каждый все-все, понимать? Взять подарок. Взять... рррхх... крепкий пойло. Подносить владыка. На шкура ногой не ходить! Кто ходить, стать хохо’гро!
– Вот про шкуру я и не понял, – признался Хурцилава, кивая Эрику.
Тот вступил в переговоры. Несколько минут они с «говорильником» рычали и рявкали друг на друга, прикладывали ладонь к челюсти, упоминая высокого харши’ххе, озирались на торчавших у ворот Шихерена’бауха и двух стражей и при этом ухали и стучали кулаками – то есть веселились на местный манер. Наконец Эрик повернулся к главе миссии и сказал:
– Предполагалось, шеф, что поедете вы, Павел и Ричард, но Шеггерен’кшу требует всех, особенно Ивана Петровича и меня. Почему, «говорильник» не в курсе. Требует, и все! Его дело доставить.
– На кой ему сдался старый пень вроде меня? – буркнул Петрович. – Хотя если киберы у него не в порядке или там сантехника, я починю.
– Также есть информация о подарке, – произнес Эрик. – Кроме основного дара, – тут он покосился на Шошина, – харши’ххе повелел доставить контейнер с напитком, каким угощали Шихерен’бауха. С тем, от которого у капитана чуть кишки не выпали... – Он сделал паузу и добавил: – Это точный перевод. Я думаю, идиома.
– А что за шкура? – поинтересовался Хурцилава.
– Владыка будет стоять на ковре из шкуры морского животного, – пояснил Эрик. – Шкура – символ власти и могущества, наступать на нее нельзя ни в коем случае. Если Шеггерену’кшу захочется, он подойдет к нам, что нужно считать большой милостью. А не подойдет, так не страшно – это знак... – Он на секунду задумался. – Отстраненности?.. Равнодушия?.. Нет, скорее соблюдения дистанции. Дословно «хетари пха шетари пасеша» – расстояние между тем, кто велик, и тем, кто ничтожен.
– Аха. Так есть! – подтвердил внимательно слушавший «говорильник».
Хурцилава вздохнул, окинул небо задумчивым взглядом, снова вздохнул и распорядился:
– Насчет шкуры всем принять к сведению и исполнению! Абалаков, Пак, Тревельян, срочно переодеваться! Надеюсь, пыль с ваших мундиров не сыпется, позументы надраены, шевроны сверкают и прочее тоже в порядке. Иван Петрович, как будете готовы, озаботьтесь, пожалуйста, контейнером с «Аннигиляцией»... на всякий случай два возьмем... Пусть роботы притащат.
– Это мы быстро, – сказал Абалаков и ухмыльнулся.
* * *
Выехали ближе к полудню. Впереди – капитан в своем шаухе, за ним – Сезун’пага, члены миссии в роскошном темно-коричневом экипаже и шесть охранников в транспортном модуле. Хурцилава и Шошин устроились рядом с Абалаковым, который управлял машиной, Харгрейвс, Пак и Эрик сели сзади. В ногах у них разместился длинный и очень тяжелый ящик с подарком, два контейнера с горячительным поставили на сиденье. Однако пассажиры не чувствовали себя стесненными – салон шауха был раза в полтора шире, чем у стандартных земных моделей.
Столицу кортеж обогнул по кольцевой магистрали. На ее обочинах высились деревья, такие же, как в прибрежном лесу, но высаженные так густо, что между ними не протиснулся бы ни человек, ни крупный зверь. Через тридцать с лишним километров справа открылся съезд в подземный тоннель, длинный, извилистый и довольно узкий; его стены и потолок усеивали контрольные приборы, а в нишах прятались вооруженные охранники. Покинув его, машины очутились на прямой, как стрела, дороге, пролегавшей в приятной для глаза местности: невысокие, поросшие деревьями холмы, поляны с подстриженной травой, живописные речки или, возможно, каналы, соединявшие несколько озер. Глядя на эту благостную картину, Эрик подумал, что Харшабаим-Утарту, так же как и Земля, – мир, преображенный цивилизацией. Такие планеты – не место для романтических приключений в джунглях, горах и пустынях, среди опасных хищников и дикой природы; если что-то подобное и сохранилось, то лишь по воле разумных существ, в заповедниках и особых зонах. Неудивительно, что лес рядом с миссией населен так же скудно, как земные парки: ящерицы, грызуны, несколько видов птиц и насекомых и никаких опасных тварей.
