Книга: Королева Солнца (сборник)
Назад: 12. Осажденный корабль
Дальше: 14. Иерихонская труба

13. Нападение и тупик

Приближался рассвет. Небо на востоке посветлело. Прожектор на «Королеве» так и не мигнул, и надеяться на это больше не приходилось.
Не в силах оставаться в бездействии, Дэйн выбрался из укрытия и прошелся вдоль обрыва, чтобы осмотреться. Утес, на котором они расположились, разделял две вытянутые наподобие языков лощины. В одной сейчас Вилкокс и Кости, а другую они еще не обследовали.
В этой необследованной лощине Дэйн заметил ручеек. Он уже знал, что жизнь на Лимбо жалась к воде — где вода, там жизнь. Берега ручья заросли травой и кустарником, были там и крохотные плантации — Дэйн насчитал их штук десять.
Только на этот разна плантациях работали. Два лимбеанца медленно двигались между рядами растений, разрыхляя почву вокруг корней своими нитевидными щупальцами. Их шаровидные тела колыхались при каждом движении.
Вдруг они замерли. У них не было ни голов, ни глаз, и Дэйну было непонятно, что они сейчас делают, но можно было догадаться, что они прислушиваются или смотрят на что–то.
Показалось еще трое лимбеанцев. Они несли длинный шест, с которого свисало какое–то животное величиной с кошку. Охотники подошли к фермерам и бросили шест. В бинокль было видно, как все они стали в круг, сплетя щупальца.
На плечо Дэйна легла рука. Он вздрогнул и обернулся. Перед ним, приложив палец к губам, стоял Мура.
— Тихо, — сказал стюард шепотом. — Сюда направляется какой–то краулер…
Лимбеанцы снова на секунду замерли и вдруг с необычайной скоростью бросились врассыпную. Берег ручья опустел.
В утренней тишине послышался хруст гравия и щебня под гусеницами, и в лощину вкатился краулер. Камил оказался прав — это была нестандартная машина. Она была узкая и очень длинная, и корпус ее при движении как–то странно изгибался — словно на шарнирах.
За пультом управления сидел человек. Лицо его закрывал козырек шлема, а одет он был так же, как Рич и его люди.
Пальцы Муры стиснули плечо Дэйна. Но Дэйн и сам заметил легкое движение в кустарнике. Потом между кустами проскользнул лимбеанец, прижимая к своему верхнему шару увесистый булыжник. За ним последовал второй тоже с булыжником.
— Достанется ему… — еле слышно прошептал Мура.
Краулер неспешно катился вперед, хрустя гусеницами по гравию и расплескивая воду ручья. Вот он достиг первой плантации, гусеницы сокрушили низенькую ограду и пошли давить высаженные растения.
Лимбеанцы, скрытые кустарником, легко неслись за краулером, не отставая ни на шаг. Каждый нес булыжник или обломок скалы — судя по всему, ловушка должна была вот–вот захлопнуться.
Разъяренные владельцы плантаций нанесли удар, когда машина подмяла под себя третье поле. Град точно направленных камней обрушился на краулер и на водителя. Один булыжник попал прямо в шлем — водитель сдавленно охнул, приподнялся и повалился на пульт. Машина вильнула, наехала одной гусеницей на выступ скалы и угрожающе накренилась.
Дэйн и Мура торопливо скатились с утеса. Водитель, несомненно, заслужил то, что получил, но он был человеком и они не могли позволить негуманоидам расправиться с ним. Лимбеанцы исчезли, но Дэйн и Мура приняли все меры предосторожности: добежав до краулера, они прежде всего окатили окружающий кустарник из гипноизлучателей. Затем Дэйн подхватил обмякшее тело водителя и поволок его на скалу, подальше от кустов, где при необходимости они могли бы выдержать новую атаку лимбеанцев. Мура прикрывал его с гипноизлучателем наготове.
Впрочем, нового нападения не последовало. Может, подействовал гипноизлучатель, а может, их напугало появление еще двух землян, но только лимбеанцы больше не обнаруживали себя. Лощина теперь казалась совершенно пустой — остались только Мура с Дэйном да распростертое у их ног тело.
— Попробуем взобраться?.. — Дэйн кивнул в сторону утеса.
Мура усмехнулся.
— Попытайтесь, — сказал он. — но мне кажется, только любитель крэкса смог бы вскарабкаться с такой ношей на плечах…
Дэйн опомнился. Конечно, Мура был прав. Подъем на утес был нелегким делом даже со свободными руками, а втащить туда грузную тушу было бы совсем уж невозможно.
