Глава пятая
Направляя роллер к восточным горам, Риз не переставал удивляться, что они до сих пор ещё не встретили кроков. Туземцы со звериной жестокостью расправились с посёлком и факторией. После чего, по всей видимости, просто растворились в разреженном воздухе… или в джунглях. Охотники–кроки были опытными следопытами, не ведающими усталости, напав на след добычи. Каким образом беглецам–инопланетянам до сих пор удавалось скрываться от них? Ведь туземцам не представило бы особого труда обнаружить роллер, несмотря на все старания Риза. И он не верил, что туземцы настолько пресытились видом крови, что спокойно позволят инопланетянам скрыться.
Наверное, они просто получили временную передышку, и это доставляло ему немалое беспокойство. Пришло время Великого Поста. Обычно в это время туземцы уходили в район Высоких Деревьев — святая святых ишкурианцев, о котором инопланетянам было известно лишь то, что ни один не–ишкурианец в него не допускается. Поскольку это всегда был период необычайной занятости ишкурианцев своими делами, отправка последних отрядов Патруля и была назначена на это время, когда прекращались всяческие контакты с туземцами. Была ли эта бойня на границах межзвёздной цивилизации просто независимым действием перед началом ежегодной миграции кроков? Риз не очень–то надеялся на это.
Рядом с ним кто–то шевельнулся. Исида мягко проскользнула над перегородкой между водительским местом и багажником к землянину.
— Дети заснули, — сообщила она. — Действительно, Занне стало лучше.
— Почему вы, торговцы, не улетели, когда из Нагасса–ры пришёл сигнал тревоги? — спросил Риз. Между посёлком и факторией поддерживались не слишком тесные контакты. Но кое–что о темпераменте салариков он знал. То, что Сакфор с завидным упрямством не хотел покидать факторию, оставив без внимания даже предупреждение, представляло для него загадку — торговцы–инопланетяне славились своей осторожностью и осмотрительностью.
Сквозь шипение в темноте он разобрал гневные слова:
— Лорд Сакфор получил обещание из уст Высокого Дерева Ишгила. Им нужны торговцы, так было сказано. Нам нечего было бояться.
— Теперь очевидно, что это была ложь, — Риз продолжал следить за приборами перед собой. В темноте ему приходилось полагаться в большей степени на автопилот.
— Поэтому кое–кто ещё поплатится за свой лживый раздвоенный язык! — в этом обещании ясно почувствовалась холодная уверенность и неприкрытая угроза. Цивилизация салариков была близка к феодализму. Трагедия, вроде этой, когда был вырезан клан Сакфора, приведёт, как принято в родном мире торговцев, к кровной вражде, в которой примет участие каждый член клана от мала до велика. Но до сих пор нельзя было сказать, что послужило её причиной.
— Вы думаете, — продолжала она, как будто в самом деле могла читать его мысли, — что женщина–домохозяйка не может взять нож и прикончить врага. Сейчас — да! Но это время придёт. Теперь я являюсь Главой Клана.
Она была права! Риз вздрогнул. При определённых условиях, что случается крайне редко и то при исключительных случаях, выживший взрослый член семьи, независимо от того, какого он пола, становится Главой Клана. К тому же у салариков женщина также может потребовать право на вендетту у Верховного Суда своей планеты и даже вызвать межзвёздную войну.
— Нам бы сначала, — подчеркнул Риз, — самим благополучно выпутаться из сложившейся ситуации.
— Вы думаете, люди Рексула ещё остаются на плантации?
— Если только они добровольно не покинули её, на что, насколько я знаю, не было и малейшего намёка. Они в лучшем положении, чем любое владение инопланетян по эту сторону гор. За последние несколько месяцев они сильно укрепили свои защитные сооружения, и у них есть наёмники.
Саларика чуть шевельнулась, и в блеклом свете приборной доски блеснул её серебристый мех.
— А всё–таки, вдруг весь штат Рексула покинул плантацию? — поинтересовалась она.
— Дама, — церемонно обратился к ней Риз, — вам было бы лучше помолиться своему Богу или Духам Высших Сил, чтобы они были там. До плантации энергии нам хватит. А вот на путешествие через горы её уже не останется. И я не считаю, что мы сможем одолеть этот путь пешком.
— Благодарю вас за столь ясное объяснение, — не без сарказма промурлыкала саларика через несколько секунд. — Но признайтесь всё же, неужели вы действительно настолько хорошо знаете джунгли, чтобы с такой уверенностью заявлять, что такое путешествие пешком нам не под силу?
— Только не когда с нами дети. Я даже не уверен, что опытный следопыт Службы Разведки смог бы одолеть этот путь, особенно когда по его пятам идут кроки.