Резиденция Шеггерена’кшу была заметна издали: два огромных корпуса из серого камня, соединенные друг с другом перемычкой, утопали в зеленом мареве леса. Вскоре показался и въездной тоннель, полого уходивший вниз под здание-перемычку. Когда машины миновали его, перед ними распахнулись массивные ворота, украшенные звездным гербом Кшу. Очевидно, дежурившие здесь хапторы знали о визите ашинге – стража отступила, и ни один ствол не повернулся в сторону землян.
Транспортный модуль с охраной остался у ворот. Темно-коричневый шаух, вслед за экипажами капитана и Сезун’паги, покатил в глубь территории, петляя среди подъездных аллей, двигаясь мимо каких-то хозяйственных или оборонительных сооружений, мимо высоких стен, мимо взлетно-посадочных площадок, мимо высоких решетчатых ферм с укрепленными на вершине радарами и батареями лазеров. Охранники больше не попадались, но за поместьем, несомненно, велось тщательное наблюдение.
– Целый укрепрайон, – пробормотал Шошин.
– Признак нестабильности власти? – с вопросительной интонацией откликнулся Харгрейвс.
– Скорее, дань традициям, – возразил Хурцилава. – Так владыки жили в древности и так живут сейчас, с поправкой на технические средства контроля и защиты. Их общество очень консервативно.
Впереди показалось монолитное здание под островерхой кровлей. Шаух капитана нырнул во въездной тоннель, за ним – экипаж Сезун’паги и машина с землянами. В подземном вестибюле их поджидали несколько хапторов, не охранники, а, очевидно, слуги, но из благородного сословия – Сезун’пага на них не рявкал, а Шихерен’баух обменялся с двумя-тремя приветствием.
Из экипажа землян вытащили подарки. Рослый хаптор с усилием взвалил на плечо длинный тяжелый ящик, два других взялись за контейнеры. Гравиплатформ Эрик не заметил; либо их вовсе не было, либо Шеггерен’кшу заботился о поддержании физической формы своих служителей.
– Ходить за мной, – произнес «говорильник» и направился к пандусу. Они поднялись в галерею, широкую, как столичный проспект, и зашагали по каменному полу, под ярким светом, что падал от висевших у потолка шаров. Эрик жадно озирался по сторонам; в его представлении дворцу владыки полагалось быть средоточием сокровищ, картин и статуй, гобеленов, мозаик, зеркал в янтарных рамах и прочих чудес, как в Прадо, Лувре и Эрмитаже. Что за жилище короля без украшений! А Шеггерен’кшу, конечно, являлся королем, одним из четырех владык звездной империи хапторов.
Он не был совсем уж разочарован – кое-что по дороге попадалось. Висели на стенах великанские доспехи из бронзовых и железных пластин, маячили на подставках залитые в пластик головы то ли врагов, то ли почтенных предков, тускло блестело оружие – широкие длинные клинки, гигантские, причудливой формы секиры, копья или гарпуны с хищными раздвоенными наконечниками. Были здесь и охотничьи трофеи, не только с Харшабаим-Утарту, но также из других миров – жуткие клыкастые твари, мохнатые, в прочной чешуе или закованные в панцирь, похожие на древних ящеров, на огромных жуков, на драконов с когтистыми лапами, на крылатых длинношеих птеродактилей. Ближе к концу галереи выстроились шеренгой дроми, тоже в пластиковых оболочках, кто голышом, кто в ременной сбруе или в скафандре и с метателем в руках. Последним экспонатом выставки являлась груда оплавленного искореженного металла, из которой торчали какие-то штыри и почерневшие манипуляторы.
