Книга: Звездная стража (сборник)
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5

Глава 4

Хьюм взглянул туда. Конечно, была возможность, что «Броуди» видел их прибытие, пришёл сюда, сберёг им много времени, избавил их от множества трудностей, сыграв свою роль обрадованного и спасённого ими потерпевшего кораблекрушение. Но, взглянув в указанном направлении, он не увидел ничего, что могло бы привлечь внимание. Далёкие горы были похожи на чёрно–голубые кулисы. В их предгорьях и на низких холмах растительность была так густа, что сами они на таком расстоянии казались чёрными. На плоской равнине преобладал зелёно–голубой цвет, который тянулся до самой реки. Где–то там находился спасательный бот.
– Я ничего не вижу! – это прозвучало так раздражённо, что маленький человечек поглядел на него почти оскорблённо. Хьюм с трудом подавил улыбку. – Что вы там увидели, мистер Старис? Здесь вообще нет никаких очень крупных животных.
– Это был не зверь, охотник. Скорее блик света – скорее так, – снова заговорил мистер Старис.
«Солнце, – подумал Хьюм. – Может быть, оно отразилось от борта бота».
Он знал, что маленький космический корабль был так густо оплетён лианами, что его почти не было видно. Но, конечно, слой этой защитной маскировки мог быть разорван. Если это было именно так, можно было удовлетворить любопытство Стариса. Он идеально подходил для такой находки.
– Странно, – Хьюм вытащил свой полевой бинокль. – Где вы видели это, сэр?
– Там, – в третий раз указал Старис.
Если он и в самом деле там что–то видел, то теперь это исчезло. Но этот блик находился в нужном направлении. На пару секунд Хьюм обеспокоился. До сих пор всё шло так великолепно…
– Может быть, это просто солнце, – произнёс он.
– Вы думаете, это был просто блик солнца. Но этот свет был очень ярок. И здесь нет никаких отражающих поверхности, не так ли?
Да, всё это произошло слишком быстро. Может быть, Хьюму стоило удвоить свою предусмотрительность, но он решил, что эти люди и не подозревают, что ему что–то известно о существовании спасательного бота. Если они найдут спасательный бот с «Ларго Дрифта», а вместе с ним и Броуди, юристы повсюду поднимут громкий крик, полдюжины дальних родственников будут оспаривать его подлинность и будет проведено детальное расследование. Своих трёх клиентов он должен будет использовать как беспристрастных свидетелей.
– Нет, мне тоже неизвестно ничего, что могло бы послужить отражающей поверхностью в этом первобытном лесу, сэр, – улыбнулся он. – Но мы на охотничьей планете, и не все формы жизни здесь уже исследованы.
– Вы имеете в виду разумную расу туземцев, охотник? – Чембрисс, самый надменный из всей группы, подошёл к нему.
Хьюм покачал головой.
– Нет, сэр, только не на этой охотничьей планете. В этом убеждаются, прежде, чем открыть планету для сафари. Но птица или какое–нибудь другое существо с крыльями, может быть, перья или чешуя с металлическим отливом, которые отразили свет солнца. При некоторых обстоятельствах они могут дать яркий блик. Такое уже было.
– Но эта вспышка действительно была очень яркой, – с отчаянием в голосе произнёс Старис. – Мы можем попозже посмотреть, что это было.
– Бессмысленно! – Чембрисс равнодушно махнул рукой, как человек, который привык к тому, что его желания всегда осуществляются. – Я прибыл сюда, чтобы подстрелить водяную кошку, и никто не сможет отговорить меня от этого. А вы в этом лесу не найдёте абсолютно ничего.
– Мы распланируем время, – объяснил Хьюм. – У каждого из вас есть обусловленное контрактом время, чтобы добыть определённый трофей. Вашим трофеем будет водяная кошка, сэр. И вы, мистер Старис, хотите сделать трёхмерный снимок этого кота–дракона. Мистер Иктизи хочет попытать счастье с удочкой. У каждого для этого есть один день. И кто знает, может быть, вы найдёте свой трофей во время охоты своих коллег.
