Книга: Странник. Зима Мира
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Странно было снова оказаться на корабле. Когда Джоссерек вышел из предоставленной ему отдельной каюты, свистевший в снастях соленый ветер, скрип такелажа и рыболовного снаряжения, рокот и брызги волн, качающаяся под ногами палуба напомнили ему, насколько он изменился за последнее время.
Да и шестеро рогавикианцев, бывших с ним, похоже, едва узнавали его. Сейчас он был гладко выбрит, темные волосы были коротко пострижены, и он уже успел раздать шерстяные и кожаные вещи морякам-новобранцам. Северяне обменивались улыбками и рукопожатиями с командой, но все еще чувствовали себя неловко. Под белыми гребнями волн виднелись грязно-бурые водоросли, взлетала пена; земля, с которой забрал его китобой, превратилась в пятнышко на северном горизонте.
— Адмирал примет меня, — сказал Джоссерек. — Хочешь пойти со мной, Феро?
— Да, — кивнул торговец из семьи Валики, он являлся его главным проводником и советником. — А что будут делать остальные наши люди?
— М-м… ты знаешь, какие цивилизованные люди эти вожди. Как бы то ни было, но большинство из ваших ребят не последует советам, которые им давали, а все, что сейчас требуется от нас на этой стадии, это обмениваться сообщениями.
Идя вслед за посыльным в каюту, куда его пригласили, Джоссерек спросил у сопровождавшего его Феро:
— Вас удобно разместили?
— Ну, мы бы сказали — оригинально, — ответил Феро. — Хотя мы очень устали с дороги, сомневаюсь, что кто-нибудь из нас сумел уснуть на нижних койках среди такого скопища тел. Можно нам хотя бы свои вещи оставить снаружи?
Джоссерек огляделся. Они плыли на торговом судне «Гордость Америки», оснащенном пушками, выстроенными в ряд у бортов.
— Уверен, что это удастся утрясти. Места много, а мы, несомненно, высадим вас на берег задолго до того, как начнутся военные действия.
Адмирал Роннах принял их в своем кабинете. Он происходил из рода Деррейна, как и сам Джоссерек; но это никак не влияло на их отношения. Для адмирала значение имела лишь служба, что подчеркивал форменный голубой китель с изображением золотой летучей рыбы, который был сейчас на нем.
— Приветствую вас, джентльмены, — сказал он. — Прошу садиться. Ах да!.. Полагаю, мы можем говорить на рахидианском?.. Сигары? Как вы добирались от того места, откуда подали нам сигнал?
— На лошадях, путь оказался довольно тяжелым, — ответил Джоссерек. Никакими словами нельзя было передать то громадное расстояние, которое им пришлось преодолеть. После того как они пересекли реку Джугулар, избегая патрулей имперских опорных баз, они продолжили свой путь на восток почти до самых Диких Лесов, прежде чем свернули на юг, в песчаные прибрежные низины. Ни один пункт, предусмотренный для встречи, не был безопасным в местности, где жили арваннетианцы.
— Что ж, мы действительно немного понервничали, когда ежедневно посылали судно, но никто не приходил, — согласился Роннах. — На мой взгляд, в нашем деле всегда слишком много неизвестных факторов.
Джоссерек напрягся.
— Сэр, а как обстоят дела в настоящий момент?
— Боюсь, что в начальной стадии. Радиосообщения между этим местом и Ичингом заглушались непрерывным треском. Вы понимаете, они были бы счастливы, если бы узнали, что Рахид отступил на несколько пунктов — при условии, что это не означало бы для них войны. Поэтому все должно носить неофициальный характер. И все-таки Совету Старейшин нужны точные сведения, прежде чем он разрешит нам пойти на какую-нибудь более серьезную акцию. На берегу уже действуют несколько агентов, в городе тайно собрали один радиопередатчик, но это почти все.
Джоссерек кивнул.
— Я так и думал. — «Я действительно позволял себе надеяться — ради Доньи. Но…» — Вероятно, мне придется обходиться своими собственными средствами, а также помогать вашему штабу бороться с нашими руководителями дома и бог знает что еще.
Феро слушал молча. По его глазам, глазам пантеры, было ясно, что он ничего не понимает.