Увидев это, Шошин резко затормозил, и вслед за ним остановилась вся процессия. Вытянув руку, коммандер прикоснулся к согнутому рычагу, его широкоскулое лицо потемнело, на переносице пролегла скорбная морщинка.
– Узнаешь, Иван Петрович? – негромко молвил он.
– Узнаю, – так же тихо произнес Абалаков. – УБР, модель пятьдесят четвертая. Год выпуска две тысячи пятьсот шестидесятый.
Они помолчали, не обращая внимания на хапторов, переминавшихся с ноги на ногу.
– Не дело оставлять здесь боевого товарища, – сказал Шошин.
– Не дело, – согласился Петрович. – Он ведь за нас... Ну, ты понимаешь, Павел.
– Да. Он прикрыл кого-то от удара плазмы. Кого-то спас. Мы не можем его бросить на позорище.
Они переглянулись и разом кивнули. Эрик заметил, как ладонь Шошина легла на пояс, потом скользнула ниже, к кобуре бластера. Он погладил ребристую рукоять и буркнул:
– Пошли! Там разберемся...
Галерея привела их в помещение величиной с ангар для орбитальных челноков. По обеим его сторонам высились, поддерживая своды зала, мощные квадратные колонны, у потолка плавали световые шары, а в дальнем конце переливался радужными сполохами барьер силового поля. Внезапно его сияние погасло, и Эрик увидел в полумраке нечто темное, бугристое, покрывавшее каменный пол от края до края. Приблизившись, он смог оценить размеры чудища, с которого содрали эту шкуру, – метров тридцать в длину и двадцать с лишним в ширину. Прямо на него глядела голова с разверстой пастью и лесом клыков, доходивших человеку до пояса.
– Стоять! – каркнул Сезун’пага.
Шестеро землян замерли в нескольких шагах от шкуры. Слева от них встал «говорильник», справа – Шихерен’баух; служители, опустив на пол ящик и контейнеры, выстроились у колонн. Световые шары вспыхнули ярче, и Эрик разглядел, что стену над шкурой украшает картина, первая увиденная в этом дворце. Она была выполнена в уже знакомой ему технике и изображала какую-то древнюю битву: закованные в железо всадники на книхах атаковали толпы врагов и рубили их в капусту.
Послышалась тяжкая поступь, зашуршала, заскрипела под ногами шкура. Шеггерен’кшу появился из бокового прохода, сделал дюжину шагов и застыл рядом с головой чудовища, не глядя на ашинге, всматриваясь куда-то в пространство – возможно, в Великую Пустоту, где кружились у звезд двести миров его империи. Хапторы дружно вскинули к челюсти когтистые лапы и гаркнули: «Харши’ххе!». «Харши’ххе!» – повторили земляне.
– Кто передо мной? – сильным рокочущим голосом промолвил Шеггерен’кшу, опуская взгляд. Его руки и ноги были обнажены, и Эрик видел, как перекатываются мышцы под серо-пепельной кожей. Торс и живот владыки скрывал короткий балахон со звездным знаком клана, на широком поясе висел клинок в кожаных ножнах.
– Пришельцы из Ашингебаим, – ответил Сезун’пага. – Желаешь ли ты их видеть, харши’ххе? Желаешь ли слышать их имена?
– Желаю.
– Хурши, старший из ашинге, – произнес «говорильник», и Хурцилава, сделав шаг вперед, приложил ладонь к подбородку. – Пашоши, военный эксперт. Харги, эксперт по делам торговли. Рирех, знающий язык. Мапах, лекарь. Пехо’вичи, техник.
Один за другим земляне приветствовали высокого харши’ххе традиционным жестом почтения. Взгляд владыки скользнул по их лицам и задержался на Абалакове; отвесив челюсть, он с минуту рассматривал сухощавого инженера, потом уставился на огромную фигуру Шихерен’бауха. Должно быть, что-то его развеселило – правитель ухнул и стукнул кулаком о кулак. Потом пророкотал:
– У ашинге есть что сказать?