– Вы совершенно правы, охотник, – кивнул Старис. – И так как два моих коллеги решили охотиться на водных животных, мы должны отправиться к реке.
Потребовалось два дня, чтобы подготовиться к экскурсии в лес. Хьюм хотел было запротестовать, но осторожность взяла вверх. Он взглянул на трёх своих клиентов, которые возились со своими чемоданами и ящиками, на доверенного человека Васса, чей взгляд блуждал между лесом и Старисом. «Может быть, этот малыш действительно видел там что–нибудь?» – спросил себя Хьюм.
Лагерь был готов, посёлок из семи куполообразных палаток, расположившийся неподалёку от корабля. Но, по крайней мере, клиенты не считали, что в обязанности охотника входит исполнение всех тяжёлых работ. Все трое усердно помогали ему, а доверенный Васса спустился к реке, через некоторое время вернулся с полудюжиной выловленных и нанизанных на палку серебристых рыбёшек, которых он хотел поджарить на автопечке.
Костёр в лагере, собственно, и не был нужен, разве что для того, чтобы установить дружескую атмосферу. И всем он доставил удовольствие. Хьюм нагнулся, чтобы подбросить в огонь топлива, и Старис пододвинул ему пару больших веток.
– Вы говорите охотник, что на планете, открытой для сафари, никогда не бывает разумного населения. Как может ваш отряд исследователей установить это с полной уверенностью, если они сами никогда не исследуют планету? – его голос звучал педантично, но его интерес был несомненен.
– При помощи психодетекторов, – Хьюм сидел, скрестив ноги, перед костром, и его искусственная рука лежала на коленях. – Пятьдесят лет назад мы должны были проводить довольно длительные исследования, чтобы установить, свободен ли этот мир, или нет. Сегодня мы доставляем приборы в особые исследовательские центры. Разумные существа обязательно проявляют психическую активность какого–либо вида, и наши приборы засекают её.
– Великолепно! – Старис держал свои неуклюжие руки над пламенем с видом человека, который чувствует не только тепло горящего дерева, но огонь даёт ему также защиту от сил ночи. – Итак, вы хотите сказать, что если есть разумные существа, как бы мало их ни было, вы всё равно сумеете их обнаружить, и ни одно не ускользнёт от вас?
Хьюм пожал плечами.
– Может быть, одно–два и ускользнут, – улыбнулся он. – Но до сих пор мы ещё не обнаружили ни одной планеты такого типа, на которой были бы разумные существа.
Иктизи покачал головой.
– Вы правы, это очень интересно, – он был стройным мужчиной с редкими серыми волосами и тёмной кожей. Вероятно, в нём смешалась кровь многих человеческих рас. Глаза его глубоко утопали в глазницах, так что при свете костра было трудно увидеть их выражение. – И у вас до сих пор не было ошибок?
– Мне они не известны, – ответил Хьюм. Он на протяжении всей своей жизни полагался на машины, находящиеся в руках человека и, соответственно, им созданные – и он полагался на них во всём. Он знал эффективность психодетекторов и видел их в действии. В штаб–квартире Гильдии не было сведений о том, что они когда–нибудь ошибались, следовательно, он готов был считать их непогрешимыми.
– Раса, населяющая моря, вы уверены, что ваши машины смогут обнаружить её присутствие? – снова спросил Старис.
Хьюм рассмеялся.
– Во всяком случае, на Джумале её нет, в этом вы можете быть уверены, моря здесь маленькие и мелкие. Туземцы, которых детекторы не смогут засечь, должны обитать на большой глубине и никогда не выходить на сушу. Итак, здесь нам нечего бояться никаких неожиданностей. Гильдия не идёт на риск.
– Как вы в этом уверены! – сказал Иктизи. – Уже поздно. Я хочу пожелать вам доброй ночи, – он встал, чтобы отправиться в свою собственную палатку.
– Да, действительно! – Старис взглянул на огонь и тоже встал. – Итак, завтра утром мы охотимся у реки?
– На водяных кошек, – кивнул Хьюм. Он учитывал нетерпеливость Чембрисса. Может быть, будет лучше, если он первый получит свой трофей.
