2
Биологические катализаторы. (Прим. перев.)
3
Кромвелем??? Так в тексте — прим. верстальщика.
4
Эшелон — диапазон высот, указанный диспетчером для данного летательного аппарата на данном маршруте. (Прим. перев.)
5
Игра слов. В английском языке слово «identity» имеет, кроме значения «личность», также значение «тождественность». (Примеч. перев.)
6
С нем.: мировоззрение. (Прим. перев.)
7
Пользоваться моментом. (Прим. перев.)
8
Следователь, ведущий дело о насильственной и скоропостижной смерти, (прим. перев.).
9
Haul по-англ.: трофей, улов (с англ.). Hall — зал, покои, чертоги. Здесь и далее часто повторяется подобная игра слов. (Прим. перев.)
10
Hold по-англ. См. предыдущее замечание.
11
Hell по-англ. см. предыдущий комментарий.
12
Риск покупателя, лат. (Примеч. перев.)