– Да, харши’ххе. – Хурцилава вновь коснулся подбородка. – Земная Федерация, которую здесь называют Ашингебаим, желает прочного мира с вашим народом. Мы хотим видеть миссию хапторов на спутнике нашей планеты, в месте, где обитают посланцы инозвездных рас. Мы хотим торговать с вами, к пользе и выгоде Харшабаим-Утарту и Земли. Мы хотим, чтобы любой конфликт разрешался не силой, а с помощью переговоров. У нас есть особые люди, мудрецы ширен’таха’катори, чье решение в подобных делах окончательно. Мы хотим, чтобы Первые кланы это признали.
Глава миссии произнес свою речь на альфа-хапторе. И в упрощенной версии, и в самом языке не имелось слов для точного перевода такого многогранного и важного понятия, как «Судья Справедливости». Эрик помнил о дискуссиях в Академии и среди дипломатов по этому поводу, о спорах ксенологов и лингвистов. Много копий было сломано, пока не остановились на термине «ширен’таха’катори». Это означало «посредник, говорящий истину».
– Эти ширен’таха’катори – существа вашей расы? Ашинге? – спросил Шеггерен’кшу.
– Да. Но наши правители не имеют над ними власти. Эти мудрецы учитывают интересы всех галактических рас и разрешают любой конфликт с этой точки зрения. – Выдержав паузу, Хурцилава добавил: – В чем вы могли убедиться, когда наш ширен’таха’катори отдал хапторам пограничную планету – ту, из-за которой началась война.
– Аха. Я подумаю над этим, – согласился владыка. – Что еще?
– Дар Земли, высокий харши’ххе. Оружие, которому три тысячи лет.
Шошин склонился над ящиком, приложил к замку свой браслет, дождался щелчка и извлек огромный меч в украшенных самоцветами ножнах. То был двуручный эспадрон в рост человека, неимоверно тяжелый, рассчитанный на великанов, каких Земля не знала в прошлом, и любой археолог покраснел бы от стыда, услышав, что этой штуковине три тысячелетия. Но глава миссии и военный атташе оставались невозмутимыми.
Коммандер вытянул руки. Меч уютно лежал в его ладонях, сияли камни на ножнах и рукояти, складываясь в звездную эмблему Кшу.
– Украшения сделаны недавно, – пояснил Хурцилава. – Но клинок – истинная редкость, раритет, найденный в гробнице древнего владыки, в песках самой большой на Земле пустыни. Он был великим завоевателем, покорившим некогда половину мира.
Зрачки Шеггерена’кшу вспыхнули. Не спуская глаз с оружия, он сошел с темной бугристой шкуры, принял меч из рук Шошина, обнажил клинок и без видимых усилий взмахнул им раз-другой. Сталь со свистом рассекла воздух, отблески света скользнули по лезвию.
– Как имя древнего владыки? – спросил он, любуясь клинком.
– Александр Македонский по прозвищу Двурогий, то есть Пха’ге.
– Алк’шанр Пха’ге... – повторил Шег-герен’кшу. – Три тысячи лет... Рррхх... Но в те времена хапторы не добирались до вашей планеты.
– Этот владыка – человек, – с тонкой улыбкой заметил глава дипмиссии. – Его прозвали Двурогим из-за украшения на шлеме – два рога, в которые вставлялись перья.
– Он многих убил?
– Невозможно перечислить. Каждый взятый им город заваливали горы трупов.
– Аха! Все же и среди ашинге были достойные вожди!
Наигравшись с мечом, харши’ххе передал его служителю, приказав повесить в своей опочивальне. Было заметно, что он доволен. Не просто доволен, а в восторге!
Проводив слугу встревоженным взглядом, Эрик шепнул Петровичу:
– Я понимаю, политика есть политика, но этот обман откроется с легкостью. Хапторы ведь не дураки, технологическая раса. Простой анализ покажет, что клинку год или два, а не три тысячелетия.
– Мы тоже не лаптем щи хлебаем, – тихо молвил Абалаков. – Ты про атомный конвертер слыхал? Что заказано, то и испечет. С учетом фактора старения.