Между тем контуженный водитель застонал и пошевелился. Мура опустился на одно колено и прежде всего отстегнул у него кобуру с бластером, которую тут же подвесил к собственному поясу. Затем ослабил подбородочный ремень, стащил с водителя треснувший шлем и принялся деловито хлестать по небритым щекам.
Это подействовало. Гангстер заморгал и приподнялся; Мура, рванув за воротник, помог ему сесть.
— Пора идти, — сказал стюард. — Ну–ка…
Вдвоем они поставили гангстера на ноги и повели в обход утеса к укрытию, где находились Вилкокс и Кости.
Гангстер ничего не соображал, он только старался удерживать равновесие. Тем не менее Мура крепко держал его за руку, и Дэйн догадывался, что стюард готов в любой момент применить один из приемов вольной борьбы, в которой он не имел себе равных на борту «Королевы».
Сам Дэйн то и дело оглядывался, ему не очень хотелось стать мишенью для точно брошенного булыжника. Рассуждая логически, лимбеанцы должны были принять их за союзников этого мерзавца, так что теперь, видимо, не осталось никакой надежды установить с ними торговые отношения.
Но не могли же они бросить человека на растерзание негуманоидам!..
Гангстер сплюнул кровь и сказал, обращаясь к Муре:
— Вы что — люди Омбера? Я не знал, что вас тоже сюда вызвали…
Лицо Муры не дрогнуло.
— Дело слишком важное, — сказал он. — Вызвали многих…
— Кто меня так долбанул? Эти проклятые твари?..
— Да, туземцы. Они забросали вас камнями.
Гангстер яростно оскалился.
— Их давно надо всех зажарить!.. Стоит появиться в этих холмах, и они так и норовят проломить тебе череп… Надо снова дать им понюхать бластера… Только догнать их трудно, больно быстро бегают…
— Это верно, — подтвердил Мура. — а теперь сюда.
Он подтолкнул пленника к повороту во вторую лощину. Но тот впервые, по–видимому, заподозрил неладное.
— а зачем туда? — спросил он, переводя взгляд с Муры на Дэйна. — Это же не сквозная лощина…
— У нас там краулер, — объяснил Мура. — Я думаю, в вашем состоянии лучше ехать, чем идти.
— А?.. Да, пожалуй… Башка у меня так и гудит… — Он поднял свободную руку и, морщась, ощупал шишку над правым ухом.
Дэйн перевел дыхание. Мура был великолепен. Теперь, кажется, можно будет доставить этого дылду на место без драки.
Продолжая крепко держать пленника за руку, Мура обогнул огромную груду булыжников, и через минуту они оказались в пещере, где им навстречу поднялись Вилкокс и Кости. Тут гангстер увидел краулер и понял все. Он весь напрягся и остановился так внезапно, что Дэйн по инерции налетел на него. Свободная рука гангстера дернулась к поясу, но кобуры не нашла.
— Кто вы такие? — хрипло спросил он.
— Здесь, приятель, спрашиваем мы! — прогудел Кости, надвигаясь и оглядывая его с ног до головы. — Это ты нам сейчас скажешь, кто ты такой!
Гангстер повернулся было в надежде увидеть подмогу, но Мура резким движением кисти вновь поставил его лицом к Кости и Вилкоксу.
— Да, — мягко сказал стюард. — Мы очень хотели бы знать, кто вы такой?
Их было всего четверо, и, возможно, именно потому пленник обнаглел.
— Ага! — торжествующе объявил он. — Вы с того корабля!..
— С одного из кораблей, — поправил его Мура. — На этой планете много, очень много кораблей.
Эти слова подействовали так, словно он с размаху ударил пленника по лицу. Дэйн в порыве вдохновения добавил:
— Например, есть корабль изыскателей…
Пленник пошатнулся. Зеленоватая бледность покрыла его испачканное кровью лицо. Он закусил губу, словно для того, чтобы удержать рвущийся крик.
Вилкокс присел на гусеницу краулера, извлек свой бластер и положил его на колено, уставив дуло прямо в живот пленнику.
— Да, здесь немало кораблей, — произнес он. Если бы не желваки, вздувшиеся на его скулах, можно было бы подумать, что он ведет светскую беседу. — как вы думаете, с какого из них мы?
Но пленник еще не был сломлен.
— Вы с этого… с «Королевы Солнца»… — проворчал он.
— С чего вы взяли? — быстро спросил Мура. — На других кораблях живых не осталось, а?.. Будет лучше, если вы нам расскажете все, дружок.
