Книга: Последний вагон в рай
Назад: Глава 8
На главную: Предисловие

Эпилог

Все это напоминало Каю строительство большой планетарной станции – только в миниатюре: такое же столпотворение народа, непрерывные блики камер, похожие на сверкание сварочных аппаратов, невнятный гул голосов и блестящие наряды дам, из-за обилия металлоткани мало чем отличающиеся от скафандров высшей защиты. Разве что глубокими декольте, подставляющими взорам многочисленных гостей и прессы матовые плечи, бюсты и обнаженные спины. Да, похоже, что выставка Мастера Лики удалась.
– Ого, кажется, и шеф здесь! Интересно, какого черта сюда занесло старину Барни? Впрочем, на такие акции собирается весь свет общества, а также полусвет и кое-кто с той, темной стороны. – Кай прекрасно знал, что бывают обстоятельства, когда самую неприметную конспиративную встречу легче всего организовать в огромной толпе.
Чья-то рука нежно и в то же время крепко сжала его кисть.
– Мисс Фуллер? – Кай даже не пытался скрыть своего удивления. – Вы-то здесь каким ветром? Неужели и в субботу шеф не дает вам покоя? Интересно, сколько вы запросили с него в качестве сверхурочных?
– На этот раз вы не угадали, Следователь. Я здесь не по служебным делам и более того: я еле упросила мистера Литлвуда достать мне пригласительный билет. Ну что вы так округлили глаза, Кай? Неужели вы думаете, что круг моих интересов ограничивается только распорядком дня шефа, его совещаниями и коллекцией бегемотов? Это ведь самая модная выставка ювелирных украшений сезона, а я женщина… Ну-ка попытайтесь связать эти два факта своим аналитическим умом, дорогой мистер Санди…
– Извините, Мэгги, я сегодня не в лучшей форме.
– Да ладно вам, вы неплохо выглядите… Давайте продвигаться поближе к витринам. Говорят, этот Мастер, как его… Лики, творит просто чудеса, а его украшения не отличить от…
Она замерла на полуслове, боясь пошевелиться. Сверкая алмазной пылью, медленно взмахивая крыльями, словно восточная красавица из «1001 ночи» – ресницами, на плечо Следователя опустилась потрясающей красоты бабочка.
– Ой, что это?
– Ну вот вы и сподобились, Мэгги, первой среди этой разодетой публики посмотреть на изделие Мастера Лики. Я видел эту брошь еще в работе. Кажется, она называется «Очарование ночи». Радиоуправляемая, с индивидуальной настройкой на биоритмы владельца и все такое-прочее. А вот и сам Мастер. – Кай повернулся к распорядителю выставки, который на вытянутых руках, словно величайшую драгоценность, нес блюдо с до боли знакомым Каю домиком. Он взял почтительно протянутый распорядителем ушной динамик и миниатюрный микрофон.
– Привет, Лики, я рад тебя видеть. Твоя выставка, кажется, пользуется успехом. Поздравляю!
Окна домика в ответ дважды вспыхнули огнями.
– Это Мэгги – моя давняя приятельница. – Кай пододвинул еще не пришедшую в себя мисс Фуллер поближе. – А это Мастер Лики, – он указал на домик.
Бабочка взмахнула крыльями и перелетела на платье секретарши. Окружившие их репортеры активно заработали затворами камер. Кай, всегда избегавший повышенного внимания к своей персоне, подался назад и смешался с толпой. Распорядитель, высоко подняв поднос с домиком над головой, важно шествовал обратно к ложе с почетными гостями. Молчаливые сервисные автоматы, явно считавшие себя основными действующими лицами происходящей церемонии, отчаянно путаясь под ногами, принялись разносить шампанское и пипетки с дурной водой – для гостей помельче.
– Надеюсь, вы неплохо провели время на планете очаровательных дам? – прогудел сэр Барни, умудрившись-таки неожиданно возникнуть за спиной Кая.
– Не все они так уж очаровательны… – хмуро заметил Кай, поправив на отвороте своего пиджака орден Химеры первой степени, украшенный профилем незабвенной Леди Сью.
– Ваш напарник, однако, обзавелся в этом мирке очаровательной спутницей… – сэр Барни движением бокала указал на проплывающую невдалеке Роззи, влекущую к очередному стенду покорного Де Жиля. – А вы? Скоро ли я смогу наконец внести в вашу характеристику для повышения в чине столь драгоценные слова о вашей преданности семейному очагу?
– Не скоро, – ответил Федеральный Следователь, сосредоточенно наблюдая за бегом пузырьков в бокале. – Думаю, что не скоро…
Назад: Глава 8
На главную: Предисловие