Дождь бушевал до тех пор, пока бурные потоки не смыли с улиц Арваннета летнюю грязь и осеннюю павшую листву в каналы. Из окон Касиру район Нор казался опустевшим: в опустившейся на город темноте в жилых домах и трактире не горели огни, да и на дороге не было видно ни единой живой души. Адский Монастырь тенью вставал над крышами. Но в этой комнате ярко светили лампы, отражавшиеся в хрустале и серебре, чувствовался уют, стены были обиты бархатом сливового цвета, в комнате пахло благовониями.
Заместитель главы Братства Рэттлбоун откинулся на спинку кресла, затянулся сигаретой с марихуаной, медленно выдохнул дым, который тонкой струйкой начал подниматься вверх над его высохшим лицом. Потом он пробормотал:
— Да, ваше приключение достойно целого героического эпоса. Но боюсь, что лично я не захотел бы становиться героем — такие люди обычно до старости не доживают, погибая намного раньше в какой-нибудь переделке.
Джоссерек шевельнулся в своем кресле.
— Вы что же, хотите так все и оставить — чтобы вас по-прежнему преследовали констебли, ни на секунду не давая передышки, пока не переловят последнего из вас? — пробурчал он. — Выехав на дорогу в Ньюкип, я заметил пугала на полях, которые, как я слышал, сделаны из кож приговоренных к смерти убийц. Такая смерть кажется мне более позорной, чем от меча.
— Но неудавшихся мятежников наказание ждет куда менее элегантное, — заметил Касиру. — Наши мучения в Норах еще терпимы. Оккупационные силы слишком малочисленны, слишком заняты своими делами в других местах, чтобы совершать на нас частые налеты, а не так, как сейчас, лишь изредка. И еще реже им удается схватить кого-нибудь путного. Наши самые серьезные проблемы идут от того, что мы потеряли покровительство со стороны Гильдий.
— Одно только это со временем задушит вас. — Джоссерек подался вперед. — Послушайте, да ведь я предлагаю вам союз с северянами и приморцами, на который вы так надеялись. Я не прошу вас принять решение немедленно, сегодня же. Ясно, что это невозможно. Честно говоря, моя сторона хочет получить разумные гарантии успеха, прежде чем мы выступим. Я один из нескольких человек, которые ведут открытые переговоры с различными слоями населения этого города, и наша цель — добиться принятия соглашения и координация совместных усилий — иначе восстание потеряет всякий смысл. Разве не можем мы с вами вдвоем попытаться разобраться в этом деле? И потом, если перспективы вам покажутся многообещающими, разве вы не сможете и в будущем поддерживать эти контакты?
— Это потребует времени, — предупредил Касиру.
— Я знаю, — с некоторой грустью ответил Джоссерек.
— Но… да, на таких условиях вы представляете для меня интерес. — Касиру ослепительно улыбнулся. — Вы будете моим желанным гостем.
Эрсер эн-Хаван, Святейший Советник Мира, облаченный в традиционную серую мантию, восседал на мраморном троне, высеченном столь давно, что в спинке и на сиденье протерлись дыры, и вертел в руках маленький глобус из дымчатого хрусталя, который носил на груди. Карта, выгравированная на этом глобусе, показывала очертания берегов и границы ледника, отличные от тех, что были нанесены на современные карты. Убранство комнаты было строгим, занавеси опущены. Джоссерека ввели в нее с завязанными глазами. Он знал лишь то, что эта комната расположена где-то в Храме Короны.
— Знай, — прошелестел голос мудреца, — что я принимают тебя только потому, что сообщение, которое ты передал мне через посредников, заслуживает дальнейшего изучения. Возможно, я заставлю тебя дать мне больше информации, прежде чем арестую тебя и передам имперским инквизиторам.
— Конечно, — ответил Джоссерек, глядя ему прямо в лицо. — И вы сами, со своей стороны, понимаете, что я просто связной, и те люди, от лица которых я говорю, не представляют правительство Киллимарейча. Данные разведки свидетельствуют, что… э-э… вашим владениям грозит нарушение спокойствия. Возможно как вторжение извне, так и мятеж изнутри. Мы полагаем, что Ичинг не будет возражать, если мы предоставим наши лучшие службы, чтобы свести ущерб к минимуму. Но это решать уже вам.
— Признаюсь, меня удивляет то, что вы не сообщаете свои сведения имперскому Наместнику.
