Рэй 
 
Я поглядел поверх очков на часы Слэттери.
 «Теперь он тебе не очень-то и нужен, правда?» — сказал он.
 «То есть?» — сказал я.
 «Ну, ты ведь теперь один, — пояснил он. — Она небось уже не вернется».
 «Как раз наоборот, — сказал я. — Теперь мне можно ездить куда захочу, я теперь вольная птица. Свободен как ветер. Захочется съездить куда-нибудь на несколько дней — пожалуйста, и крыша над головой всегда есть».
 Я как следует глотнул пива и причмокнул губами, как человек, который знает, что говорит.
 «Это для мужика не жизнь, — сказал он. — Одному катать. Спать на стоянках, на обочине дороги».
 «Может, как раз это и есть настоящая жизнь, — сказал я. — Для меня, по крайней мере». Тут я немного помолчал. Потом сказал: «А зачем ты вообще спрашиваешь, Джек?»
 «Да я вот подумал, — сказал он. — Если тебе не нужно, если ты не против, я мог бы его у тебя забрать».
 «Ты? — спросил я. — На кой ляд тебе жилой фургон?»
 «Ну, когда Кэрол взяла да отчалила — извини меня, Рэйси, — я задумался. О нас с Эми. Естественная вещь».
 Я посмотрел на него и выудил из пачки сигарету.
 «В смысле, не то чтобы Эми... просто мы вроде как малость завязли в своем болоте. Дальше собственного носа не видим, так? И я подумал, что есть на свете воскресенья, да и в будни можно за прилавком кого-нибудь оставить и прокатиться».
 Он повозил стаканом по стойке.
 «Ну вот, Винси-то теперь слинял окончательно. За океан. И Сью... В общем, всех куда-то несет. Кроме нас с Эми».
 Я внимательно поглядел на него, закуривая сигарету. И сказал: «Ты ведь знаешь, что и я то же самое думал, верно? Что мы с Кэрол сидим как в тюрьме, света белого не видим, так? Раздобуду-ка я средство передвижения. Вот как я думал. И смотри, что из этого получилось».
 «Она слиняла. — Он отхлебнул пива. — Но Эми-то не...»
 Тут мы ненадолго перестали говорить. Вокруг был только шум «Кареты», обычный для вечера пятницы. Громыхать громыхает, а ехать не едет.
 «А Эми знает про все это?» — спросил я.
 «Нет, я хотел ей сюрприз сделать», — сказал он.
 «Сюрприз? — сказал я. — Вот и я своей тоже хотел».
 «Ты деньги потратил, ясное дело, — сказал он. — Я тебе тысячу дам. Наличными, без дураков. Зачем тебе фургон, Рэйси, тебе и маленькой тарахтелки вполне хватит».
 Я поглядел на него. Цена хорошая.
 «Конечно, если ты не надеешься, что она еще вернется», — сказал он.
 Я отвел от него взгляд. И сказал: «Ладно, подумаю».
 И я правда думал об этом, всю ту зиму, которую провел один-одинешенек. Я даже спрашивал его: «Твое предложение пока в силе?» — как будто уже почти собрался продать, а он отвечал: «Конечно. Эми будет в восторге». Но я думал и еще кое о чем, еще об одном употреблении для своего фургона. И после того как мы пропустили визит к Джун, в тот первый раз, и поехали в Эпсом, я сказал ему: «Извини, Джек. Не буду я его продавать».