— Значит, наше будущее колеблется на лезвии ножа, и если этот нож наносит рану… — снова блеснул серебряный мех, она почти как настоящий землянин пожала плечами. — А теперь выслушаете меня, лорд Риз… — юноша вздрогнул, услышав такой^официальный титул. Ведь она только что объявила себя Главой своего клана, и теперь обращалась к нему как равный к равному, как принято в её мире, что бывало крайне редко у этих надменных салариков. — Раз уж мы попали в такую ситуацию, мне бы хотелось во что бы то ни стало добраться до высокогорных мест, потому что я слышала, что эти зверо–змеи не любят холода и снега, который покрывает горные пики. А когда мы окажемся в безопасности, мы выйдем на тропу войны и пройдём по ней до самого Океана. Или вы, земляне, считаете, что такие действия неправильны и неуместны?
— Мне это не кажется неуместным, — признался он, — если так нужно. Мы, земляне, верим в то, что дети и женщины не должны попадать в руки таких врагов, как кроки, пока жив хотя бы один мужчина.
— Однако в посёлке осталась женщина вашего племени, — заметила Исига. — И она тоже погибла.
— У нас были разные мнения. Некоторые считали, что поскольку они прожили здесь уже много лет и относятся к крокам доброжелательно и со справедливостью, им нечего бояться…
— Доброжелательно! Справедливо! — возбуждённо зашипев, перебила саларика Риза. — Как можно доброжелательно и справедливо относиться к чужакам? Для саларика доброта проявляется только в отношениях со своими спутниками жизни, детьми и членами его клана. Свою доброту он не тратит на чужаков. Справедливость — да, таково наше отношение ко всем до тех пор, пока не вырыт топор войны… Но только эти слова для салариков значат одно, для землян — другое, а для этих зверо–змей — третье. Мы следуем тому образу мышления, который был дан нам предками; как мы можем изменить свои тропы и ожидать, что не обнаружим на них ловушек? Те, кто верил, что зверо–змеи будут относиться к ним точно так же, были просто глупцами!
— Что ж, они дорого заплатили за свою глупость, — угрюмо констатировал Риз.
— Но ты сам–то так не считал, — произнесла женщина, переходя на «ты». — Почему же ты остался?
— Потому что доктор Нэйпер, глава поселения, был главой моего клана, — землянин использовал термин салариков для указания своего родства с дядей. — Я был воином дома.
— Значит, в твоём пребывании там действительно была необходимость, — тотчас согласилась она. — И всё же ты не такой, как они, потому что они не умеют ходить с оружием в руках и быть постоянно готовыми к войне.
— Похоже, ты неплохо осведомлена о людях посёлка, — Риза это несколько удивило. Доктор Нэйпер и остальные жители посёлка вообще–то не особенно стремились завязывать тесные отношения с обитателями фактории. Сам же он слишком много времени проводил в джунглях вместе с капитаном Виккери, пытаясь убежать от удушливой атмосферы посёлка, где никто не разделял его мрачных предчувствий, и потому тоже мало общался с жителями фактории, да он и видел–то Сакфора всего пару раз за все шесть месяцев пребывания здесь колонистов–салариков.
С места сидения его спутницы донёсся звук, который можно было принять за хихиканье у землян.
— Там, где цветы расцветают на солнце раньше времени, разговоры о подобном чуде могут не прекращаться полмесяца. Не думаешь же ты, что одно только любопытство заставляло нас раздумывать об единственных наших соседях–инопланетянах? Мы знали, какую пищу вы едите, на каких кроватях спите, какую одежду носите и о чём вы думаете или по крайней мере каким образом вы претворяете эти мысли в свои поступки и слова. Вот почему нам хорошо было известно, что многие из вас не верили, что будет вырыт топор войны, и вот почему с такой лёгкостью смогли их всех перебить.
Риз был поражён. Исига лишь повторила его собственные размышления, подкреплённые произошедшими событиями. Землянин может критиковать землянина, но услышав такую насмешку в голосе инопланетянки, он не смог сдержаться и выпалил резкий ответ, хотя сразу же запнулся на полуслове:
— Но ведь саларики то…
— Саларики тоже мертвы? Ты говоришь правду. Сейчас мы видим, что оба наших народа вели себя по–глупому, каждый по–своему, — ответила она. — Теперь же мы можем только подготовиться и не повторять больше этих ошибок. Ах!
