Книга: Патруль не сдается! Ключ из глубины времен
Назад: Глава 5 Потерпевшие крушение во времени
Дальше: Глава 7 Ведьмино мясо

Глава 6
Локет Бесполезный

Волны успешно скрывали приближение Росса, пока он не оказался совсем рядом со шпионом. Тот по–прежнему следил за Карарой. Росс, глаза которого вполне привыкли к полумгле, разглядел голову и плечи. Следующие две–три минуты будут самыми критичными для землянина — он должен выйти на открытое место на карнизе, прежде чем сможет напасть.
Карара словно прочла его мысли и помогла ему. Потому что подошла к краю карниза и свистком подозвала дельфинов. Над водой появилась гладкая голова Тино–рау, он писком ответил на призыв девушки. Карара наклонилась, и дельфин коснулся протянутой руки.
Росс услышал удивлённый выдох наблюдателя, слабый звук движения. Карара начала негромко петь — мелодичную песню своего народа, дельфин время от времени вставлял одну–две ноты. Росс и раньше слышал их пение, сейчас же оно предоставило ему отличное звуковое прикрытие. Он прыгнул.
Схватив чужака, Росс крепко сжал его запястья. Незнакомец в страхе и удивлении вскрикнул, когда землянин сдёрнул его с места. Росс всем телом навалился на противника, прежде чем понял, что тот не сопротивляется и лежит неподвижно.
— Что это? — Карара лучом фонаря осветила их обоих. Росс увидел смуглое худое лицо, не очень отличающееся от его собственного. Широко расставленные глаза закрыты, рот раскрыт. Росс посчитал, что гавайкиец потерял сознание, тем не менее продолжал сжимать его запястья, освобождая тело. С помощью девушки он прочными водорослями связал пленника.
Тело незнакомца обтягивал тесный костюм из блестящего материала, он покрывал всё тело и ноги, но руки оставлял обнажёнными. На поясе висело множество предметов, среди которых выделялся нож с кривым концом. Росс благоразумно снял его.
— Да ведь это мальчишка, — сказала Карара. — Откуда он явился, Росс?
Землянин указал на щель в стене: «Он сидел там и следил за тобой».
Глаза ее округлились. «Почему?»
Росс подтащил пленника к стене пещеры. Вспомнив картину убийства на берегу, он не хотел думать, что привело сюда гавайкийца. Должно быть, Карара подумала о том же, потому что добавила.
— Но он даже не извлёк свой нож. Что ты с ним сделаешь, Росс?
Землянин уже думал об этом. Несомненно, самое разумное — не откладывая убить туземца. Но на такую жестокость он не способен. К тому же, если из незнакомца можно извлечь хоть какие–то сведения — об этом новом мире и его обычаях, тогда Росс будет победителем вдвойне. Возможно, эта встреча даже приведёт его к Эшу!
— Росс… его нога. Видишь? — и девушка указала на аборигена.
Плотно облегающая одежда туземца делала явным его уродство: его правая нога скорчена и искривлена. Он калека.
— Ну и что? — резко спросил Росс. Не время проявлять сочувствие.
Но Карара не стала развязывать незнакомца, чего опасался Росс. Напротив, она села, скрестив ноги, и на лице её появилось отчуждённое выражение. Россу захотелось протянуть руку и коснуться её.
— Его хромота — она может послужить мостом, — задумчиво проговорила она, к немалому удивлению Росса.
— Мостом? О чём ты?
Девушка покачала головой. «Это всего лишь чувство, не настоящая мысль. Но это важно. Смотри. Мне кажется, он приходит в себя».
Веки больших глаз дрогнули. Гавайкиец мигнул и посмотрел на них. На лице его застыло абсолютное изумление, пока он не увидел Карару. И тут он разразился потоком звуков.
Казалось, его поразило то, что он не получил ответа. И вновь он что–то заговорил умоляющим тоном.
Карара сказала Россу: «Он боится, очень боится. Но вначале, мне кажется, он был доволен… просто счастлив».
— Но почему?
Девушка покачала головой. «Не знаю, я могу только чувствовать. Подожди!» Она повелительно подняла руку. Не встала, но продвинулась на четвереньках к краю карниза. Оба дельфина высоко подняли головы над водой, их охватило необычное возбуждение.
— Росс! — громко прозвучал голос Карары. — Они его понимают. Тино–рау и Тауа понимают его!
— Понимают его язык? — Росс считал это фантастичным, как ни велики возможности дельфинов.
— Нет, мозг. Они читают в его мозгу, Росс. Он мыслит такими образами, которые они могут воспринимать и понимать. Ты знаешь, они могут это делать с некоторыми людьми, но не так. Тут более прямое и ясное понимание! Они так возбуждены!
