10
Мухафаза (арабск.) – административно-территориальная единица ряда исламских государств.
11
Рахбар (фарси) – руководитель, вождь. Должность главнокомандующего.
12
Шура (арабск.) – совет.
13
Дейвис – антарктическая научная станция (68°35’ ю.ш. 77°58’ в.д.).
14
Хазрат (арабск.) – уважительное обращение к человеку с высоким религиозным статусом.
15
Хайка (арабск.) – молния.
16
Мекян аль-раатлык (арабск.) – место покоя.
17
Аллах иа шилляк (арабск.) – «чтобы Аллах тебя взял». Ругательство, соответствующее русскому «чтоб ты сдох».
18
Шма Исраэль (ивр.) – иудейская молитва.
19
Арабия фусха – нормативный или литературный арабский.
20
Хиджази, наджди – диалекты арабского, соответственно Центральной и Западной Аравии.
21
Каф, хамза – буквы и звуки арабского языка. Каф соответствует русскому «к», хамза – «гортанный взрыв», не имеющий аналогов в русском.
22
Хабиби (арабск.) – «любимый». Также презрительное название арабов в англоязычных странах.
23
Мусуби (яп.) – мистическая творческая энергия.
24
Спиди (англ. speedy) – «быстрый».
25
Тараб – арабская музыкальная композиция со сложным пением и сложными ритмами.
26
Фахд (арабск.) – пантера.
27
Саргорд (фарси) – воинское звание, соответствующее майорскому.
28
Р. Киплинг «Пыль». Перевод А. Оношкович-Яцына.
29
Гадфлай (англ. gadfly) – овод, слепень.
30
Под (англ. pod) – небольшое стадо, стайка, стручок.
31
Кластер (англ. cluster) – группа, рой, куст.
32
Ханьюэ шуэда бутайхао, дуйбуци (китайск.) – Я не очень хорошо говорю по-китайски, извините.
33
Такыр (тюркск.) – форма рельефа в пустынях и полупустынях. Засоленная глинистая площадка.
34
Сарлашгар (фарси) – воинское звание, соответствующее генерал-лейтенантскому.
35
Сотван (фарси) – воинское звание, соответствующее лейтенантскому.