— Что ж, Ваша Мудрость, по нашему мнению, Совет Мудрых сможет дать наиболее правильную оценку нашим сообщениям и посоветует, как поступить дальше. И разве Совет не является составной частью имперского правления в Арваннете?
— Да, его предназначение заключается и в этом… Вы намекаете, что создается движение, которое выбросит отсюда имперские силы и провозгласит суверенитет — движение, которое надеется на помощь дикарей с севера и… э-э… приморских искателей приключений.
— Верно, Ваша Мудрость. Будет это иметь успех или нет, Киллимарейча непосредственно не касается, хотя, Ваша Мудрость, я мог бы напомнить вам, что аннексия Рахидом Арваннета никогда нами не признавалась. Мы действительно считаем, что невозможно остановить попытку мятежа, и лучший для нас выход — это быть готовыми с самого начала взять контроль над событиями.
— К примеру, заключив предварительные договоры с другими слоями общества, чтобы образовать… э-э…
— Предположу, что вы могли бы назвать это Правительством национального освобождения, Ваша Мудрость.
— Возможно.
— Или на худой конец коалицией. Сэр, если мои руководители смогут помочь свести кровопролитие к минимуму, выступая в качестве посредников между различными заинтересованными сторонами, то они будут счастливы.
Эрсер погладил свою раздвоенную бороду.
— Меня больше привлекло бы предложение предотвратить возвращение имперского Главнокомандующего со своей армией сюда, в низовья реки, если государственный переворот окажется удачным. Арваннет пережил многих завоевателей. Эти ничем не отличаются от других. Несколько десятков лет, несколько столетий… Что такое одна жалкая человеческая жизнь по сравнению с вечностью!
— Что ж, Ваша Мудрость, — начал Джоссерек, — как я уже говорил вам, вышло так, что нам известно кое-что из того, что собираются предпринять северяне.
Ни у кого не было новостей о Донье — никто не приехал из Хервара, да и не мог приехать, пока штаб Сидира находится в Фальде. Вскоре Джоссерек перестал спрашивать о ней у северян, которые были в городе. С помощью Феро он отвел в сторону Таргантара из клана Луки: эта семья более других годилась на роль семьи вождя северян.
Охотники ждали. Их было сотни и сотни. Но никакие наблюдатели не могли их заметить — они рассредоточились по болотам Унвара. Кусты и деревья, с которых облетели листья, сухой камыш, торчавший над замерзшими трясинами все еще давали им укрытие, особенно в такой день, как сегодня, когда валил густой мокрый снег, окутывая землю, залитую тусклым серым светом, безжизненной тишиной.
— Ты уверен, что вся армия уже собралась? — спросил Джоссерек.
Таргантар пожал плечами.
— Нет, — ответил он. — Как могу я быть уверен? — Но у меня достаточно оснований полагать, что это так.
Он описал систему связных, которая была создана рогавикианцами, а не просто организована какой-то там группой для военных целей. Она не казалась чем-то невероятным, если принять во внимание характер этих людей. В основном эта система была весьма разумна. Он был человеком, к которому поступала информация от любого и от которого, в конечном счете, пришло сообщение, что все готово к их путешествию. Донья много говорила об этом с ним, с его женой и вторым мужем на Собрании Земель в Громовой Котловине. От знал, сколько приблизительно человек отправилось на юг и рассредоточилось на этой территории, согласно указаниям Феро. И он знал, что это число несколько раз уточнялось (когда решался вопрос, сколько именно человек должно двинуться в центральную часть долины реки Джугулар, учитывая при этом сообщения, которые поступали к ним от союзников). Сеть связных и постов со сменными лошадьми была готова оповестить о начале похода все лагеря практически мгновенно.
— Можете вы пожить здесь еще несколько дней, но так, чтобы о вас не узнали? — спросил Джоссерек.
— Думаю, что да, — кивнул Таргантар. — Между границей и этими дикими лесами находится совсем немного ферм; и, вероятно, любая группа наших людей, проходящая мимо какой-либо фермы, сообразит поступить так, как мы договорились, и возьмет в плен ее обитателей. Любой житель болот мог бы разнести по округе слухи о нас. Но всякий, кто охотился или торговал к востоку от гор Идис, должен препятствовать возникновению и распространению таких слухов.
— Хорошо. Понимаешь, мы решили, что важнее сначала поднять сельских жителей, особенно на севере. Если лорды возьмут контроль над провинциями, то сообщения о происходящем будут передаваться в штаб вражеской армии значительно медленнее.