Росс взглянул на пленника. Чужак ёрзал, пытаясь приподняться у стены. Землянин рывком посадил его, но туземец словно не заметил помощи Росса. Он с выражением ужаса и недоверия смотрел на качающиеся головы дельфинов.
— Он боится, — сообщила Карара. — Он никогда не испытывал такого общения.
— Они могут расспрашивать его? — спросил Росс. Если умственная связь между аборигеном и дельфинами действительно существует, появляется реальная возможность узнать что–то об этой планете.
— Они могут попробовать. Сейчас он испытывает только страх, и они должны прорваться сквозь него.
И последовала самая необычная четырёхсторонняя беседа, какую Росс только мог вообразить. Росс задавал вопрос Караре, та передавала его дельфинам. В свою очередь тс мысленно спрашивали гавайкийца и таким же образом передавали ответ.
Потребовалось некоторое время, чтобы страх незнакомца улегся. Но наконец он стал охотно отвечать.
— Он — сын владыки замка над нами, — дала первый полный и разумный ответ Карара. — Но по какой–то причине его там не принимают. Возможно, — добавила она от себя, — из–за того, что он калека. Его дом — море, как он говорит, и он считает меня каким–то мифическим морским существом. Он видел, как я плыла в маске с дельфинами, и уверен, что я по своему желанию могу менять обличье.
Она колебалась. «Росс, тут что–то странное. Он знает или считает, что знает, некие существа, которые могут появляться и исчезать по своей воле. И боится их силы».
— Боги и богини — это совершенно естественно.
Карара покачала головой. «Нет, это более конкретно, чем религиозное представление».
Росса охватило неожиданное вдохновение. Он торопливо описал фигуру в плаще, которая отогнала жителей замка от выброшенных морем предметов. «Спроси его об этом».
Она передала вопрос. Росс увидел, как дёрнулась голова пленника. Гавайкиец переводил взгляд с Карары на её спутника, лицо его стало задумчивым.
— Он хочет знать, почему ты спрашиваешь о фоаннах. Ты должен знать, кто это.
— Послушай… — Росс был уверен теперь, что сделал настоящее открытие, хотя об истинной важности его не мог догадаться, — скажи ему, что мы пришли из такого места, где фоанн нет. У нас есть своя сила, но мы должны знать и об их силе.
Если бы он только мог вести этот допрос непосредственно, не полагаясь на перевод дельфинов! И где взять уверенность в том, что вопрос доходит до чужака неискажённым?
Росс устало откинулся. Потом озабоченно взглянул на Карару. Если его этот разговор по кругу утомил, то она должна устать вдвойне. Плечи её опустились, говорила она усталым хриплым голосом. Он неожиданно встал.
— Достаточно — пока.
И правда. Ему нужно время для оценки, для осмысливания узнанного. И в то же время он почувствовал голод, горло пересохло от жажды. У входа в пещеру он оставил канистру с припасами…
— Нам нужно поесть и напиться, — он принялся надевать маску, но Карара удержала его.
— Тауа принесёт… Подожди!
Дельфин принёс сетку с контейнерами. Росс раскрыл один, достал сосуд с пресной водой. Во втором ящике оказались сухие вафли неприкосновенного запаса.
После недолгого колебания Росс подошёл к пленнику, перерезал узы на его руках, дал ему вафлю и поднёс к губам бутылку. Гавайкиец посмотрел, как едят земляне, потом откусил вафлю и с удовольствием сжевал её. Бутылку он с интересом повертел, потом отпил.
Росс жевал механически, без всякого удовольствия, он напряжённо сопоставлял факты, чтобы представить себе картину жизни гавайкийцев того периода, в который их забросило. Конечно, картина основывалась на фактах, полученных от пленника. И вполне может быть, туземец сознательно ееёл их в заблуждение или скрыл что–нибудь существенное. Но можно ли это сделать при умственном контакте? Придётся всё воспринимать с некоторым скептицизмом.
Итак, в замке живут грабители разбитых судов, вдоль всего побережья протянулись их крепости, они извлекают прибыль из вод этого островного мира. Земляне видели их в действии вчера и сегодня. И если сведения туземца верны, не только буря загнала сюда корабли. У грабителей есть какой–то способ притягивать суда на свои рифы.
Какой–то способ притягивания… И какая–то сила втянула землян в ворота времени. Может, здесь кроется какая–то связь? Грабители кораблей на утёсе и моряки, и между ними глубокая вражда.