На губах инженера мелькнула ухмылка. Странное стало у него лицо, очень странное – он смотрел на владыку двухсот миров с иронией, точно на младенца-несмышленыша, что забавляется погремушками. Это продолжалось лишь долю секунды, и Эрик не смог бы сказать, что уловил его взор, а что – ментальное чувство. Явилась ли ему некая тайна, сокрытая в душе и сердце Абалакова?.. Или он понял неправильно, тайны нет, и то, что он ощутил, – обычная насмешка?..
Не место и не время размышлять об этом, сказал себе Эрик, заметив, что Шеггерен’кшу глядит на Петровича. Внезапно он сделал три огромных шага и возложил лапу ему на плечо, будто желая проверить крепость человеческих костей и плоти. Голос владыки зарокотал прямо над головою Эрика:
– Ты привез свое пойло? Пойло ашинге? От которого мой страж свалился с ног?
– Он не свалиться, а лечь и тихо уснуть, – уточнил Петрович на альфа-хапторе. – Пойло вот. – Он показал на контейнеры. – Много пойла, всем хватать.
– Открывай. Буду пробовать. – Харши’ххе повернулся к служителям и сделал повелительный жест. – Несите чаши!
– Еще бы и стол... – буркнул Абалаков, извлекая из контейнера одну за другой большие пятилитровые фляги. – Куда посуду ставить? Как разливать?
Стол, однако, не понадобился: двое слуг держали поднос, и был он такой величины, что разместились чаши и содержимое контейнера. Убедившись, что все в порядке, Петрович откупорил флягу, плеснул чуть-чуть, понюхал, поводил ладонями над чашей, снова понюхал и выпил, запрокинув голову.
– Обычай древности, – пояснил Хурцилава. – Ритуал питья введен Александром Двурогим. Он был мудр и повелел: кто разливает, пьет первым.
– Разумная предосторожность, – согласился харши’ххе. – Теперь пусть пьет Шихерен’баух. Полную!
В чаши из толстой керамики входило побольше литра. Владыка следил, как страж мелкими глотками опустошает емкость; иногда Шихерен’баух, отставив чашу, ухал, хрипло втягивал воздух и с опаской косился на харши’ххе. Тот при каждой заминке щерил зубы и ворчал, поторапливая стража.
– Теперь мне, – приказал Шеггерен’кшу, тыкая в чашу когтистым пальцем. Затем, взглянув на капитана, который стоял чуть покачиваясь и придерживая ладонью челюсть, харши’ххе добавил: – Половину.
Петрович налил. Очевидно, наблюдения за стражем не прошли для властителя зря – он пил точно так же, потихоньку, два или три раза переводя дух. Осушив чашу, Шеггерен’кшу опустил ее на поднос и огладил рога, сначала левый, затем правый.
– Крепкий кхашаш! В голову бьет, но бодрит!
– Верно, – кивнул Петрович. – Но вы пить не так. Полагаться иначе.
– Иначе? – Харши’ххе почесал левый рог. – Покажи!
– Тут надо объясниться по-серьезному, а с альфой у меня проблемы. – Абалаков перешел на земную лингву. – Давай, Эрик, переводи.
– Ты что задумал, Иван Петрович? – Хурцилава строго нахмурился.
– Что задумал, то пусть и делает, – сказал Шошин. – Ты за Ивана не беспокойся, у него одно на языке, а два в уме.
Инженер усмехнулся. Эрик мог поклясться, что на уме у него не два, а три или четыре.
– Скажи рогатому величеству, что за науку положена плата, – молвил Петрович. – Ну, не совсем плата, а какой-нибудь дар, знак внимания, иначе наука не пойдет на пользу. Я объясню, как правильно пить кхашаш, а высокий харши’ххе выполнит мое желание. Маленькое, совсем пустяк.
Эрик перевел.
– Рррхх... Надеюсь, ты не потребуешь мой дом, моих самок и мои кишки, – произнес Шеггерен’кшу. – Просьба должна быть скромной.