— Верно. Впрочем, надо поторопиться. Эта местность слишком сырая и мрачная для нас.
— Три или самое большее четыре дня. А потом ты получишь свой вызов.
— Что мы будем делать?
— Обойдем город и выйдем на Главную Восточную дорогу. Помнишь, что от него идет единственная пешеходная дорожка через Лагуну. У нас нет ни плотов, ни лодок, которые были у рахидианцев, когда они напали на Арваннет.
— Гм-м! Я помню также и то, что в самом конце там стоит мощный бастион.
— Им займется Братство Ножа, — ответил Феро, — они атакуют его изнутри, откроют вам ворота, покажут, где размещаются войска. Кавалерию и артиллерию можно не принимать во внимание. Тамошние улочки — все равно что горные ущелья.
— Оче-ень хорошо. — Таргантар вынул свой клинок, провел пальцем по лезвию и улыбнулся.
Эту зимнюю ночь весь Арваннет, от одного конца до другого, стал охотничьим угодьем рогавикианцев. Света было достаточно: от звезд на небе, от ярко сиявшей луны и даже от их отражения от сверкающего льда скованной морозами реки. Когда им попадались отдельные солдаты, то они, как охотники, наделенные острым, волчьим чутьем, прятались среди теней. Потом они пускали в ход свое оружие, а их собаки лаяли до тех пор, пока с врагом, попавшим в ловушку в темной улочке, не было покончено, и они бесшумно скользили дальше на поиски очередной жертвы.
Несколько имперских отрядов засели в домах и отвечали на атаки рогавикианцев ружейным огнем. Но это не имело никакого особого значения. Пусть себе сидят. Скоро прибудут приморцы, которые знают, как обращаться с захваченными пушками. В переданном по радио сообщении говорилось, что Ньюкип пал после короткой бомбардировки, и буксиры оттащат пару военных кораблей вверх по течению.
Перед Дворцом Голина валялись убитые, защищавшие его с самоотверженной храбростью. Но лучники-северяне с наступлением темноты подошли поближе и обрушили на баррикады дождь стрел со стальными наконечниками, не оставив в живых ни одного защитника.
Джоссерек возглавил победителей, и они вошли внутрь. До этого момента он оставался на заднем плане в происходившей битве, распавшейся на бесчисленное количество отдельных схваток, захватывающей все новые и новые улицы и оставляющей на булыжной мостовой кровь, которую жадно вылизывали дворняги, а плоть убитых пожирали огромные городские крысы. И Джоссерек помнил, что он был нужен Донье живым. Но в этом здании располагались личные кабинеты и апартаменты Сидира. Джоссерек мог найти здесь ключ к сущности бароммианца. Ичинг все же направит вместе с ним несколько людей, обученных военному искусству, но что значит такая горстка по сравнению с тысячами необученных и плохо подготовленных северян? Имея численное преимущество, помощь с тыла, используя эффект внезапности и ловко ориентируясь в запутанном лабиринте улиц, они в состоянии были захватить Арваннет, даже если им и не удастся долго удерживать его. Но ни одного из этих преимуществ не будет у них, когда они встретятся с Сидиром…
Сопротивление противника было сломлено окончательно. Слуги в ужасе бросились врассыпную, когда окровавленные убийцы бизонов ворвались в сводчатые коридоры и устремились в великолепные комнаты. По ливрее Джоссерек узнал одного из них — мажордома.
— Стой! — крикнул он.
Когда тот в панике припустил еще быстрее, одна рогавикианка, усмехнувшись, сняла с пояса лассо, раскрутила его и бросила. Падение мажордома вызвало звон хрустальной люстры.
Джоссерек приставил кончик ножа к его шее.
— Где находится самая высокая по рангу особа? — требовательно спросил он. — Отвечай быстро!
— Им… им… имперский Наместник… — запинаясь, произнес мажордом. — Лунный Зал…
Сам Юруссан Сот-Зора? Чудесно! Захватить в качестве заложника Наместника и держать, выказывая всяческое почтение к его высокой особе, торжественно заявляя при этом, что это сделано ради его же безопасности…
— Веди нас, — приказал Джоссерек. Он поднял слугу за воротник и повел, подталкивая коленом сзади.
В комнате с единственной лампой, бросавшей слабый, похожий на лунный свет, на стены, торжественно восседал старик. Когда нападавшие ворвались в комнату, он поднял пистолет.
