Комментарий
ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
(Ряд терминов, не приведенных ниже, достаточно подробно поясняется в тексте романа)
Бьон – личное поместье, усадьба; состоит из дома и прилегающей территории, может располагаться в нескольких мирах; в последнем случае части бьона соединены порталами.
Вар а – содружество людей, объединенных симпатией, дружбой, иногда – любовью; нечто вроде большой семьи или рода в прошлом.
Ви-проекция – объемная голографическая видеопроекция. Ви-проектор – устройство для связи и просмотра капсул с записями.
Двадцать пятый час – в будущем, за счет влияния Луны, вращение Земли замедлится, и сутки станут длиннее. В описываемый период они примерно равны 25 часам.
Койн – сообщество людей, объединенных общей целью в науке, искусстве или ином деле. Койн имеет статус официального общественного института и делится на коллегии или фратрии.
Конструкт – существо на базе компьютера, с искусственно созданным разумом. Конструктами могут быть жилые дома, космические корабли, различные производства и так далее.
Лондайл – генетически измененная древесина, которая может имитировать различные породы дерева и поделочного камня.
Небулярность – неопределенность; термин теории информации, происходящий от слова «небьюла» – туманность.
Неоплан – особо прочный материал; используется для строительства космических сооружений.
Оксинит – высокостабильный полимер, из которого изготавливаются предметы быта; при утилизации разлагается на кислород и азот и улетучивается в атмосферу.
Рециклер – устройство для утилизации отходов.