Его внимание привлёк кончик серебристого пальчика, указывающий вправо. С наступлением темноты они двигались вдоль реки, взяв мерцание слабо фосфоресцирующей воды, каскадом льющейся куда–то к горам на востоке, в качестве ориентира для приземления машины между прыжками. Джунгли вставали чёрной стеной без каких–либо просветов по обе стороны скалистых берегов. Тут и там светились жутковатым зелено–синим цветом кусты–светильники, с помощью своего сияния они заманивали в смертельную ловушку ночных летунов.
Но тот огонёк, на который указывала Исига, вовсе не был похож на куст–светильник. Там плясали языки настоящего пламени, пламени от какого–то высокооктанового топлива, используемого для приведения в движение машин или флаеров.
Риз решил не высказывать вслух догадку относительно источника этого пламени, но непроизвольно вздрогнул, несмотря на смутное предчувствие, которое он до сих пор сдерживал внутри себя.
— Флалоу!
— Станция слежения за полётами Патруля в горах, — добавила чуть погодя саларика. — Но разве там остались какие–то склады, на которых может возникнуть пожар? Я думала, что они были закрыты ещё две недели назад.
— Там могли оставить секретный склад для помощи нашему посёлку либо вашей фактории. Дядюшка Мило не говорил ничего об этом. Ему была просто ненавистна сама идея оставить посёлок, и он никогда бы не сделал этого, даже если бы ему приказал Совет.
— Склады наверняка были тщательно заперты и защищены.
— Вот именно! — резко воскликнул землянин. — Кроки двигаются на восток. Этот огонь вспыхнул самое большее несколько минут назад.
— И они двигаются в сторону Рексулов, чтобы покончить со всеми инопланетянами по эту сторону гор… — Исига пробормотала эту мысль почти неосознанно.
— Верно, — согласился Риз. — Они знают или считают, что знают, что никаких отрядов сюда из Нагассары не будет отправлено Наверное, они решили быстренько со всеми нами покончить, чтобы затем продолжить свою миграцию.
Это могло быть хорошим объяснением, куда направлялись кроки. Что, если туземцы направили против инопланетян лишь небольшой отряд? Аборигены начали с поселения людей, после атаковали факторию, а сейчас, безусловно, направлялись на восток. Если это так, то роллер скоро должен миновать отряд кроков, непоколебимо желающих уничтожить всех инопланетян по эту сторону гор.
— Поэтому нам придётся пройти сквозь них, — снова подчеркнула Исида.
— Да.
Паучий глаз… видеть вещи сквозь призму зрения врага. Да, это необходимо… но возможно ли такое видение? Риз покачал головой, почти захлестнутый волной страха. Он не мог представить себя с покатым, защищенным бронёй черепом, смотреть через два глаза с узкими зрачками. Он даже не знал, составляли ли разносящие смерть отряды, двигавшиеся на восток, жители джунглей или же они состояли из тех, кто достаточно долго соприкасался с инопланетянами, чтобы усвоить зачатки знаний межзвёздной цивилизации и, чуть изменив свои мыслительные процессы, довести начатое дело до конца.
Однако очень скоро сведения о враге существенно расширились и не в лучшую сторону… Над роллером, но чуть впереди, ночь прорезал яркий белый луч света и скользнул к ним, как нож палача.
Ослеплённый, ничего не видя, Риз судорожно сжал руками руль, когда роллер мощно тряхнуло, Поставив почти в вертикальное положение. Он испугался, что они могут перевернуться. Но тут их развернуло влево, и машину швырнуло прочь от реки к джунглям. Риз попытался выровнять роллер и посадить его на твёрдую и безопасную почву.
Роллер едва коснулся твёрдой поверхности, как их тут же снова подбросило в воздух и боком швырнуло в стену растительности, которая слегка подалась под этим ударом, отчего машину стало разворачивать. Риз услышал позади себя крики испуганных детей, а две пушистые ручки стали помогать ему в управлении машиной — Исига поняла, что необходимо срочно посадить машину.
Каким–то образом они снова выровняли роллер или почти выровняли. Всё ещё не будучи в состоянии видеть что–либо, Риз решил, что нос машины находится выше кормы, потому что их тела сильно прижало к спинкам сидений.
— Силовой луч! — утверждение Исиги имело веское основание. Землянин почувствовал, как пушистые шерстинки погладили его руку и плечо, когда она поворачивалась к детям. Голос её успокаивающе замурлыкал.
Риз прикрыл ладонями глаза. На мгновение паника охватила его. Действительно ли он ослеп? Или тот луч только на время ослепил его своим ярким сиянием? Силовой луч! Кто–то из карательного отряда кроков знает, как пользоваться этим оружием Патруля. Находится ли станция «Флалоу» всё ещё под контролем людей… или сокрушена в результате налёта туземцев, и теперь инопланетное оружие попало в лапы кроков? Силовые лучи входят в перечень особо секретных вооружений. Каким образом кроки смогли захватить это оружие?