Ровальд, связной Васса, ждал у огня, пока трое других не разошлись по своим палаткам.
– Завтра берег реки? – спросил он.
– Да, мы не должны слишком сильно торопиться.
– Верно, – Ровальд всегда говорил кратко, когда клиентов не было поблизости. – Только не затягивайте слишком надолго. Не забывайте, что наш юноша бродит где–то здесь, поблизости. И, в конце концов, он может погибнуть, прежде чем эти неуклюжие гуляки отыщут его.
– Это риск, на который мы шли с самого начала. Мы просто не должны вызывать никакого подозрения. Иктизи обладает очень острым умом, и Старис тоже не дурак. У Чембрисса в голове нет ничего, кроме его водяной кошки, но и он может доставить нам большие неприятности, если ему кто–нибудь что–нибудь расскажет.
– Но если мы будем ждать слишком долго, это может вызвать гнев хозяина. Васс не любит, когда что–нибудь идёт не так.
Хьюм пошевелился. В мерцающем свете лагерного костра лицо его было призрачно.
– Я тоже не люблю этого, Ровальд. Я тоже не люблю! – Он произнёс это очень тихо, но в его голосе слышалась холодная угроза.
Но Ровальда было не так–то легко запугать. Он усмехнулся.
– Не спеши, не спеши. Вам нужен был Васс, и вот я здесь, чтобы присмотреть за тем, чтобы всё шло хорошо. Это очень важное предприятие, и мы не хотим, чтобы оно провалилось.
– Я уже позаботился о том, чтобы всё было в порядке! – Хьюм подошёл к столбу, по обеим сторонам которого пробегали красные полоски пламени. Теперь весь лагерь, и палатки, и корабль, был окружён силовым полем: обычная защита лагеря сафари на чужой планете, мера предосторожности, которую Хьюм принял чисто автоматически.
Он долго стоял около столба и через невидимый барьер глядел на тёмный лес. Ночь была темна, низко нависшие облака скрыли звёзды, и это значило, что, вероятно, должен пойти дождь. Но теперь было не время сетовать на погоду.
Где–то там, снаружи, находился Броуди. Хьюм надеялся, что юноша уже давно достиг лагеря, который с такой тщательностью создали для него. Спасательный бот и каменная могила, всё это выглядело так, словно находилось тут уже много лет, всё было сработано до мельчайших подробностей.
Может быть, это было не так уж и необходимо для того, чтобы обмануть членов сафари. Но когда сообщение об их находке достигнет других миров, сюда прибудут другие люди, великолепные следопыты, пережившие кораблекрушение, боровшиеся за свою жизнь. Его собственное обучение, которое он прошёл в Гильдии, и способности техников Васса должны были помочь ему пройти все проверки.
Что же видел Старис? Отражение солнца от стабилизаторов спасательного бота? Хьюм медленно вернулся к костру и увидел, как Ровальд направился ко входу в корабль. Он улыбнулся. Действительно ли Васс думает, что он будет так глуп и не поймёт, что его человек находится на постоянной связи со своим работодателем? Теперь Ровальд сообщит, что они совершили посадку и что игра началась. Хьюм спросил себя, какими же окольными путями это сообщение дойдёт до того, кому оно предназначено?
Он потянулся, зевнул и пошёл в свою палатку. Утром они должны найти для Чембрисса водяную кошку. Хьюм выбросил из своей головы мысли о Броуди и сосредоточился на том, как ему найти добычу для своих клиентов.
Лампочки в палатках гасли одна за другой. Внутри круга, огороженного силовым полем, спали люди. В середине ночи пошёл дождь. Капли падали на стенки палаток и загасили последние искры костра.
Из ночи выползло нечто, не призрачное, но и не материальное, оно было совершенно чуждо людям со звёзд. Но барьер, предназначенный для того, чтобы защитить лагерь от ночных животных, был гораздо более надёжен, чем считали его создатели. И нападавший ничего не мог поделать – одна сила натолкнулась на другую. Потом «оно» отступило и исчезло также незаметно, как и появилось.