Эти две группы Росс понимал, он готов иметь с ними дело. Но остаются ещё фоанны. А судя по объяснениям пленника, фоанны — совсем другое дело.
Они обладают властью, которая опирается не на мечи или инструменты и оружие людей. Нет, у них неземная сила, она даёт им преимущество во всём, кроме одного — численности. И хотя у фоанн есть свои воины и слуги, как и видел Росс на берегу, сами они принадлежат к другой расе, очень старой и умирающей, и осталось их совсем немного. Сколько, никто не может сказать, потому что у фоанн нет отдельных личностей, известных остальному миру. Они появляются, отдают приказы, высказывают свои требования, противостоят или помогают, как хотят, и всегда один или двое, всегда они закутаны в свои плащи, и потому их физическая внешность остаётся загадкой. Но все знают об их силе. Росс узнал, что ни один владыка грабителей, каким бы сильным ни был он среди своего народа, сколь бы честолюбив ни был, не посмеет открыто противиться фоаннам, хотя время от времени лорды и протестуют против их требований.
По словам пленника, сила фоанн сверхъестественного происхождения. Но Росс считал, что они обладают остатками каких–то почти забытых технических знаний, наследием очень древней расы. Он попытался что–нибудь узнать о происхождении самих фоанн. Может быть, закутанные в плащ фигуры принадлежат к галактической империи? Но ответ был таков: фоанны древнее письменной истории, они жили в больших крепостях задолго до того, как народ пленника землян поднялся из примитивного варварства.
— Что же нам теперь делать? — прервала мысли Росса Карара. Она убирала контейнеры в сетку.
— Грабители иногда захватывают рабов… Может быть, и Эш… — Росс готов был ухватиться даже за хрупкую соломинку. Приходилось. А незнакомец сказал, что если к берегу прибивает сильных людей, к тому же не раненых, их берут в плен. И прошлой ночью захватили нескольких таких.
— Локет.
Росс и Карара оглянулись. Пленник поставил бутылку с водой, одной рукой он делал жест, в значении которого невозможно было ошибиться: он указывал на себя и повторял: «Локет».
Землянин коснулся своей груди: «Росс Мэрдок».
Вероятно, туземцу, как и им самим, надоел косвенный обмен информацией, и он решил испробовать более прямой путь. Анализатор! В оборудовании у ворот находился и анализатор. Если только Росс найдёт его… тогда основная проблема была бы решена. Он быстро объяснил Караре, та энергично кивнула и подозвала Тауа, приказав принести весь остальной материал, оставшийся от ворот.
— Локет, — Росс указал на юношу. — Росс, — это он сам. — Карара, — напоследок указал на девушку.
— Россе, — имя прозвучало с непривычным щёлканьем. — Карара… — второе вышло гораздо лучше.
Росс осторожно раскрыл ящик, который принесла Тауа. Он смутно представлял себе, как работает этот прибор. Анализатор записывает чужой язык и переводит его на символы, уже знакомые агентам во времени. Но можно ли использовать его для перевода совершенно чужого языка, языка с другой планеты? Росс надеялся, что прибор не повреждён и эксперимент окончится удачно.
Поставив перед собой ящик, он объяснил, чего хочет; Карара взяла небольшой микродиск и начала медленно и внятно произносить певучие звуки, с которыми обращалась к дельфинам. Росс пощёлкал переключателями и посмотрел на маленький экран. Символы ему понятны, он может перевести её слова. Машина работает.
Он поставил ящик перед Локетом и заставил туземца, проявившего явное нежелание, взять диску Карары. Через дельфинов Росс передал инструкции. Сможет ли прибор перевести язык другой планеты, как делает с древними языками Земли?
Локет неохотно начал говорить в диск, вначале очень торопливо, потом, когда ничего страшного не произошло, медленнее и увереннее. На экране появились ряды символов, и некоторые их них имели смысл! Росс обрадовался.
— Спроси его: можно ли незаметно войти в замок и посмотреть на рабов?
— Зачем?
Росс был уверен, что правильно понял эти символы.
— Скажи ему: среди них один из наших.
На этот раз Локет ответил не сразу. Он серьёзно и внимательно посмотрел на Росса, потом на Карару — и снова на Росса.
— Есть путь… известный только бесполезному.
Росс не обратил внимания на странное прилагательное, которое применил к себе Локет. Он продолжал расспрашивать.
— Может он показать нам этот путь?
Снова долгое молчание, потом Локет ответил. Росс обнаружил, что читает символы вслух.
— Если ты решишься, я проведу тебя.
Назад: Глава 5 Потерпевшие крушение во времени
Дальше: Глава 7 Ведьмино мясо