8
Устройство для кодирования телефонных разговоров.
9
«Золотая пилюля» (англ.).
10
«Живи и будь здоров!» (лат.).
11
Сакуйя Йошимура из университета Васеда в Токио.
12
Внесистемная единица длины, равная 185,2 метра.
13
Ужасный (англ.).
14
Намеренное ускорение смерти или умерщвление неизлечимо больного с целью прекращения его страданий, от греческого «эо» — хорошо, «танатос» — смерть.
15
Похвально делать то, что подобает, а не то, что дозволяется (лат.) (Сенека).
16
«Писаное, а также неписаное право» (лат.).
17
Великое дело — молчание (лат.)
18
«Не столь похвально знать латинский язык, сколь постыдно его не знать» (Цицерон).
19
Андрей Вознесенский, из оперы «Юнона» и «Авось».
20
Роберт Берне, перевод Самуила Маршака.
21
«О времена, о нравы!» (лат.) (из речи Цицерона).
22
Генрик Ибсен. Пер Гюнт.
23
«И будете, как Бог, распознавать добро и зло» (кн. 1, Бытие, гл. 3, стих 5).
24
«Бог из машины» (лат.) — в античном театре — появление с помощью машины на сцене бога, который своим вмешательством приводит пьесу к развязке.
25
На войне, как на войне (фр.).
26
См. Пушкина.
27
«Евангелие от Матфея». Глава 7.17.
28
«Счастливый день» (англ.).
29
Считается народной; стихотворение А. Ф. Мерзлякова, 1810 г.
30
Неизвестно, сколь долгой будет жизнь каждого из нас (лат.).
31
Список лиц судового экипажа.
32
Единственный официальный документ, в котором фиксируется вся деятельность судна, а также объективные условия и обстоятельства, ее сопровождающие.
33
Гете. Фауст.
34
Марина Цветаева.
35
Каждому назначен свой день (Вергилий).
36
«Тяжелый кулак» (англ.).
37
Н. А. Некрасов.
38
Цезаря везешь и его судьбу (лат.) — Ободряющие слова Юлия Цезаря, обращенные, по преданию, к кормчему, испугавшемуся бури и пытавшемуся изменить ранее намеченный курс судна.