Глава 28. Побережье Сардинии
Послышался басовитый рокот двигателя. Вскоре показался и сам катер — белоснежный, метров двенадцати длиной, с приподнятой носовой частью и мостиком, прикрытым прозрачным козырьком.
Человек, управляющий этим плавсредством, определенно не был новичком. Во всяком случае, он точно рассчитал свой маневр и вовремя сбросил обороты. Катер остановился всего метрах в тридцати от скалы, причем именно с той стороны, где находилась каменная полка, на которой устроилась единственная обитательница данного клочка земли.
Молодая женщина к этому моменту успела вернуть бюстгальтер на его штатное место. Она потянулась было за платьем, но в последний момент передумала. Этот остров стал ее временным обиталищем. Алиса не приглашала сюда гостей. Она вольна ходить здесь так, как ей удобно, хоть голышом может разгуливать. Правда, особо тут вышагивать негде.
Если кому-то что-то не нравится, то этот фрукт может валить отсюда, куда ему угодно. Да хоть туда, откуда приплыл.
Алиса сидела на природной, экологически чистой подстилке. Левой рукой она обняла коленки, правую прислонила козырьком к глазам. Кого это еще принесли сюда морские духи, покровители острова Сардиния?
Когда белоснежный красавец катер развернулся боком к островку и к единственной обитательнице этого клочка суши, Алиса удивленно произнесла:
— Вот это номер! Не ожидала.
«А вот я не удивлен, — заявил голос. — Надо же, примчался!.. Тоже мне, комиссар Каттани».
— Эй, полегче! — процедила Алиса. — Выбирай выражения.
«Да он же на тебя запал!»
— Умолкни! — прошипела женщина. — Не можешь помочь, так хоть не мешай мне работать!
«Работать? — эхом отозвался в ушах голос. — Ну-ну. Ладно-ладно, молчу».
Человек, стоявший за штурвалом катера, переместился к боковому планширю крохотного мостика. Да, Алиса без труда опознала его и слегка усмехнулась. Прежде ей доводилось видеть этого человека лишь в полицейской форме. Сейчас он был скорее не одет, а раздет. На нем шорты до колена и майка цвета морской волны с коротким рукавом.
— Эй, на острове! — крикнул мужчина, стоявший на палубе катера. — Синьорина Алиса?! Вы меня слышите?..
— Не только слышу, но и вижу! — глядя на него из-под ладони, громко ответила обитательница островка. — Вот только не могу разглядеть. Мы что, знакомы?
— Это я, Николо!
— Вот как?! А что вы здесь делаете?
— То же самое, синьорина, я хотел спросить у вас!..
— Я, как видите, загораю. А вас каким ветром сюда занесло?
— Проплывал мимо, — донеслись до нее слова Николо. — Увидел яркое пятно.
— Это я-то пятно? — возмущенно выкрикнула Алиса.
— Я про платье. Его видно издалека.
Алиса прокашлялась в кулачок и заявила:
— У меня голос скоро сядет! Почему я должна с вами перекрикиваться?
— Тогда плывите сюда.
— Что?
В их странных переговорах возникла небольшая пауза. Николо поставил управление на автомат, зафиксировав на бортовом компьютере точку с параметрами плюс-минус десять метров.
Справившись с этой несложной задачей, он вновь подошел к боковому поручню и крикнул:
— Вы еще там, синьорина? Плывите сюда!.. Я доставлю вас в Порто-Черво.
— А мне и тут неплохо, — ответила женщина. — Здесь хотя бы нет гадюк!..
— Что? Чего нет?
— Трупов нет! И мафиози, которые выбрасывают женщину за борт в открытом море!
Тут она, конечно, немного преувеличила. Это было не совсем открытое море. Гоблины выкинули ее в воду, в общем-то, совсем недалеко от суши. Но это их все равно не оправдывало.
— Местная полиция ко мне здесь не пристает! — крикнула Алиса. — Не заставляет разглядывать выпотрошенных покойников! Никто не гонит меня отсюда, как пытались выселить из отеля!
Послышался громкий всплеск. Это Николо с мостика нырнул в воду.
Он поднялся на полку тем же способом, что и Алиса. Вначале сотрудник полиции взобрался на плоский валун, затем преодолел разделяющее их пространство по косой расщелине. На согнутом правом локте у него болталась прорезиненная сумка или что-то в этом роде.
Алиса потянула к себе платье, разложенное для просушки. Однако надевать его она не стала, положила так, чтобы оно прикрывало живот и бедра.