— Нет, — выдохнул он. — Стойте, где стоите.
Джоссерек жестом руки отозвал своих людей назад.
Мышцы живота напряглись, он вспотел, а сердце бешено застучало.
— Вы, наверное, тот, кто говорит от имени Империи, — сказал он. — Сэр, мы не хотим причинить вам вреда.
— А вы представляете приморцев, — ответил Юруссан спокойно, почти с сожалением. — В телеграмме из Ньюкипа, когда он еще держался, говорилось… Ах, да что это я, неужели я возмущаюсь тем, что этот киллимарейчанец действует именно так, как это свойственно его народу от природы.
— Это неверно… простите, сэр. Ситуация сложная, и мы…
Юруссан поднял свою худую свободную от оружия руку.
— Прошу вас, не оскорбляйте меня: я тот, кто говорит от имени Славного Престола, и честь не позволяет мне сносить оскорбления.
После паузы он добавил более спокойным тоном:
— Если вы действительно не имеете против меня ничего дурного, то прежде, чем я умру, сделайте доброе дело. Отойдите в сторону. Дайте мне полюбоваться на этих великолепных животных.
Онемев от удивления, Джоссерек рукой подозвал рогавикианцев. Некоторое время Юруссан пристально рассматривал женщину, у которой было лассо. Наконец он улыбнулся и спросил на ее языке:
— Из какого ты клана, дорогая?
— Я… э-э… из Старрока, — ответила она.
— Я так и думал. Ты выглядишь похоже. Ты, случайно, не родственница Брусы, что зимовала у Соснового озера? Если она еще жива, то ей, должно быть, столько же лет, сколько и мне.
— Нет, она…
— Ах, что ж, — перебил ее Юруссан. Потом поднес пистолет к виску. Джоссерек прыгнул вперед, но опоздал. Громыхнул выстрел.
Снова пошел снег, в этот раз он был сухим, завывающий ветер кружил снежинки и бросал их в лицо, обжигая словно ударами маленьких копий. За стенами бывшего штаба Сидира царила в безумии белая ночь; оконные стекла превратились в фантастические витражи, и лишь огонь в камине и свет ламп рассеивали сумрак.
— Понсарио эн-Острал, сэр, — объявил караульный матрос и впустил купца Гильдии. Джоссерек с радостью оторвался от бумаг, которыми был завален его стол. Арваннетианец самодовольно улыбнулся, отвесил ему два заученных поклона, скрестил руки и стал ждать, что же ему скажут. Растаявшие снежинки блестели на его волосах, усах, на меховом воротнике туники.
— Присаживайтесь, — сказал Джоссерек. «Из того, что я сумел понять, этот жирный лис хочет пригрозить чем-то и при этом что-то выпросить».
— Да, сэр. — Понсарио взял стул и разместил на нем свой зад. — Стоит ли говорить, что для меня полной неожиданностью явился вызов к капитану Джоссереку Деррейну?
— А вы кого ждали, адмирала Роннаха? Он сейчас занимается наведением порядка — надо же кому-то приглядывать за районом Нор, руководить городом, прежде чем люди не начали голодать… в то время, как дюжина дурацких фракций ссорятся по поводу того, как организовать правительство.
Понсарио посмотрел на него блестящими глазами.
— Если капитан простит мне обычную мужскую прямоту, могу ли я предположить, что великолепный адмирал Роннах способен своей властью оказать поддержку достаточно компетентному и ответственному руководству, если оно себя таковым проявит. В нашем теперешнем нестабильном положении в верха стремятся пробиться лишь одни фанатики и безрассудные авантюристы, а также те, кто надеется исчезнуть, прихватив с собой пару-другую мешков с городской казной… Только такие…
— А остальные боятся того, что, если они проявят себя, а Сидир вернется, их ждет незавидная участь?
— Капитан, восстание против Империи уже произошло, но, насколько мне известно, ваша страна не поддержала его.
— Конечно, не поддержала. Верно также и то, что приморские каперы втянуты в трехсторонний спор между Рахидом, Арваннетом и Рогавики. Это не входит в юрисдикцию Киллимарейча. Узнав о сложившейся ситуации, наш флот по их просьбе послал свои корабли, находившиеся в этих районах, для оказания гуманитарной помощи.
