Книга: Московская сага. Война и тюрьма
Назад: 6
На главную: Предисловие

7

Тринитротолуол.

8

Какая чудная мелодия (англ.)!

9

О да! Мы здесь завсегдатаи! В кремлевском дансинге! О нет, полковник, я шучу! Я здесь впервые, совершенно впервые. Первый кремлевский бал, ха-ха (англ.)!

10

От англ. Philosophy Doctor. Здесь: докторская диссертация.

11

Верховное главнокомандование (нем.).

12

Воинская почесть (лат.).

13

Здесь: верхушка, шишки (амер. воен. жаргон).

14

«Вознесение», буквально: «отправляющая на небеса» – карательная команда (нем.).

15

Тех, кто что-либо собой представляет (англ.).

16

Здесь: если не ошибаюсь (англ.)?
Назад: 6
На главную: Предисловие