Николо вначале опустил на полку свою ношу. Это и в самом деле была водонепроницаемая сумка. Затем он поднялся туда сам, опустился на корточки рядом с девушкой, потрогал мокрой рукой мягкий настил из водорослей так, словно проверял качество кроватного матраса или перины.
— Это еще мартовскими штормами нанесло, — сказал Николо. — Надо же, как замечательно выглядит! — Его яркие синие глаза уставились на единственную обитательницу этого клочка суши.
— Извините, я не одета, — заявила Алиса, смутившись под его взглядом. — У меня нет купальника.
— А мне нравится.
— Простите, не поняла?
— У вас отличная фигура, — заметил Николо. — Роскошная, я бы даже сказал.
— У меня платье не высохло, — пробормотала Алиса. — Неловко себя чувствую. Вы-то одеты!
Николо сдержанно улыбнулся, пригладил рукой короткий ежик волос, встряхнул мокрую ладонь. Потом он стащил с себя майку, пропитанную морской водой, и бросил ее рядом с сумкой.
Это оказался не совсем равноценный размен. Ведь она была в крохотных стрингах, а он остался в шортах. Но Николо сделал это с доброй открытой улыбкой, так просто, что как-то разом пропала дистанция, разделявшая их с первой минуты знакомства.
«Будь бдительной! — посоветовала себе Алиса. — Возможно, он с тобой играет. Боже мой, какая фигура! — подумала она вслед за этим, наблюдая за ним из-под чуть опущенных век. — Бывают же на свете такие красивые люди!»
Да, Николо, как она и предполагала, хотя видела его прежде только в полицейской форме, оказался великолепно сложен. Рост примерно сто восемьдесят пять. Ему лишь немногим за тридцать, для мужчины это самый расцвет. Широкие плечи, развитая грудная клетка, ни грамма жира. Хорошо разработанные, эластичные мышцы, четкие, рельефные, но не чрезмерные, не как у качков, выделялись под гладкой загорелой кожей.
Сильные руки с кистями, так восхитившими ее еще при взгляде на Паоло. Такие притягивающие, намагниченные ярко-синие глаза.
Да, Николо и его брат, оставшийся в Риме, представляли собой скорее даже не современный средиземноморский, а античный типаж красоты. Алиса думала о красоте именно телесной, мужской, не искусственной, как у геев или некоторых киноактеров.
Пришел черед удивиться Николо.
— Что это вы так на меня смотрите? — осведомился он.
— Как?
— Странно как-то.
— Пить хочу, — сказала Алиса и покосилась на прорезиненную сумку.
— Боже мой! — Николо хлопнул себя по лбу. — Простите меня, идиота!.. — Он ловко снял ремешок, перехватывавший горловину этой сумки, раскрыл ее, извлек оттуда литровую бутылку минеральной воды.
— Пейте. — Николо передал бутылку женщине. — Или вы предпочитаете другую марку?
— Да я бы сейчас даже из-под крана напилась!
Алиса запрокинула голову и принялась пить воду, показавшуюся ей сейчас необыкновенно вкусной.
— Много не пейте, — сказал Николо. — Остановитесь, пожалуйста.
— Это почему же? — оторвавшись от горлышка, поинтересовалась Алиса. — Вам что, жалко?
— У меня есть еще кое-что, получше воды.
Он извлек из сумки бутылку из темного стекла, емкостью примерно в литр, закрытую подпружиненной пробкой.
— Что это? — удивленно спросила Алиса.
— Вино. — Николо слегка усмехнулся. — Урожая… впрочем, не важно. Несколько бутылок такого вина мне когда-то подарил один достойный синьор.
Он положил бутылку на пучок водорослей, извлек из сумки два стаканчика и сверток. В нем находились четыре пластиковых контейнера, а в них — куски пиццы и еще какие-то тонкие лепешки, свернутые в трубочки.
— Замечательно! — пробормотала Алиса. — Так у нас тут что-то вроде пикника? — Она взяла один полупрозрачный контейнер — такие упаковки используются в кафе и ресторанчиках для отпуска блюд навынос. — А что здесь, Николо?
— Лепешки с начинкой из кус-куса. Повар из яхт-клуба божественно их готовит.
— Лепешки с кус-кусом, — повторила за ним Алиса.
«Лепешки с кус-кусом?» — эхом прозвучал голос в ее ушах.
— Еще пицца, — сказала Алиса, осматривая содержимое другого контейнера. — Тот же повар делал?
— Он лучший мастер на всем побережье, — сказал Николо. — Берите руками, не стесняйтесь! Да, вот так!..
Алиса отправила в рот кусок пиццы.
— Восхитительно! И вправду лучший!..
