Книга: Полное собрание сочинений
Назад: 25
Дальше: 50

26

до свидания (фр.).

27

очень приличными (фр.).

28

в облаках (фр.).

29

Гебры — последователи древнеперсидской религии. Почитание ими огня дало основание называть их огнепоклонниками.

30

общий вид (франц.)

31

Астарта, или Ашторет — греческое название древнефиникийской богини плодородия и любви.

32

Правда, обо всех этих вещах он много думал — но! (фр.).

33

Бедный герцог! (фр.).

34

щеголь (фр.).

35

который улыбается так горько (фр.).

36

Но надо действовать (фр.).

37

Он убил шестерых противников (фр.).

38

Он может спастись (фр.).

39

Ужас! (фр.).

40

Но он играет! (фр.).

41

«Дьявола» (фр.).

42

Аббат Гуалтье (1745–1818) — французский писатель.

43

Дьявол не смеет отказаться от партии экарте (фр.).

44

Лебрен Шарль Франсуа (1739–1824) — французский политический деятель и литератор, отец наполеоновского генерала А. Лебрена (1775–1859).

45

двадцать одно (фр.).

46

Если проиграю, я погибну дважды (фр.).

47

Вот и все! (фр.).

48

Если выиграю, вернусь к своим ортоланам. — Пусть приготовят карты! (фр.).

49

Франциск и Карл — имеется в виду соперничество и вражда французского короля Франциска I (1494–1547) и испанского короля Карла I (1500–1558), претендовавших в 1519 г. на императорскую корону Священной Римской империи. Был избран Карл, ставший императором Карлом V.
Назад: 25
Дальше: 50