– Аха, – отозвался Петрович, приложив к подбородку ладонь. Затем он наполнил чашу, буркнул: «Ну, за процветание!» – запрокинул голову и раскрыл рот. Зелье хлынуло потоком. Казалось, Абалаков не глотает, а льет и льет его непрерывной струей прямиком в желудок, будто в горле у него широкая воронка либо, по крайней мере, трубка из прочного пластика. Военный атташе одобрительно крякнул, Харгрейвс чертыхнулся, остальные члены миссии глядели на Петровича в немом изумлении. Хапторы тоже были потрясены – Шеггерен’кшу негромко порыкивал, глаза капитана остекленели, «говорильник» вцепился в рога, поднос в лапах служителей дрогнул. Эрик ясно ощущал исходившую от них эманацию, столь необычную для этой расы смесь удивления и жадного любопытства.
Абалаков перевернул чашу, показывая, что она пуста. Шеггерен’кшу не отрывал от него взгляда, зрачки владыки то сужались, то расширялись, лицо потемнело от прилившей крови. Он был возбужден и, очевидно, сравнивал невзрачного чужака со своими рослыми соплеменниками. Любой из них весил вдвое больше инженера.
Наконец харши’ххе утробно ухнул, ударил кулаком о кулак и произнес:
– Ты меня позабавил, ашинге! У нас говорят: кхашаш сильнее, чем отряд свирепых воинов... А ты даже не покачнулся! Я доволен. Теперь скажи, в чем твоя просьба.
– Переводи, Эрик, – молвил Петрович, показывая в сторону коридора. – Там, владыка, я увидел дроми, побежденных тобою врагов, а около них – останки земного робота. Мы тоже сражались с дроми, и то была долгая, очень долгая война... Теперь у нас мир, но мы чтим погибших, помним о них, кем или чем бы они ни были, живыми существами или роботами. Такая память – часть земных Устоев, и потому нельзя, чтобы наш робот стоял рядом с нашими врагами, пусть даже бывшими. Отдай его нам, владыка. Пусть это всего лишь механизм, но мы обязаны проститься с ним по своему обычаю.

 

Зрачки Шеггерена’кшу сузились, он задумался, опустив голову и машинально поглаживая левую шишку. О чем он размышлял, что вспоминалось ему? Возможно, не столь уж далекое время другой войны, битвы с Флотом Федерации, корабли хапторов, распыленные в Великой Пустоте, кровавые схватки на планетах, сокрушительное поражение... Вряд ли эти мысли были приятными.
– Робота прислал мне Баргахори, владыка Ппуш, – произнес харши’ххе. – Подарил как свидетельство одной из своих побед, но где и когда это случилось, я не помню. Видимо, какая-то мелкая стычка... Ппуш чаще проигрывали, чем побеждали... – Он снова уставился на Петровича. – Ты прав, ашинге, это всего лишь механизм, и это не мой трофей. Хочешь забрать обломки – забирай! Мне они не нужны.
– Благодарю от имени Земной Федерации! – громко и внятно промолвил Хурцилава.
– Благодарю от имени Звездного Флота! – эхом отозвался Шошин.
Взгляд владыки скользнул к нему. Среди членов миссии коммандер был самым невысоким, на ладонь ниже худощавого Петровича. Не всякий заметил бы ширину его плеч, крепкую шею и мощный торс, обтянутый мундиром; ладони у коммандера тоже были не маленькие, каждая с саперную лопатку, излюбленное оружие десантников с Ваала. Но эти признаки телесной силы, понятные лишь опытному человеку, не удостоились внимания харши’ххе. Он прикоснулся пальцами к надбровным дугам, что служило жестом недоумения, и пробормотал:
– Говорили мне, что у ашинге другая генетика, и потому, наверное, вы пьете крепкий кхашаш как воду... Но все же удивительно! Удивительно! Такие малорослые, слабосильные существа!..
Шошин улыбнулся. Улыбнулся во весь рот, оскалив зубы и глядя прямо на харши’ххе, что считалось у хапторов вызовом. Затем произнес:
– Ну, не такие уж мы слабосильные... Налей, Петрович! Полную!