— Я вам так и говорил.
— Это просто шедевр! — сказала Алиса. — Этот ваш знакомый повар сам готовит или только руководит? — Женщина отправила в рот еще один кусок пиццы,
— Для друзей — сам. Вот как в данном случае. А так у него помощники имеются.
— Да, очень вкусно. — Алиса облизнула пальцы. — Вот это пицца! Не тот ширпотреб, который готовят для некоторых идиотов… я хотела сказать, для иностранцев.
«Но-но! — отозвался голос. — Я тоже не в фастфуде пиццу покупал!»
— Которым лишь бы набить утробу, — продолжила Алиса и вытерла губы. — Я в восхищении, Николо. Ничего более вкусного в жизни не ела.
«Неплохо устроились, вижу, — пробубнил голос. — Пикничок в рабочее время. Так и запишем».
— Это у нас вроде делового ланча, верно? — сказала Алиса соседу, а заодно и тому надоедливому типу, голос которого часто звучал в ее ушах. — Очень вкусно, — повторила она. — При случае поблагодарите вашего знакомого повара.
— Рад, что вам понравилось, синьорина. — Николо передал ей стакан, примерно до половины наполненный темно-красной жидкостью. — Давайте выпьем?..
— Ох. — Алиса, чуть поколебавшись, взяла у него стаканчик. — Я вообще-то человек малопьющий. И потом, я ведь не отдыхать на ваш прекрасный остров приехала, Николо.
— Расслабьтесь хоть немного, — заявил Николо и дружелюбно улыбнулся.
Алиса тут же решила, что эта улыбка, редко посещающая его суровое лицо, ему очень идет.
— О делах поговорим чуть позже.
Они выпили по стаканчику вина. Вначале Алиса ощущала чуть кисловатый привкус, но эта нотка оказалась не единственной в его прекрасном букете.
Островитяне съели по лепешке с кус-кусом.
Алиса пучком водорослей вытерла пальцы, испачканные соусом, и спросила:
— Как вы меня нашли, Николо?
— Мимо проплывал. — Сотрудник полиции тоже воспользовался природной салфеткой. — Увидел яркое пятно…
— Меня то есть?
Николо покосился на платье, лежащее у нее на бедрах, и продолжил:
— Вот и подумал, дай-ка я посмотрю, а кто это там на острове. И не нужна ли человеку помощь?
— А также пицца, кус-кус и коллекционное вино?
— А также все, перечисленное вами.
— А если серьезно, Николо, без этих вот шуточек?
— Вы хотите поговорить со мной о деле, синьорина?
— Ну не ради же моих прекрасных глаз вы здесь появились?
— Я говорил о прекрасной фигуре, — уточнил мужчина. — Хотя и глаза у вас красивые. — Он чуть улыбнулся. — У нас в Италии редко встречаются глаза цвета зеленого льда.
— Надо запомнить это определение, — сказала Алиса себе под нос. — Итак, что у вас за дело? — уже громче спросила она. — Я вас слушаю, синьор офицер.
Николо чуть поморщился.
— Не стоит так официально, — сказал он. — Что за дело? Минутку… — Он странно посмотрел на девушку. — Мне нужно кое-что достать.
— Из плавок? — удивилась Алиса, заметив, как он запустил руку под шорты.
— Из кармана, — уточнил полицейский.
Николо извлек на свет божий плоский прозрачный пакетик. Криминалисты применяют их для сбора и хранения улик вроде волоска, окурка или клочка бумажки.
Сотрудник полиции подцепил ногтем край пакетика, раскрыл его, вытряхнул на ладонь небольшой снимок и сказал:
— Держите, синьорина.
Алиса взяла у него фотографию и чуть переменила позу, чтобы получше рассмотреть изображение.
На снимке был запечатлен тот самый синьор, к которому, как она предполагала поначалу, намеревались отвезти ее на катере двое гоблинов. Рядом с ним стоял Николо в штатском. На нем светлый костюм и серая шляпа. Все это ему необыкновенно идет. Оба слегка улыбаются в камеру. Бывший премьер-министр Италии дружески обнимает начальника полицейского участка в Порто-Черво за плечи, причем с таким видом, как будто это его родственник или давний знакомый.
Алиса перевернула фото.
На обратной стороне обнаружилась надпись на итальянском: «Синьорина, доверьтесь этому человеку». Внизу, на русском, крупными буквами: «Спасибо!» Дата — вчерашняя. Рядом с ней размашистая подпись, знакомая не только подавляющему большинству итальянцев, но и молодой женщине, приехавшей в служебную командировку в эту прекрасную солнечную страну.