— Давай выкладывай! — Кости надвинулся на помятого гангстера и навис над ним. — Выкладывай, красавчик, но береги наше время и свое здоровье!..
А будешь запираться, у нас терпение лопнет, понял?..
Пленник понял. Понял угрозу, таившуюся в тихом голосе Муры. Увидел угрозу в огромных волосатых лапах Кости…
— Кто вы такой и что здесь делаете? — снова начал Вилкокс.
— Меня зовут Лэв Снолл, мрачно ответил гангстер. — И если вы с «Королевы Солнца», то знаете, что я здесь делаю… И ничего у вас не выйдет — мы будем держать ваше корыто столько, сколько нам вздумается…
— Да что вы говорите? — растягивая гласные, насмешливо произнес Вилкокс. — Значит, вы будете держать этот корабль, что стоит на равнине, сколько вам вздумается? Какими же веревками вы его удержите?
Пленник оскалился в издевательской усмешке.
— Нам веревки и не нужны, — сказал он. — Нам сама планета помогает…
Когда надо, она у нас в мышеловку обращается…
Вилкокс повернулся к Муре.
— У него что — сотрясение мозга?
Мура кивнул.
— Что–то вроде… — сказал он. — В точности судить не могу — я не медик, но мозги ему встряхнуло основательно…
И Снолл снова попал в расставленные сети.
— Если вы думаете, что я чокнутый, так вы ошибаетесь… Вы же не знаете, что мы здесь нашли! Мы нашли машину Предтеч, и она все еще действует! Она может притягивать корабль прямо из космоса и бьет их о камни!.. Пока она работает, вашей «Королеве» нипочем не подняться. Будь она даже полицейским дредноутом… Да мы бы и с дредноутом могли управиться, это нам раз плюнуть!
— Занятные сведения! — сказал Вилкокс. — Значит, у вас есть какая–то машинка и она может вытягивать корабли прямо из космоса? Это здорово! А кто вам это сказал? «Шепчущие»?..
Снолл побагровел.
— Говорю вам, я не псих!
Кости положил руки ему на плечи и силой усадил на камень.
— Да–да, конечно… — издевательски–успокоительно загудел он. — Все так и есть… Большая такая машина, и управляют ею Предтечи… Она притягивается в космос и делает вот так… — кулак Кости рывком сжался перед самым носом гангстера, точно он поймал муху.
Но пленник уже немного оправился.
— Хотите верьте, хотите нет, дело ваше, — сказал он. — Вот увидите, что будет, если ваш дубина–капитан попробует взлететь. Ничего хорошего не получится… А там вскорости и вас всех похватают…
— Вы полагаете, нас так легко схватить? — спросил Вилкокс, вздернув левую бровь. — Мы здесь уже довольно давно, а нас до сих пор так и не обнаружили.
Снолл озадаченно оглядел их.
— Что вы мне заливаете?.. — сказал он наконец. — Вы же с «Королевы»… На вас форма торговцев…
— Но вы в этом не совсем уверены, не так ли? — вкрадчиво осведомился Мура. — Ведь может оказаться, что мы совсем с другого корабля, который вы зацапали своей ловушкой. Почему вы так уверен, что ни один экипаж не уцелел? Может статься, что уцелевшие до сих пор бродят по окрестностям.
— Если и так, то недолго им осталось бродить!.. — вырвалось у Снолла.
— О да, вы умеете с ними разделываться! С помощью вот этих штучек! Вилкокс поднял бластер. — Как вы разделались с экипажем «Римболда»!..
— Меня там не было! — сипло сказал Снолл. Несмотря на утренний холодок, лицо его покрылось испариной.
— а мне кажется, все вы — преступники, — возразил Вилкокс все тем же светским тоном. — Кстати, вы уверены, что за вашу голову не назначена награда?
Тут пленник не выдержал. Он рванулся бежать, и только железная рука Кости удержала его на месте.
— Да, да, да!!! — истерически завопил он. — Да, назначена! Ну и что?
Что вы можете сделать? Хотите убить безоружного? Нате! Убивайте!..
Торговцы умели быть жестокими, когда этого требовало время и обстоятельства, но Дэйн превосходно знал, что Вилкокс ни за что на свете не причинит вреда безоружному человеку, даже если за голову этого человека назначена награда и он поставлен Космической полицией вне закона как преступник и убийца. Но тут в разговор снова вступил Мура.