Он не стал повторять фокус Абалакова, осушил чашу в несколько больших глотков и приподнял ее вверх на вытянутой руке, крепко стиснув пальцами. Секунду-другую прочная керамика сопротивлялась давлению, потом раздался жалобный скрип, треск, и на пол посыпались обломки. Вытащив из кармана платок, Шошин небрежно смахнул пыль с ладони и сказал:
– Пусть высокий харши’ххе не обижается за убыток. Но кружка могла быть попрочнее.
Воцарилась мертвая тишина. Шеггерен’кшу взирал на коммандера точно на дикого куршута, вылезшего вдруг из-под кровати в спальне. Харши’ххе не был разгневан, лишь очень, очень удивлен – такие сильные эмоции Эрик улавливал безошибочно; владыка словно бы размышлял над неким секретом, внезапно открывшимся ему, заставившим думать о чем-то не так, как прежде. Миг истины, решил Эрик; тот миг, который меняет мысли и судьбы разумных существ, доказывая, что реальность не так проста, как до этого они полагали.
Молчание прервал Хурцилава. Сделав шаг назад, он поклонился по земному обычаю, изящным жестом поднес руку к подбородку, а затем промолвил:
– Как представитель Земной Федерации в системе Утарту, расстаюсь с высоким харши’ххе в надежде, что мы достигнем взаимопонимания. Уверен, что в грядущем нас ждет прочный мир, ждут торговые контакты, выгодные для обеих сторон, ждет полезное сотрудничество в иных сферах и областях познания, которые сейчас мы даже не в силах представить. Еще раз заверяю высокого владыку в нашем неизменном почтении, и если у него нет более вопросов, прошу позволить нам удалиться.
– Рррхх... вопросов нет. Идите! – пробурчал Шеггерен’кшу и медленно попятился, нащупывая ногой шкуру. Встав у головы чудовища, он принял позу власти: сложил руки на груди и устремил взор в бесконечность. Но чудилось Эрику, что владыка, сам того не желая, косится временами на обломки чаши, валявшиеся на полу.
Вслед за Сезун’пагой члены миссии проследовали в галерею. Шихерен’баух, слегка покачиваясь, тащился за ними; последним шагал служитель с останками робота на гравиплатформе. В этом широком, как проспект, коридоре было множество ниш; одни занимали доспехи, оружие, охотничьи трофеи, в другие открывались проходы в глубь дворца, скудно освещенные и большей частью пустые. Не сразу Эрик заметил, что у одного из таких ходов собралась небольшая толпа. Только женщины, десятка полтора; они стояли молча, неподвижно, как если бы сами превратились в экспонаты музея Шеггерена’кшу, стояли, разглядывая приближавшихся землян. Их одежда разнилась с мужской лишь более яркими оттенками длинных балахонов да изобилием каких-то украшений, фигуры и лица не радовали взгляд – те же массивные челюсти, мощные валики надбровных дуг, сероватая кожа и пара шишек, упрятанных в серебристые колпачки. Но чем-то они отличались от шуш’хакель, привезенных в миссию «говорильником», и Эрик, уловив исходившую от них ментальную волну, решил, что дело не только в богатых одеждах. То были самки дома правителя, и они держались с достоинством настоящих принцесс. Или королев, если среди них имелись жены Шеггерена’кшу.
Сезун’пага замедлил шаги, потом остановился перед рослой особой в центре группы, что-то почтительно пробормотал и поднес ладонь к челюсти. Земляне повторили этот жест. Дама была крупная, с основательными формами, на голову выше «говорильника». С ее плеч свисал балахон темно-синего цвета с золотой вышивкой – звездными знаками клана Кшу, шею охватывало ожерелье из платиновых колец, а между рогами Эрик разглядел небольшую диадему потрясающей красоты. Он замер, уставившись на этот предмет искусства, свидетельство художественных достижений хапторов, но через секунду понял, что они тут ни при чем.
– Работа лоона эо, – прошептал за его спиной Дик Харгрейвс.
