112
Полнота, переизбыток (греч.).
113
Любопытно, что Лотреамон сказал почти то же самое: «Нет ничего непостижимого» (примеч. автора).
114
Этот и другие отрывки из книги Джеффриса «История моего сердца» цитируются по публикации издательства Холдмен-Джулиус (примеч. автора).
115
Рискованной (фр.).
116
Я люблю (лат.).
117
Краткого очерка, резюме (фр.).
118
См. в моей книге «Плексус» пародию на его «Мотив бесконечности» (примеч. автора).
119
Курсив мой (примеч. автора).
120
Очень близко к мыслям Метерлинка, изложенным в «Магии звезд» (примеч. автора).
121
И она права! (фр.).
122
Викинг-Пресс, Нью-Йорк, 1946 (примеч. автора).
123
В тексте дается французский оригинал этого письма (примеч. перев.).
124
Брюссельская еженедельная газета. Перестала выходить уже после того, как была написана эта глава (примеч. автора).
125
Мимоходом (фр.).
126
Книги Эли Фора (примеч… автора).
127
Английская пословица, соответствующая русской «ехать в Тулу со своим самоваром» (примеч. перев.).
128
Дорогой и великий учитель (фр.).
129
Курсив принадлежит самой мисс Салливан (примеч. автора).
130
Великий труд (лат.).
131
Из книги Алана У. Уатса «Дзен». Стэнфорд (Калифорния): Джеймс Лэдд Делкин, 1948 (примеч. автора).
132
Из книги «Космологическое око». Нью-Йорк: Нью Дирекшнз; Лондон: Эдишн Поэтри, 1938 (примеч. автора).
133
И это в самом деле великолепно, как я уже писал вам в открытке (фр.).
134
Сказано и хорошо, и верно, даже если сам он пытается передать лишь существующий в нем хаос. Таково мое мнение. Пусть другие гадают, что это — истина или комплекс. Я же остаюсь при своем (фр.).