6
Амбруаз Паре – французский врач, считающийся одним из отцов современной медицины. Был придворным хирургом.
7
Мальтийский рыцарь (ит.).
8
Особняки (фр.).
9
Сладкий ликер, вырабатываемый путем смешивания или редистилляции алкоголя с фруктами.
10
Павильон короля (фр.).
11
Парижская ратуша.
12
Кокейн – сказочная страна изобилия и праздности из средневековых легенд.
13
Рыжая.
14
Петрус Грубениус – алхимик и философ, с которым Матиас встречался в ходе событий, описанных в книге Тима Уиллокса «Религия».
15
Терпентин – липкая жидкость, добываемая из хвойных деревьев. Терпентиновое масло также называют скипидаром.
16
Трактат «Пиркей Авот», 2:5.
17
Разведенный водой уксус.
18
Книга Судей, 14:14.
19
Евангелие от Луки, 18:16.
20
В христианской традиции – вымышленный автор теософского учения (герметизм), излагаемого в известных под его именем книгах и отдельных отрывках.
21
В алхимии – процесс получения философского камня.
22
Зеленый Лев, пожирающий солнце – известный в алхимии символ, изображенный во многих манускриптах и гравюрах.
23
Одна восьмая часть мили (201 м).
24
Безумие, безрассудство (ит.).
25
Да пребудет с вами Господь (лат.).
26
1 стоун = 6,35 кг.
27
Неприступная крепость ордена госпитальеров в Сирии.
28
Известный оружейный мастер из Мюнхена.
29
Евангелие от Матфея, 10:16.
30
Пути достижения цели в алхимии.
31
Великое делание (лат. Magnum Opus) – в алхимии процесс получения философского камня, а также достижение просветленного сознания, слияния духа и материи.