– Вижу, – отозвался Эрик, почти беззвучно шевеля губами.
Самка в темно-синем сделала знак рукой, позволяя землянам следовать дальше. Когда они подходили к пандусу, Хурцилава спросил:
– Пха Сезун’пага может назвать имя этой женщины?
– Шеррон’исар, поко высокого Шеггере– на’кшу, – произнес «говорильник». – Рожающая щенков.
– Хотела на нас посмотреть?
– Аха. Самки любопытны.
– Как во всех мирах Галактики, – подвел итог коммандер Шошин.
«Поко» означало «первая». Знатные хапторы не слишком церемонились с женщинами своих гаремов, обозначая их числительными «поко», «покото», «покото’ша» – «первая», «вторая», «третья» и так далее. Но, очевидно, поко владыки клана уважали – тем более что она рожала мальчиков. Это последнее обстоятельство считалось очень важным, и вряд ли Шеггерен’кшу взял бы первой супругой самку с неподходящей генетикой. У расы хапторов была странная особенность, не понятная для земных ксенобиологов: лишь пятая часть их женщин производила на свет детей мужского пола, и эти самки ценились выше прочих.
Служители начали возиться у экипажа землян, пытаясь запихнуть в него останки робота. Петрович и Шошин им помогали: коммандер забрался в салон и тянул груз на себя, инженер следил, чтобы не сломали хрупкие обгоревшие манипуляторы. Марсель толковал с «говорильником» – вероятно, они обсуждали очередную поставку продуктов и образцов планетарной флоры и фауны. Харгрейвс пребывал в глубокой задумчивости, и ему, пожалуй, было о чем поразмыслить: впервые он увидел в этом мире изделие лоона эо. И что это значило? Ввозят ли хапторы лишь украшения для знатных дам, или, предположим, агрегаты для производства воды и воздуха на девственных планетах?.. Торговый атташе хмурился, потирал лоб и, приблизив к губам комм-браслет, что-то бормотал – очевидно, делал заметки на память.
Хурцилава поманил к себе Эрика и тихо шепнул:
– По моим наблюдениям, консул, вы их слушали. Слушали, так? Или здесь уместно другое слово? Сканировали, приобщались к эмоциям, исследовали ментальный спектр?
– Ну, не то чтобы исследовал и приобщался... – скромно произнес Эрик. – Это получается само собой, как ощущение тепла и холода, или как...
– Не будем вдаваться в подробности и перейдем к сути. Вам есть о чем поведать? По свежим впечатлениям?
Эрик на секунду задумался, потом вымолвил:
– Я не ощутил стойкой неприязни или тем более ненависти. Любопытство, удивление... особенно при виде фокусов Ивана Петровича и Павла... Неприязнь, пожалуй, тоже есть, но трудно сказать, чем она вызвана: нашим видом и расовой принадлежностью или мыслями о проигранной войне.
– Кажется, мы не ошиблись, связавшись с Кшу, а не с другими кланами, – пробормотал Хурцилава. – Шеггерен, безусловно, мыслит шире, чем остальные харши’ххе... так широко, насколько возможно для хаптора... Скажите, Эрик, ему понравился наш дар?
– Очень! Это я могу утверждать со всей определенностью, – откликнулся Эрик. – Однако, шеф, мы его обманули. Этот гигантский меч... вряд ли Александр смог бы им размахнуться... и такую сталь в его эпоху не варили... Обман, сплошной обман!
Глава миссии пожал плечами:
– Выбирайте правильно термины, консул: не обман, а лукавство. Вы ведь из моих студентов... Вспомните, чему я учил вас в Академии: дипломатия – это искусство добиваться своего, не пуская в ход аннигилятор. А потому кланяйтесь и хитрите, хитрите и кланяйтесь.
Молча кивнув, Эрик приложил ладонь к подбородку.
Назад: ШАХХАШ’ПИХИ, ОФИЦЕР КУРШУТБАИМА
Дальше: ШЕГГЕРЕН’КШУ, ГЛАВА КЛАНА