Но то, каким образом это оружие оказалось у туземцев, разумеется, не было главной проблемой для беглецов — их больше занимало, что они с ним сделали. Риз схватил покрытую мехом руку.
— Послушай! — требовательно обратился он к саларике. — Мы ведь оказались на левом берегу реки, не так ли?
— Какое это имеет значение? — быстро спросила Исига.
— Я уверен, что силовая установка находится на правом берегу.
— Нас действительно отбросило влево. Ну и что это тебе даёт? — голос её повысился на одну или две октавы.
— Глаза… этот луч… я до сих пор не могу видеть!
Резкий шипящий вдох. Затем движение её руки. Риз почувствовал слабое колыхание воздуха около своих губ и догадался, что она водит взад–вперёд рукой перед его лицом.
— Это временно, — юноша понадеялся, что она говорит правду. А почему саларика не ослепла? Возможно, её голова была повёрнута, и поэтому вспышка не затронула инопланетянку прямо.
— Как мы засели? — поинтересовался он.
Исига, шевельнувшись на своём кресле, почти склонилась над ним, словно силясь разглядеть, что скрывается в темноте за дальним боком роллера. Но отвечала она ровным голосом, как бы отчитываясь перед ним.
— Мы приземлились прямо на густой кустарник. Но спереди машина уткнулась в какое–то дерево, отчего этот крутой уклон.
— А что позади?
— Тоже кустарник.
— И никаких деревьев? — он знал, что саларики видят в темноте лучше, чем земляне. Она должна была различить больше деталей.
— Больших нет.
Риз провёл рукой по приборной доске. Если роллер не получил повреждений при такой грубой посадке…
— Я попробую дать задний ход, — сказал он. — Но тебе придётся следить и направлять меня.
Юноша нащупал нужную кнопку и неуверенно нажал на неё. Роллер стал крениться то на один бок, то на другой, и это раскачивание сообщило ему, что большая часть поверхности гусениц опирается на сломанный кустарник, над землёй. Потом машина принялась качаться взад–вперёд, но в то же время постепенно начала соскальзывать назад. Повсюду стоял треск ломающихся веток. Интересно, сколько у них осталось времени, прежде чем кроки переправятся через реку, чтобы покончить со своими жертвами?
И насколько серьёзные повреждения получил роллер? Риз цеплялся за единственную — крошечную — надежду, что напавшие видели их беспорядочную вынужденную посадку, и что издали она должна была показаться ещё более ужасной. Туземцы могли теперь полагать, что они потерпели крушение. В этом случае они не будут спешить, уверенные в своей способности обнаружить и схватить любого уцелевшего.
Но машина сейчас недоступна лучу, а гусеницы в конце концов зацепились за что–то твёрдое в мешанине листьев, веточек и изломанных кустов. И наконец сверкающие огоньки, стоявшие перед глазами Риза, стали блекнуть.
— Как там наверху, — снова обратился землянин к своей спутнице, — много над нами чистого неба? — роллер не вертолёт и не может совершать прыжки, начиная полёт строго вертикально.
— Только не здесь.
Выбравшись из джунглей на открытый берег реки, они сразу выдадут себя и станут лёгкой мишенью для оператора лучевой установки. Однако, наверное, они смогут пробраться немного вперёд в надежде обнаружить поляну, достаточно большую для совершения прыжка.
— Где здесь заросли пореже?
Снова послышалось движение на сидении, и он решил, что саларика внимательно изучает окружающее их пространство.
— Впереди и справа деревья. Слева только кустарник, но с той стороны и берег реки.
— Так что назад? — роллер медленно отозвался на работу рук.
— Да, это самый лучший путь.
И началось утомительное отступление; машина раскачивалась и цеплялась о ветки и лианы. Риз вдруг осознал, что звуковой экран больше не работает, а знакомого гудения после нажатия на кнопку не раздалось. Местные насекомые… Риз вздрогнул, когда его чуть выше плеча как огнём обожгло. Но не было времени беспокоиться о таких пустяках.
— Подожди! — рука Исиги так сильно сдавила его руку, что своими ногтями она поранила его кожу. — Немного дальше, ещё чуть–чуть, и ты можешь поворачивать. Там нет деревьев, только кустарник и множество лиан.
Возможно, там и нет деревьев, но лианы тоже могут представлять большую опасность. Однако ему оставалось только попытаться. Риз дождался её команды: «Давай!» — и рванул рулевой рычаг. Роллер неуклюже подчинился и с треском пробил дорогу сквозь сопротивляющуюся стену джунглей.