Но это существо, у которого не было разума в том смысле, как это представляет себе человек, обладало способностью исследовать этот барьер. Силовое поле было зарегистрировано и исследовано. Первая попытка была неудачной. Теперь всё уже было готово ко второй в гораздо большей степени, чем месяц назад, когда эти существа появились здесь в первый раз и разбудили Древнего Стража Долины.
Глубоко в темноте леса на склоне горы что–то двигалось. Существа бормотали во сне, бессознательно восставая против приказа, которого они хотя и не понимали, но беспрекословно повиновались ему. Когда забрезжило утро, всё войско собралось и пошло в новое наступление не на лагерь, а на того единственного, кто остался без защиты. На юношу, который спал в узкой норе между корнями дерева – дерева, которое не упало, когда спасательный бот совершил посадку.
Хьюму снова повезло. Когда забрезжило утро, дождь снова прекратился. Небо было в облаках, но он считал, что днём облака должны разойтись. Дико несущийся поток воды в реке поможет Чембриссу в его поисках. Обычно убежище водяных кошек были на берегу, но если уровень воды поднимался, они покидали их. Если охотники пойдут вдоль реки, они легко могут найти следы одной из водяных кошек.
Они отправились в путь. Хьюм шёл впереди, вплотную позади него следовал Чембрисс. Ровальд, следуя древней традиции, замыкал группу. Чембрисс взял с собой игольное ружьё. Старис, несмотря на то, что он слегка нервничал, был без оружия и взял с собой только голографическую камеру, пристегнув её к узкому кожаному ремню. Иктизи взял с собой электроудочку, которая находилась в сумке у него на поясе, хотя Хьюм и обратил внимание на то, что из–за быстроты течения рыбачить в глубоких местах было нельзя.
Недалеко от лагеря они наткнулись на несомненный след, который могли оставить широкие лапы водяной кошки. Следы отпечатались так чётко, что Хьюм понял, что зверь должен был находиться неподалёку от них. Отпечатки были глубокими, и расстояние между ними было длиной в руку.
– Достаточно велика! – удовлетворённо воскликнул Чембрисс. – И эти следы идут прочь от реки!
Хьюм задумался. Водяные кошки с красным мехом, хотя и вылезали из своих нор, но они обычно никогда по своей воле не отходили так далеко от воды. Он поднялся на холмик и осмотрел ровное пространство между рекой и далёким лесом.
Трава была достаточно высока, чтобы укрыть животное таких размеров. Там, впереди, были два куста. Оно легко могло спрятаться там и ждать преследователей – но почему оно это делало? Оно не было ранено, не могло испугаться их – у него не было совершенно никаких оснований быть в засаде.
Старис и Иктизи немного отстали, и Старис сделал снимок своей камерой. Ровальд остановился. Он вытащил свой пулевой пистолет, когда Хьюм махнул ему рукой. Каждое действие, которое противоречило повадкам животного, сразу же казалось охотнику подозрительным.
Хьюм спустился с холмика и пошёл по следам. Они были всё свежее и свежее. И они всё ещё вели к лесу. Ещё раз махнув рукой, он последовал за Чембриссом. Тот тотчас же прислушался. Несмотря на всё своё любопытство, Хьюм оставил след и пошёл в обход, пока не достиг такого места, с которого мог наблюдать за кустами, никаких признаков животного, только следы, ведущие в лес. И если они пойдут по ним дальше, они быстро наткнутся на спасательный бот.
Он решил рискнуть. Когда ближайшее дерево оказалось не более чем в двух метрах от него, рука человека внезапно поднялась вверх, и Чембрисс указал, в какой куст он хочет выстрелить.
Но это бесформенное нечто, цвет которого только с трудом можно было отличить на фоне растительности, не было водяной кошкой. Прозвучал тонкий, внезапно оборвавшийся вскрик. Потом существо отползло назад и исчезло в кустах.
– Чёрт побери, что же это было? – спросил кто–то.
– Я не знаю, – ответил Хьюм, пожав плечами, и приблизился на несколько шагов. Потом он вытащил иглу от ружья Чембрисса из ствола дерева. – Но больше не стреляйте хотя бы до тех пор, пока не будете точно знать, в кого вы целитесь.
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5