— Убивать? Зачем? — спокойно сказал он. — Мы вольные торговцы, и вы прекрасно знаете, что это значит. Быстрая смерть от бластера — слишком легкий способ перейти в мир иной. Но здесь, за пределами Федерации, на необитаемых мирах, мы научились кое–каким приемам… Вы меня понимаете, Снолл?
Стюард не строил угрожающей физиономии, его лицо оставалось добродушным и приветливым, но Снолл поспешно отвел взгляд. Он громко проглотил слюну.
— Вы не посмеете… — хрипло проговорил он без всякой уверенности в голосе.
По–видимому, он понял наконец, что люди, которые стояли перед ним, гораздо опаснее, чем он думал вначале. В уголовном мире о вольных торговцах ходили самые недобрые слухи. Их считали не менее жестокими, чем Космическую полицию, но торговцы вдобавок еще не были ограничены никакими уставами и постановлениями. И Снолл поверил, что этот маленький человек с приветливым лицом ни перед чем не остановится.
— Что вам от меня нужно? — спросил он.
— Правду, — сказал Вилкокс.
— Я вам сказал всю правду, все как есть… Там, в горах, мы нашли установку Предтеч… Она действует на корабли, когда они входят в луч… или в поле… я не знаю… Не знаю, как она там работает. Ее никто не видел, кроме самых головастых ребят, которые знают толк в разных там рациях…
— Почему же «Королева» села благополучно? — спросил Кости.
— Да потому, что эта штука была выключена. Ведь у вас на борту был Салзар…
— А кто такой Салзар? — спросил Мура.
— Салзар. Гарт Салзар. Он первый разобрался, что за штуку мы здесь нашли. А когда сюда подвалили изыскатели, Салзар велел нам всем попрятаться… Он знал, что если эту планету выставят на аукцион, нам каюк. И тогда он схватил какую–то помятую посудину, которую мы кое–как залатали, и кинулся на Наксос. А там сами знаете, что получилось… Он задурил вам голову и привел сюда ваш корабль… хороший корабль, пустой, нам как раз такой был нужен, чтобы переправлять добычу…
— Добычу? А сами вы сюда как попали? Крушение?
— Крушение потерпел здесь Салзар. Десять или двенадцать лет назад. Он легко отделался и пошел шарить со своими ребятами… Ну, они нашли эту машину и стали в ней копаться, покуда не научились включать и выключать. А когда сюда прибыли изыскатели, его как раз не было и машина была выключена — чтобы не разбить его, когда вернется…
— Жаль, что не разбили. Где машина? — спросил Вилкокс.
Снолл помотал головой.
— Этого я не знаю… — Кости придвинулся к нему, и он завопил:
— Да ей же богу, не знаю! Только сам Салзар и его ребята знают, где она и как работает!
— А сколько их? — спросил Кости.
— Салзар и еще трое или четверо… Она в горах… где–то вон там… он ткнул трясущимися пальцами в сторону горного хребта.
— По–моему, ты знаешь больше… — начал Кости, но Дэйн прервал его:
— А что Снолл делал на краулере? Этого он тоже не знает?..
Мура, поправляя подбородочный ремень, опустил глаза и сказал:
— Мне кажется, мы допускаем некоторую оплошность. Следовало бы выставить наблюдателя: может быть, в лощине появятся друзья Снолла…
Снолл молча разглядывал носки своих ботинок.
— Я погляжу, — сказал Дэйн и побежал к утесу.
На первый взгляд на пустоши со вчерашнего вечера ничего не изменилось. По–прежнему неприступной крепостью возвышалась на равнине «Королева» с задраенными люками, по–прежнему копошились вокруг нее гангстеры. Но по направлению к утесу двигался еще один диковинный краулер.
Позади водителя сидели двое гангстеров, а между ними Дэйн с замиранием сердца увидел человека в желтой форме Торгового флота.
Лица его Дэйн не мог разглядеть даже в бинокль, но это, конечно, был Рип. И пока Дэйн смотрел, стало совершенно очевидно, что краулер идет к устью той самой лощины, где Снолл попал в засаду.
Вот он, случай — не только освободить Рипа, но и пробить изрядную брешь в рядах противника! Дэйн подполз к краю утеса и, не осмеливаясь крикнуть, принялся яростно размахивать руками, стараясь привлечь внимание своих товарищей внизу. Его сразу заметили. Вилкокс и Мура кивнули, а Кости немедленно уволок Снолла в глубь пещеры. Тогда Дэйн вернулся на свой пост и стал с нарастающим возбуждением ждать, пока краулер войдет в лощину.
Назад: 12. Осажденный корабль
Дальше: 14. Иерихонская труба