Понсарио закатил глаза и практично заметил:
— Что ж, если вы говорите таким языком, я не буду возражать.
— Несколько наших людей планируют сопровождать рогавикианцев на север, когда они вскоре отправятся туда, — продолжал Джоссерек. — В качестве нейтральных наблюдателей, вы понимаете? Однако мы примем участие в событиях, если нас попросят.
— Я прекрасно понимаю, капитан, — заверил его Понсарио.
Джоссерек составил пальцы домиком и посмотрел сквозь них.
— Мне стало известно, что вы сотрудничали с Сидиром… говоря напрямую — очень даже тесно, — сказал он с тигриной мягкостью. — Было бы очень полезно, если бы мы могли обсудить этот вопрос… в деталях… только вы и я. Тогда я буду знать, чего ожидать от Сидира… к примеру, что может заставить пойти его на заключение мира.
— Ничто, сэр, — лоб Понсарио покрыла испарина.
— Что ж, тогда чего ожидать от его армии. Ни одна живая душа не будет знать, о чем мы с вами говорим в этих четырех стенах. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве Гильдии не поставили себя в несколько неловкое положение после того, как подчинили свои интересы интересам Империи? Если Арваннет останется независимым, я уже представляю себе, какую помощь могли бы получить Гильдии от своих… э-э… влиятельных заграничных друзей.
Понсарио был осторожен, но вовсе не медлителен.
— Да, капитан, я хорошо понял вашу точку зрения. Вы ведь, конечно, понимаете, что я не могу сообщить ничего по-настоящему ценного. Хотя, наверное, вы хотите просто поговорить о Сидире, верно? Удивительный человек…
Джоссерек верил, что купец говорит правду. Все это соответствовало тому, что он узнал из других источников. Понсарио даже дал несколько практических, полезных советов, которые вполне могли бы пригодиться в войне против Сидира. Будучи торговцем, связи которого простирались до самых верховий Джугулара, он отлично знал эту великую реку во все времена года и во всех ее проявлениях. Он знал также великолепно и имперское войско; кроме того, что он был непосредственно связан с Главнокомандующим, он был и основным снабженцем армии и потому мог делать логические выводы из того, что было ему известно.
Армии не удастся достигнуть Арваннета быстро. Сидиру придется по пути вниз по реке из Фальда собирать свои гарнизоны, расположенные на близлежащих опорных базах; то же самое касается и снаряжения, особенно пушек и боеприпасов: рогавикианцы, несомненно, прочешут каждую оставленную крепость и уничтожат то, что не смогут унести, а перевозить тяжелые материалы зимой было очень сложным делом. Несомненно, Сидир воспользуется тем, что Джугулар замерзла, и будет везти свои грузы на санях по льду. Это будет легче, чем по выбитым и изуродованным дорогам. Когда он подойдет к южной границе, он должен будет выбраться на берег — лед там становится слишком тонок. И все-таки суда не смогут встретить его — плавучие льдины делают плавание слишком небезопасным почти до самого Арваннета. По той же самой причине экспедиция, которая выйдет ему навстречу, на север, не сможет взять с собой много груза. Капитану Джоссереку, да и дикарям, вместе с которыми ему и нескольким другими южанам предстоит отправиться в путешествие в качестве наблюдателей — лучше не рассчитывать на собственную артиллерию.
— Послушайте, сэр, мой вам добрый совет — не лезьте вперед, — продолжал Понсарио. — У северян нет иных шансов, да никогда и не было, кроме, как принять быструю и милосердную смерть от копий и пушек солдат Сидира. Да и у восставших нет никакой надежды на оказание достойного сопротивления, когда он наконец прибудет сюда. Вся эта кампания отнимет у него год, но потом настанет время отмщения. Да, не останется никого, кто думал бы о подрывной Деятельности к тому времени, когда он снова направит свой взор на север. Поэтому, если достопочтенное правительство Киллимарейча не собирается сохранять здесь постоянное военное присутствие, самое лучшее, что оно может сделать, это использовать свое влияние, чтобы обговорить условия немедленной капитуляции. Вы, капитан… Капитан? Капитан?
Джоссерек встрепенулся.
— Прошу прощения, — сказал он, — я задумался.
Внутри у него все кричало, заглушая вой метели на улице. Ему показалось, что теперь он знает, как ему добраться до Доньи.
Если только она еще жива.
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21